Skip to playerSkip to main content
  • 8 hours ago
I Dol I - Episode 3

Category

📺
TV
Transcript
00:00:22The last song
00:01:08No, I'm not.
00:01:09Hi, my dad, I am.
00:01:10Here's the police department.
00:01:12Yes?
00:01:24Who is that?
00:01:25You're not there anymore.
00:01:27The room is that you are mortified.
00:01:30I don't see you.
00:01:35Kpd, there's no way wrong.
00:01:36I'm going to go to the house.
00:01:36Then I'll go.
00:01:44Just go to the house and put it down.
00:01:48There's no way to come to the house, I don't know.
00:01:53It's not all in this situation.
00:01:54It's not all in this situation.
00:01:57It's not all about the whole time.
00:01:59It's not all in this situation, right?
00:02:01It's not all in this situation.
00:02:03I'll go back to the hospital here.
00:02:05It's not all over here.
00:02:09How can I get into this situation?
00:02:11I'll take a look at this situation.
00:02:22Oh, it's a good thing.
00:02:31I'm not going to do that.
00:02:32I'm going to go to our house.
00:02:34How are you?
00:02:36What's going on?
00:02:39Come on.
00:02:40Come on.
00:02:40Come on, come on.
00:02:42Come on.
00:02:42Come on.
00:02:43Come on.
00:02:43Come on.
00:02:44Come on.
00:02:44Come on.
00:02:44Come on.
00:02:48Come on.
00:02:50Come on.
00:02:51Come on.
00:02:52Come on.
00:03:00진짜 그 이유뿐이에요?
00:03:03뭐지?
00:03:04그 불경한 눈빛은?
00:03:05아니, 뭐.
00:03:06맹변의 그 끈적끈적한 사적 감정을 풀어낼 절묘한 구실이다 싶어서.
00:03:10구실 아니거든?
00:03:11괜히 아무 데나 데려다 놨다가 또 연락한다면 그때는 진짜 큰일 나.
00:03:15맹변은 진짜 안 무서워요.
00:03:18무섭긴 뭐가.
00:03:20아, 왜?
00:03:23라이기가 진짜 살인자일까 봐?
00:03:25네.
00:03:26솔직히 모르는 거잖아요.
00:03:28겁나지도 않아요?
00:03:31겁나지.
00:03:32그렇죠.
00:03:33그러니까.
00:03:34라이기가 정말 범인이면 어떡하나.
00:03:36나도 그 생각 안 해본 거 아니야.
00:03:39그동안 내가 그렇게 열심히 보낸 응원과 지지가 누군가를 괴물로 만들었을까 봐.
00:03:45그게 진짜 겁이 나.
00:03:47하지만 그거랑은 별개로.
00:03:50난 지금 도라익 씨 변호사야.
00:03:51그러니까 나는 내 의뢰인 끝까지 보호해야만 해.
00:03:56그렇게 binnen히 Apache가 날아 아저씨가動을 어려우며nicきます.
00:04:04현재 인체 요리를 mater히 어떻게 겨우나.
00:04:11하얦� ו
00:04:12전체적인 의료หม어상itates
00:04:14아멘
00:04:25
00:04:26I can't believe it.
00:04:37I can't believe it.
00:04:40I can't believe it.
00:04:48I can't believe it.
00:05:18I can't believe it.
00:05:40I can't believe it.
00:05:51I can't believe it.
00:06:05I can't believe it.
00:06:13I can't believe it.
00:06:16I can't believe it.
00:06:21I can't believe it.
00:06:53I can't believe it.
00:06:53I can't believe it.
00:07:22I can't believe it.
00:07:52I can't believe it.
00:08:25I can't believe it.
00:08:31I can't believe it.
00:08:33I can't believe it.
00:08:34I'm so tired.
00:08:34I'm so tired.
00:08:34I can't believe it.
00:08:40I can't believe it.
00:08:43I can't believe it.
00:08:56I don't know if you remember me, I was in the police room.
00:09:03I was in the police room.
00:09:05I was in the police room.
