00:00Oh
00:57Oh, my God.
01:00Oh, my God.
01:30Oh, my God.
01:56Oh, my God.
02:26再说了,我们可是带着诚意来的,咱们少君风流倜傥偏偏公子,要钱有钱,要地有地,武功盖世。
02:36诸位说,配得上小蔡女侠吗?全配!
02:44宋少侠,你该不会,怕比不过我们少君,不敢让我们进去吧?
02:57大家都先散了吧。陆少君
02:59,可否介意不说话?
03:00你到底要做什么?诺音谷应该没有你想要的东西了。
03:06有你啊?我若是再不来
03:12,我是不是就要收到你和宋一支的婚帖了?
03:18说正经的,广天门之事,却由黑人主导。他们不惜用石魁奴来陷害宋水军。显然已经不计后果,准备进行最后一击。我们必须赶在他下一步行动之前,将他引出来。
03:34怎么引?当时他们屠戮长家宝
03:43,为的就是紫衣金奎。后来他们步步为营,每一步都与紫衣金奎有关。我已经散布出消息
03:49,说紫衣金奎就藏在我父亲的遗物当中。我要用他当作聘礼
03:54,来迎娶你。你猜这黑衣人,会不会过来找一找?
04:00若黑衣人也是为了修炼紫衣金奎,他们必知夜来已毁。你怎么确定
04:03,他们还会执着于紫衣金奎?不妨仪式。
04:30又不是真的来提亲,少君干嘛带这么多礼物啊?王辈第一次来露音谷
04:41,本就应该准备一些见面礼。这瓶神农醉,据说是百毒之手。这天下
04:52,仅此一批。原来这神农醉,真的存在啊。稍微矜持一些。
04:59百毒之手,这是百毒之手。谷主
05:07,看看这个。龙钩啊。听闻谷主在闲暇之渔
05:11,喜欢钓鱼。还望谷主莫要嫌弃。不嫌弃
05:17,不嫌弃。真正。好好玩哟。飞得好高哟。飞高高
05:18,飞高高,飞高高。
05:25你以后,你能不能常来露音谷?我好喜欢你哦。好啊。以后哥哥呀
05:35,经常来看你。每次来看你的时候
05:40,跟你带好多好玩的。好耶。别考虑了。少君
05:42,远道而来,种成劳顿的。哎唇
05:48,你这样。你先带少君去休息吧。走。
05:50for the sake of the house?
05:54What's going on?
05:55Go!
05:57As you can go!
05:58filho filho decide to go!
06:03Are you happy?
06:04This is your home!
06:06I don't know how to look at it like...
06:08so...
06:09How do you like that?
06:12I like it.
06:14I like that!
06:17What do you think I could ride?
06:18什么样的地方?
06:19我想应该是
06:21绻花年粉
06:23猫狗成群
06:25热闹得很
06:28姑姑有伤
06:29自然是不能养猫猫狗狗的
06:31这里确是我家
06:33也是姑姑的家
06:35我打小就和姑姑一道住
06:48I had to drink my milk.
06:50I would like to drink my milk.
06:53I would like to buy a milk.
06:54I would like to drink my milk.
06:56I will like to drink my milk.
07:01I mean, I'm only loving my family.
07:04I love you, my sister.
07:09I am a woman who can be in a life.
07:13I am loving my family.
07:15想诛杀魔头就诛杀魔头,不愧是轻风烈火。
07:22我姑姑跟我说过,这辈子她觉得很值得,比起令人敬仰的女侠微靡,更令她自在和快活的,是与一起相投的朋友们,行走江湖,行侠仗义,生死与共。
07:38就比如说,常大侠和七宗主?
07:42当年念恒城的弟子,来洛英谷寻仇,多亏了常伯伯和师父在,才护住了我们一家。
07:51啊!
07:54啊!
07:57啊!
07:59啊!
08:01啊!
08:01啊!
08:01啊!
08:02啊!
08:02啊!
08:04啊!
08:04啊!
08:04啊!
08:05啊!
08:05啊!
08:06啊!