00:09:06I was in the police room.
00:09:14I was in the police room.
00:09:18I've been in the police room and I am in the police room.
00:09:20I can't even call it anytime.
00:09:26No, I didn't know you.
00:09:31I was in the police room.
00:09:33I was in the police room with any of us.
00:09:37They could get back to my my home.
00:09:39But you can contact me with your phone.
00:09:41Also, turn on your phone if you've got a phone call.
00:09:47Where is it?
00:10:08No, sir, just don't leave you anymore.
00:10:17.
00:10:17.
00:10:19.
00:10:19.
00:10:20.
00:10:20.
00:10:20.
00:10:20.
00:10:27.
00:10:28The crime scene is a
00:10:31bad-women.
00:10:33This is a bad-women.
00:10:35It's a bad-women.
00:10:36It's not a bad-women.
00:10:50Right?
00:10:52You know what?
00:10:53It's obvious, right?
00:10:55You can see it's an in-seat cell phone, and it's a good thing.
00:10:58It's a good thing called the cell phone, right?
00:11:02Okay.
00:11:04Then, you can't kill it.
00:11:06You can't kill it.
00:11:07I don't have a gun to kill you.
00:11:12That's why we're on the right track.
00:11:13That's where I'm on.
00:11:16And I'm sure you're not very sure.
00:11:24You can't kill it.
00:11:25You can't kill it.
00:11:26You can't kill it.
00:11:27It's not gonna have to.
00:11:31I mean, it doesn't make any sense to be a good attack.
00:11:35It's not easy to attack.
00:11:36Okay.
00:11:39There's nothing to get out of here.
00:11:42But it's not enough to get out of here.
00:11:45It's a more accurate detail.
00:11:47There's no card.
00:11:49It's a better yeah, it's a better thing.
00:11:55What type of situation is that you're going to die?
00:11:57So.
00:11:58When he was shooting his phone?
00:12:00He was the guy that he was killed, but there worked everything out of there?
00:12:04What kind of situation is that everything was similar?
00:12:06When he looked at it...
00:12:08He was looking at that CCTV, everyone was a big forward.
00:12:11So, today it's coming to the news that the news was a little bit difficult, but I didn't see them
00:12:17yet.
00:12:18You know what the truth is?
00:12:20You know what the truth is?
00:12:22Yes.
00:12:23You can be a witness witness to the fact that you will be able to confirm your witness.
00:12:29Yes.
00:12:32Yes?
00:12:34I'm sorry.
00:12:35I'm sorry.
00:12:36I'm sorry.
00:12:37I'm sorry.
00:12:38I'm sorry.
00:12:41I'm sorry.
00:12:41With someone.
00:12:51매일같이 저 난리에요.
00:12:53얼마 전까지만 해도 우리 라에게 사랑한다고 달라붙는 애들 떼 놓는게 제 일이었는데, 안녕하세요? 제가 통화했던 라에게 매니저, 장환국 입니다.
00:13:04두라의 씨 변호사 맹새나 입니다.
00:13:06Yes.
00:13:08Come on, sit down.
00:13:11Yes.
00:13:15He's a manager for the first time.
00:13:18He's a manager for the fans.
00:13:22Come on!
00:13:24Come on!
00:13:24Come on!
00:13:32많이 힘드시겠어요.
00:13:35그날 가장 먼저 현장을 발견하셨다던데.
00:13:38뭐, 그렇죠.
00:13:41아직도 믿기지가 않아서.
00:13:43그때 같이 목격하셨던 분이 계셨죠?
00:13:46그 도라익 씨 집안일 봐주시는...
00:13:48청주댁이요?
00:13:49그분께서 유일하게 도라익 씨 때 카드키를 가지고 계셨다는데
00:13:52혹시 그 카드키를 분실하신 적은 없는지 궁금해서요.
00:13:56에이, 아닐 거예요.
00:13:58얼마나 철저한 분이신데요.
00:14:01청주댁이 라익이네 집 일 봐주신 지도 벌써 10년이 다 됐는데
00:14:05한 번도 그런 적이 없었어요.