08:07啊!
08:08啊!
08:09啊!
08:09啊!
08:13啊!
08:15啊!
08:18啊!
08:20啊!
08:21啊!
08:22啊!
08:23啊!
08:25啊!
08:27啊!
08:28啊!
08:29啊!
08:29啊!
08:30啊!
08:30啊!
08:34啊!
08:35啊!
08:38啊!
08:39Oh, you're so cute.
08:48You're the one who told me to tell my mom?
08:52Yes.
08:53She's the one who told me to tell my mom.
09:00After that, my mom was sick.
09:02She was sick.
09:04She was sick.
09:04She was sick.
09:06She was sick.
09:07If your father was sick, she would ich Barnabas father.
09:09Does it take everything short?
09:24What changes to my father?
09:26Both are sick.
09:28My sister brother was happy too.
09:28Well, etamorphosis takes run into it?
09:28Just do not.
09:29With my father, pay for her thoughts and charge.
09:35I coeuracoctor,
09:36all of her gifts para her.
09:36To establish a creature means in effect.
10:07It's hard for me.
10:10It's hard for me.
10:13It's hard for me.
10:25I'm fine.
10:27I'm fine.
10:28You're suffering from here,
10:29but they're going to die.
10:31You can't remember anything.
10:32I can't remember.
10:35You can't remember anything.
10:38You can't remember anything.
10:40You can't remember anything.
10:42You can't remember anything.
10:44It's the same.
10:45Yes, it's important.
10:46You're a liar.
10:50You're a good man.
10:51You're not a good man.
10:52You're a good man.
10:54Okay.
11:01What's the most surprising thing?
11:05It's been a lot of love for you.
11:08Even your life is over.
11:12It's a good thing.
11:14It's a good thing.
11:15It's a good thing.
11:17You're not going to say anything.
11:24You're a good person.
11:25I remember when I was a kid, I was not going to lose my hand.
11:29You're not going to say anything.
11:31I'm going to talk to you and talk to you.
11:33She told me why she wanted me to do so early in the morning.
11:36She told me that she wanted me to do so early in the morning.
11:38She told me that she wanted me to do so early in the morning.
11:40But for so many years, she still wanted me to do so early in the morning.
11:46Okay, okay.
11:48Your room is at the top of the room.
11:49Let's have a seat.
11:54If I live in the morning,
11:58can I send you one of them?
12:00She also lives in the morning.
12:02Let's go.
12:27Uchiz.
12:29Uchiz.
12:31Uchiz.
12:35Uchiz.
12:37Uchiz.
12:39Uchiz.
12:43Uchiz.
12:44Uchiz.
12:51Uchiz.
12:53Uchiz.
12:54Uchiz.
12:55Uchiz.
12:56Uchiz.
12:57Uchiz.
13:02Uchiz.
13:04Uchiz.
13:04Uchiz.
13:05Uchiz.
13:07Uchiz.
13:19Uchiz.
13:21Uchiz.
13:23Uchiz.
13:24Uchiz.
13:25Uchiz.
13:26Uchiz.
13:27Uchiz.
13:27Uchiz.
13:28Uchiz.
13:28當時
13:35玉芝啊
13:38六派就要變天了
13:41可爹現在是個廢人
13:44護不住你了
13:46你不如就留在洛英宮
13:47找找
13:48找找是我的小師妹
13:51王后
13:53也只是小師妹
13:56當務至急是先恢復宮裡
13:57It's a hard time.
13:59I'm afraid it's a hard time.
14:01Okay.
14:03You know what I'm saying.
14:05I'm not saying that I'm going to go.
14:08I'm going to go to this.
14:10The sky is all over there.
14:15The local government said that
14:17I'm going to go to the hotel.
14:19I'm going to go to the hotel.
14:22We're going to go to the hotel.
14:24The hotel is in the hotel.
14:25The hotel will be missing the hotel.
14:29This hotel is worth noting.
14:30It's the place for the hotel.
14:33It's all for the hotel.
14:35It's all for the hotel.
14:40It's the hotel.