00:14:07그러니까 라익이가 믿고 맡겼던 거죠.
00:14:09맞아.
00:14:10청주댁 아줌마는 팬들한테도 잘 알려져 있는 분이지.
00:14:14라익이가 감사 인사할 때마다 꼭 언급했던 분이니까.
00:14:20들어오시랍니다.
00:14:26대표님, 맹세나 변호사님 모셨습니다.
00:14:31아...
00:14:34안녕하세요.
00:14:36예, 안녕하세요.
00:14:38금보상.
00:14:39골드 엔터테인먼트 대표.
00:14:46와...
00:14:47우리 애들 스케줄비는 날 하나 없이 그렇게 쥐어짜더니
00:14:50이렇게 삑까뻔쩍하게 살고 계셨구만.
00:14:54그래놓고 사건 터지자마자 계약 파기부터 검토하고.
00:15:01이 극악무도한...
00:15:04아니요, 그건 낭설입니다.
00:15:07라익이와의 계약 해지를 검토하기는 했지만 진행은 하지 않았어요.
00:15:12아직 혐의가 입증된 것도 아니고.
00:15:14하지만 도라익 씨와의 전속 계약을 해지한다는 보도자료가 나왔던데요.
00:15:20주주들을 안심시키는 게 급선무였으니까요.
00:15:23뭐, 이 사건 관련해 우리 회사가 발빠르게 움직이고 있다는 걸 보여줘야 해서 그랬던 겁니다.
00:15:32사건에 있던 날 밤 두 분이 함께 계셨다고요?
00:15:35예.
00:15:36와...
00:15:37콘서트 종료하고 정산을 해야 했어요.
00:15:41혹시 그날 다른 일은 없었나요?
00:15:46도라익 씨와 강우성 씨가 다퉜거나...
00:15:49아니요.
00:15:51걔네들은 단 한 번도 다툰 적이 없어요.
00:15:55제가 그날 밤에 우석이랑 잠깐 통화를 했었는데 그때도 별 말 없었고요.
00:16:02혹시 두 분이 통화하신 게 대략 몇 시쯤이었나요?
00:16:05글쎄요.
00:16:07몇 시였지?
00:16:08잠깐만.
00:16:10네.
00:16:11우리 뭐...
00:16:13어, 아니.
00:16:15어, 일로 와.
00:16:17제이다.
00:16:18영빈이다.
00:16:20라익이 우석이랑 같은 골드보이즈 멤버들입니다.
00:16:23최재희, 이영빈.
00:16:26두 사람을 그 누구보다도 아주 잘 알고 있는 친구들이죠.
00:16:30그래서 불렀습니다.
00:16:37법무법인 천훈의 맹세나라고 합니다.
00:16:40이번에 도라익 씨 변호를 맡았어요.
00:16:42시간 내주셔서 감사합니다.
00:16:43안 그래도 여쭤보고 싶은 게 있었는데.
00:16:46사건을 제대로 파악하려면 사건 전후의 정황을 정확히 알아야 하거든요.
00:16:52사건 있기 전날 도라익 씨 콘서트장에서 멤버분들이 다 같이 만나셨다고 들었어요.
00:16:57혹시 그때 상황을 자세히 말씀해 주실 수 있을까요?
00:17:06뭐, 그냥 별일 없었는데요.
00:17:12근데 그날 도라익 씨 콘서트에 멤버분들이 다 같이 게스트로 무대에 서시기로 하셨는데, 그게 취소가 된 게 멤버분들 간의 불화 때문이라는
00:17:23말도 있더라고요.
00:17:24누가 그래요?
00:17:25혹시 도라익 씨와 평소 사이는 어떠셨어요?
00:17:27그냥 그랬어요.
00:17:28왜요?
00:17:29재희야.
00:17:29자꾸 이상한 걸 물어보잖아요.
00:17:32저 변호사님 찌라지 다 봤거든요.
00:17:35그 맨날 범죄자들 다 풀어줘서 욕 엄청 쳐드시던데.
00:17:38어떻게 사람이 그래요?