14:45It's the hotel hotel space.
14:49What's wrong with your hotel?
14:50You know me?
14:51The hotel wants to ask you.
14:53I'm not sure what you've done.
14:55I'm not sure what you've done.
14:58I'm not sure what you've done.
14:59Come on, let's try it.
15:00Okay.
15:01Come on.
15:06Come on.
15:07Come on.
15:08We're going to go to the street.
15:09How did you eat it?
15:10The meat.
15:17How's this?
15:17This is the meat.
15:19It's a sweet and sweet and sweet.
15:21It's delicious.
15:22It's delicious.
15:23You can eat it.
15:25You can eat it.
15:26Let's go.
15:35I heard that in the 18th century,
15:37there was a stronghold of the Great Lakes.
15:40It was the first time to train the Great Lakes.
15:42After that, it was given to you.
15:44I didn't think that it was the Great Lakes.
15:49It was the best of the Great Lakes.
15:50ор
16:05prosperity我之前一直在想当年你姑姑认识的那些汉府大盗为何都消失于江湖原来都是大赢女士
16:06哎呀 什么大盗他们都是本本分分的生意人不过嘛
16:18你也知道江湖不好混许多年轻时威风喝喝的大侠豪客等伤了病了
16:19It's too old, it's too good to see it.
16:25Yes.
16:27There are so many places in the world,
16:29they can only be here for a few years.
16:33It's also a secret secret.
16:35What we call a secret secret,
16:37is that it is the truth of people.
16:39The people who are going to walk,
16:41the people who are going to leave,
16:44is there a reason for them.
16:46There is no reason for them.
16:47If they want to stay here,
16:50they will have their own logic.
17:18I love you.
17:24I love you.
17:26I love you too.
17:27I love you too.
17:30I love you too.
17:32I love you too.
17:38This is the place of the蔡女霞.
17:41My sister's favorite place.
17:42My sister's favorite place is this.
17:45Is it still a place of the land?
17:47Our mother is not for that.
17:49She can't make it like this.
17:53She will remain in the trees.
17:54We will turn into the trees where she's the one.
17:57We will walk away,
17:59to the laurent.
18:01She will be the only flower at the beginning.
18:04Maybe we will climb upon the leaves.
18:07She will be the only one.
18:09I dreams of this one.
18:10I dream of we all were to eat with her.
18:12You will never go soggy.
18:14Let's do it together.
18:15However, it will be more than one of my dreams.
18:19I think...
18:21the place in my dream.
18:25Maybe it will be like this.
18:30If you like this,
18:32you can see it.
18:37I would like you to join.
18:37I would like you to join.
18:45I would like you to join.
18:47it's a big deal.
18:49Let's see if we can join us.
18:51This is not a big deal.
18:54Lord,
18:55Lord,
18:55I'm still waiting for you.
18:56If you don't want to join me,
18:58I'll be able to join me.
19:01What are you doing?
19:12Let's go.
19:14Let's go.
19:15Let's go.
19:16Let's go.
19:18Let's go.
19:23Let's go.
19:26Let's go.
19:28Let's go.
19:29Let's go.
19:31Let's go.
19:41Let's go.
19:44Let's go.
19:49Let's go.
19:50Let's go.
19:50Let's go.
19:53Let's go.
20:08If you have a pink Betsy,
20:10you have to ask meigen punishment.
20:11it's the one-man.
20:14It is not the one-man.
20:15It's not the one-man.
20:19It's the one-man.
20:19I am sure that the one-man is the one-man,
20:22and it's the one-man.
20:23It's the one-man.
20:24Are these those.
20:25This little boy has,
20:26he has been...
20:28No one else may be grumpy.
20:29When I was in the宝庫, I had to burn the fire.
20:32It was so dark and dark.
20:36It was dark and dark.
20:38I had to bring him back to my sister.
20:41I had to bring him back to my sister.
20:46My sister had to die.
20:48Where was she?
20:52Do you think that she didn't have to leave her home?
20:56You said she had to give her to others?
21:00What are you doing?
21:00Your sister!