00:17:40최재희.
00:17:41유상영이 죽었잖아요.
00:17:44그 도라이 새끼 때문에.
00:17:47나도 알고 있잖아.
00:17:49그 자식이 평소에 얼마나 폭력적이었는지.
00:17:51지 마음에 안 들면 다 때려 부수고 욕하고 콘서트는 안 해도 다 좌패가지고요.
00:17:58좌패?
00:17:59그럼 라익이 멤버 폭행설이 사실이었단 말이야?
00:18:03이거 보면요.
00:18:05절대 그 자식 변호 못 할걸요.
00:18:08과연 그 자식 우상영한테 어떻게 했는지.
00:18:14도라익 씨.
00:18:15라익아.
00:18:16성아 난.
00:18:17니가 나한테 내 말해주지 않아서.
00:18:21니 마음대로 모든 걸 결정하려고 해서 받아갔지 않았나.
00:18:27아무도 없다.
00:18:30아무도.
00:18:32도라익이 범인이 아니라고 믿는 사람은.
00:18:35할인 용의자로 지목된 가수 도라익 씨의 어머니가 아들의 혐의와 관련해 임장을 밝혀 파문이 일고 있습니다.
00:18:42그녀는 한 언론과의 인터뷰에서 내 아들은 그럴 리 없다며 아들의 결백을 강하게 주장했지만 이어서 만약 잘못을 저질렀다면 지금이라도 진실을 털어놓고.
00:18:54어떻게든 막았어야지.
00:18:57지금 그 기사 때문에 지금 벌써 시가총액이 10%나 떨어졌어.
00:19:02그래.
00:19:04도라익에는 방출 시키든 알아서 할 테니까 지금 일단 그 보도부터 좀 막으라고 좀.
00:19:09세훈 씨.
00:19:12이따 전화할게.
00:19:17괜찮아요.
00:19:22호동아, 어디 있었어?
00:19:23전화도 안 받고.
00:19:26한참 찾았다.
00:19:30왜?
00:19:32나랑 계약 파기하려고?
00:19:35어떻게 될 건지 설명해 봐, 오성이.
00:19:38설명하면 믿어주긴 할 거야?
00:19:42네가 어떤 이야기를 들려주느냐에 따라 다르겠지.
00:19:45우린 지금 네 솔로 활동에 파톤한 거.
00:19:49그 사태 수습하는 것만으로도 충분히 손해가.
00:19:52우성이가 죽었어!
00:19:54우성이가 죽었는데 지금 손해를 따질 때야?
00:19:58군대표한테는 우성이가 그 손해 이상도 아니야?
00:20:01그럼 너는.
00:20:02나에게 너한테 우성이 뭐였는데.
00:20:06그게 무슨.
00:20:07알잖아.
00:20:08우성이랑 나한테.
00:20:09아니, 몰라 아무것도.
00:20:11그날 밤 무슨 일이 있었는지 알고 있는 것도 너뿐이고 네 결빙을 증명할 수 있는 것도 너뿐이야.
00:20:17그게 증명되기 전까지는 우리는 아무것도 해줄 수가 없어.
00:20:20네 말을 믿어주는 것조차도.
00:20:25결국 날 버리겠다는 거네.
00:20:33지금쯤 너희 집, 차 다 가압류가 들어갔을 거야.
00:20:38너희 어머니께서 네 이름으로 빚을 너무 많이 지셨거든.
00:20:43지금 이 사건 때문에 변제가 불가능할까 봐 채권자들이 아주 발빠르게 움직이고 있어.
00:20:53지금도 너희 어머니께서는 곳곳에서 돈을 받고 인터뷰에 응하고 계셔.
00:21:03나는 그걸 어떻게든 수습하려고 애를 쓰고 있고.
00:21:08이게 내가 널 위해서 해줄 수 있는 마지막 일이야.
00:21:38이렇게.
00:21:39은미경 씨?
00:21:42맹.
00:21:44세나.
00:21:46오라니까 맹크 모네.
00:21:48내 번은 어떻게 알았어요?