21:03Your sister!
21:05Your sister, they are all ready.
21:07That's fine.
21:09I heard that I was in the village of the village,
21:11and I heard that he was going to be here.
21:19There are a lot of people in the village.
21:23What are you doing?
21:26What?
21:28Okay, let's talk about the truth.
21:29You know what I'm talking about?
21:32I've received a message from the Holy Spirit.
21:35I'm very worried about the Holy Spirit.
21:37I'm going to come back.
21:44I know that Ziyue is going to be in here.
21:56蔡平淑
21:59你如此莽撞无知
22:01肆意妄为
22:02教坏天下女子
22:04简直鱼不可及
22:12这不是我说的
22:13靳远师太写的
22:15这算什么
22:16更过分的话都有
22:18小时候姑姑每次收到
22:20靳远师太的飞鸽传信
22:21都叫我赶紧摸摸
22:23立刻回心骂回去
22:24我一直以为他们关系不好
22:27姑姑病重多年
22:29靳远师太一次都没来过
22:31现在看来
22:32她们每月都有书信往来
22:34远生没有
22:35你怀疑
22:36蔡女侠将子余金奎
22:38托付给了靳远师太
22:40子余金奎被火烧之后
22:42只剩下亏心
22:43完全可以绑在信哥腿上
22:45而且
22:46靳远师太与姑姑
22:48针锋相对
22:49水火不容的事
22:50全江湖都知道
22:51便没有人怀疑
22:53紫玉金奎
22:55竟藏在玄空庵
22:56过去看看不就知道
22:58事不宜迟
22:59我们悄悄去
23:04紫玉金奎
23:06从未听说
23:11你不好好在洛英谷反省
23:13竟然跑到玄空湾湖呢
23:15当初在清雀宗的时候
23:17贫妮是怎么叮嘱你的
23:22你为何非要招惹魔教
23:23我 我哪招惹魔教
23:26师太误会了
23:27并非是招招招惹我
23:31而是我招惹招招的
23:32师太莫要怪罪师妹
23:35是晚辈身中幽冥寒气
23:37单元收到稚固
23:38须紫玉金奎方能恢复
23:40师妹
23:42也是为了帮助晚辈
23:44义外祖母
23:45这紫玉金奎太过习信
23:47留在世上
23:49只会带来更多祸患
23:51我们是想找到她
23:52并且毁掉她
24:09并且毁掉她
24:23多谢师太
24:25还真在您这儿啊
24:27义外祖母
24:28您不是说
24:30没听出过紫玉金奎吗
24:32初家人
24:34可不打狂语啊
24:35凭你并未打狂语
24:37因为平叔从未说此物
24:39名叫紫玉金奎
24:41原来如此
24:42姑姑什么都没说
24:45您就愿意替她保管
24:47难怪姑姑临终前
24:49会将此物托付给您
24:53她说此物关系重大
24:56只是担心会有急需此物之人
24:58故而未将其毁掉
25:00她一再叮嘱
25:01一旦发现此物有流出之险
25:04必须立刻销毁
25:05是晚辈不慎
25:07才致使此物又重现人间
25:09就在此处疗伤吧
25:28也不知道能不能成
25:30不必忧心
25:31平叔已用过一次
25:34你们是怎么知道
25:38紫玉金奎在这儿的
25:39因为性格
25:41按理说
25:42与姑姑不睦之人
25:44洛颖谷是根本不会联系的
25:46只有一外祖母您
25:49天下人皆知
25:51您看不惯我姑姑
25:52可洛颖谷
25:54偏偏有往来宣公安的性格
25:57小峰说得没错
25:59就你林广
26:03平叔要是有你一半的弯弯绕
26:06也不会死得那么早了
26:15其实
26:17我一直以为
26:19您不太喜欢姑姑
26:21我是看不惯你姑姑
26:25当年你娘有意要出嫁
26:28偏偏她打上悬空湾大闹一场
26:29硬要带你娘回去
26:31我是不喜欢她狂放不羁
26:34难免为此
26:39当年聂恒成抓我安中弟子
26:41但只有你姑姑去救人
26:46当时她的几个好兄弟都遭遇了不测
26:47她自己也刚刚大病一场
26:49师父
26:52平叔
26:52都回来了
26:54辛苦了 平叔
26:56快带他们回去吧
26:57聂恒成交给我就行
26:58好
26:59我到半个月
27:02她就上了屠山
27:06之后的事情你们都知道了
27:09师太从未去过洛英谷
27:14其实是不想看到姑姑缠绵病塌吧
27:15我只想记住
27:19她自以飞扬的样子
27:20因为你姑姑
27:22许多人才相信
27:24女儿家同样可以顶天立地
27:28我想起来
27:29小时候
27:33我抱怨过一次师太太过严厉
27:34但姑姑却劝我说
27:37说师太只是看不惯
27:39散漫不羁的行事脾性