00:21:51이곳저곳 연락처를 많이 남겨두셨더라고요.
00:21:53인터뷰를 자청하시면서.
00:21:55It's my son's fault, but I'll tell you what it's like.
00:21:58What, it's wrong?
00:21:59If you're in the audience, you'll be able to interview with someone's fault,
00:22:05you'll be able to explain it.
00:22:07You'll be able to explain it?
00:22:08You know what I'm saying?
00:22:12You're not alone.
00:22:14You're not alone.
00:22:15You're not alone.
00:22:16You're not alone.
00:22:22He's been a report on the book that you do,
00:22:24but you're not alone.
00:22:25What do you have to do?
00:22:28What do you do if he's a mistake?
00:22:30The case, you're not alone.
00:22:33ainda, you're not.
00:22:34You're not alone.
00:22:36Maybe you're a kind of girl.
00:22:37It's alright.
00:22:38You'll have to do it.
00:22:40You're just a son's fault.
00:22:42I'm not alone.
00:22:43You're still someone who does.
00:22:43How much is he?
00:22:47He's not my husband, my husband.
00:22:49I'm a kid.
00:22:50I've been so much for his divorce in the house.
00:22:51What's wrong with him?
00:22:53What's wrong with him?
00:22:59Just tell me.
00:23:01You know, it's all about money.
00:23:03You know, money is made to be made to be made to be done.
00:23:05Right.
00:23:06We're just gonna show you to just give you something.
00:23:15You know what to do?
00:23:16You're telling me?
00:23:17You're telling me something.
00:23:19You're telling me.
00:23:34I don't know.
00:23:50한 가지는 분명히 압니다.
00:23:53아드님은 노래를 불러줬어요.
00:23:56힘든 이들이 버틸 수 있도록, 의지할 수 있도록, 다시 희망을 찾을 수 있도록이요.
00:24:04근데 그 노래가 정작 어머님한테는 가닿지 못한 모양이군요.
00:24:09안타깝게도.
00:24:11뭔 소리야?
00:24:17언론과의 접촉은 이제부터 중단하시는 게 좋을 겁니다.
00:24:21만약 도라엑 씨에게 조금이라도 흠집이 나는 인터뷰가 나오는 날엔
00:24:24그 즉시 명예의 손으로 형사고서하고 손해배상까지 청구하는 등
00:24:28할 수 있는 모든 법적 조치를 다 할 겁니다.
00:24:33그럼.
00:24:49어떻게 사람들이 다...
00:24:51어떻게 사람들이 다...
00:24:58Oh, Zing재.
00:25:01Oh, what do you say, huh?
00:25:06What do you say?
00:25:08What do you say?
00:25:11You're still here to get back to the room.
00:25:13I'm here to go first, right?
00:25:16We got the GPS for
00:25:17what do you say?
00:25:18No!
00:25:20It's a joke!
00:25:21You're not gonna talk to me!
00:25:23I'm you.
00:25:23I don't think I'm gonna talk to you!
00:25:30Get out of here!
00:25:37Get out of here, brother!
00:25:37So, you have to go to your school?
00:25:39Not yet, bro!
00:25:40Why?
00:25:41You told me to go to your school, and then I met you together.
00:25:43You told me that you were going to?
00:25:46I told you that you were going to go to your school.
00:25:49There's a lot of people who are looking at it.
00:25:57What's that?
00:25:59What's that?
00:26:00Look at that.
00:26:01That's a nice one.
00:26:04That's not true.
00:26:05That's not true.
00:26:06That's not true.
00:26:06That's true.
00:26:07That's true.
00:26:25Look.
00:26:28Look at that.
00:26:30Look over.
00:26:31Look over.
00:26:32Look over and see you.
00:26:33You guys like this?
00:26:34Not sure.
00:26:35You're doing amazing.
00:26:36You're crazy, too?
00:26:42He's in a problem.
00:26:43You're not.
00:26:43Oh, you don't have a sleep with the rest of your life.
00:26:45I don't know what to happen.
00:26:47You know what, how about you?