27:41为人
27:42却是再公正严命不过的
27:45师太和姑姑
27:49是真正的知己
27:49三世兄
28:05三世兄
28:06你怎么样了
28:08寒毒已悉数清除
28:09再调休一段时间便可痊愈
28:12多谢师太
28:14此物不小
28:16还是尽早毁掉吧
28:18不错
28:18此物不小
28:19此物不应再存时间
28:21嗯
28:28消除子余丁葵
28:29赶解
28:30赶不住
28:30杀死给
28:31啊
28:33啊
28:34啊
28:34啊
28:36啊
28:44啊
28:46哭
28:46啊
28:47啊
28:51Toma
28:51Toma
28:53Toma
28:54Toma
28:54You get them to go
28:55I'm going to do them
28:56Take –
28:57Take –
28:58Take –
29:18The King of the King of the Lord is to defend the King of the Lord.
29:22The King of the King should be known.
29:49Oh, my god, you must kill me.
29:56I will die.
30:00I'll die.
30:01Are you not a one?
30:07Tell me.
30:08Let's go.
30:38It's not me, it's not me, it's me. I'm going to give you...
30:42They're here!
30:45They're here!
30:50Zan师兄, you can take your师太 and Vui师兄 to go down the hill.
30:53I'll stop.
30:54You go.
30:55Vui师兄 has been so hard, I can't be able to do it.
30:57Go!
31:00Zan师兄, you're okay,师太.
31:02I'm a big brother.
31:08so
31:22oh
31:23so
31:23I
31:24I
31:24I
31:25I
31:27I
31:28I
31:28The worst thing is that it will finally come to my hands.
31:34Let me get him!
31:46The Sauri is really strong.
32:06Let's go.
32:35Let's go!
32:37Let's go!
32:39Let's go!
32:46Let's go!
32:48Let's go!
32:49You're a fool!
32:50Yes!
33:03You're a fool!
33:05You're a fool!
33:08You're a fool!
33:10You're a fool!
33:13You're a fool!
33:14You know I've been so long for you?
33:16I'll have to regret this one!
33:20You're a fool!
33:21You really regret it!
33:23I really regret it!
33:32You're a fool!
33:34You're a fool!
33:36You're a fool!
33:37You're a fool!
33:45Why?
33:58We're cured!
34:01spen
34:02spen
34:02I have to learn more about these people.
34:12Edom.
34:15Edom.
34:18Edom.
34:34少君,不能再给小赛姑娘输送内力了,这样下去,你会死的。
34:46少君,这。
34:51他若是死了,你觉得我会怎么做?
35:09少君,很快就会结束了。
35:21少君,很快就会结束了。
35:51少君,你会睡了好多天了。
35:55If I don't want to meet you, you're already dead.
36:09That's how it is.
36:12You're going to have to pay for it.
36:14I'll have a chance.
36:18Here, let's drink.
36:38Why is it so funny?
36:40It's a nice one.
36:42Let's drink some water.
36:43Let's eat it.
36:44Okay, let's go.
37:16I love you, I love you.
37:31I love you.
38:02I love you, I love you.
38:21I love you.
38:27I love you.
38:35I love you.
38:59I love you.
39:07I love you.
Comments