00:26:49You're right.
00:26:52I'm angry.
00:26:54And you don't want to attack them.
00:26:59You're right.
00:27:01And I'll destroy you.
00:27:08That's right.
00:27:09You're the one.
00:27:10The gold?
00:27:11What?
00:27:12Yeah, he's...
00:27:14What's that?
00:27:15Yeah, he's...
00:27:23Yeah, he's...
00:27:25Yeah, he's...
00:27:31Wow...
00:27:31Yeah, he's...
00:27:32Yeah, he's...
00:27:33Yeah!
00:27:34Yeah!
00:27:35Oh, yeah!
00:27:36자기야, 자기야.
00:27:38자기야, 자기야.
00:27:40자기야, 자기야.
00:27:49야!
00:27:50너 월급 20% 삭감이야!
00:27:55아니, 그 자식 그렇게 간 걸 왜 나보고...
00:27:58같이 가요!
00:28:08Ah, this is too late.
00:28:18Ah, this is bad.
00:28:19Ah!
00:28:22Oh, that's so good!
00:28:22That's amazing!
00:28:23This is a pretty good time!
00:28:23It's just a little bit better than that!
00:28:24I should go!
00:28:25That's what?
00:28:29What's this?
00:28:30What?
00:28:32What's this?
00:28:33This is a shirt.
00:28:33Why?
00:28:36I'm a fan.
00:28:37I'm a fan.
00:28:37I'm a fan.
00:28:39What are you doing?
00:28:40Why are you here?
00:28:48What are you doing?
00:28:50I'm a fan.
00:28:51Don't say that!
00:28:52Are you so serious?
00:28:58Don't say that!
00:29:00You got it!
00:29:01It's so nice.
00:29:02Aright, guys.
00:29:05Where is this?
00:29:07I had to eat this.
00:29:21Did you listen to him?
00:29:25Did you hear him?
00:29:26How's he going to go?
00:29:27Did you hear him?
00:29:30Okay?
00:29:31It's sad.
00:29:32It's sad, I don't know.
00:29:35It's sad.
00:29:36It's sad...
00:29:36...and it's hard to be...
00:29:39...and that I was trying to look at you...
00:29:40...and now I can't let you know.
00:29:41I can't let you know what you call it...
00:29:44...and now I can't let you know.
00:29:48I don't know what I'm saying.
00:29:54I know how you feel about me.
00:29:54I'm so sorry.
00:30:06I have no idea what you feel like.
00:30:07I don't know.
00:30:09I'm so sorry.
00:30:14I know I want to keep up.
00:30:17I don't want to know what we want.
00:30:20I can't believe that we want to be the only one who wants to meet your family.
00:30:32But...
00:30:34I'm going to find the truth in the future.
00:30:37We will find the truth in the future.
00:30:41We will never forget.
00:30:47We will never forget.
00:30:51I will never forget.
00:31:00I will never forget.
00:31:00도라익 씨가 모든 답을 되찾을 때까지.
00:31:57I will never forget.
00:31:57I will never forget.
00:31:57I will never forget.
00:32:04용의자가 범행을 부인하고 있다고?
00:32:08네.
00:32:09현재로서는 자백을 받을 만한 증거가 너무 부족해서요.
00:32:12그리고 또 지금 변호인 측에서 제3자 침입서를 주장하고 있는데 어느 정도 일리가 있어 보여서 그쪽으로 수사를 전환하게 될 수도 있을
00:32:19것 같습니다.
00:32:20검사가 변호인 측의 주장을 받들어 수사 방향을 재편한다라.
00:32:40검사가 뭐라고 생각하냐?
00:32:43검사란 법의 수호자로서 정의와 진실을 추구하네.
00:32:46아니야, 아니야.
00:32:48검사는 그런 게 아니야.
00:32:50검사는 자백을 받는 사람이다.
00:32:55증거가 있든 없든 한 번 지목한 용의자를 끝까지 물고 늘어줘서 죄를 구하게 하는 것.
00:33:04그게 검사야?
00:33:05네.
00:33:07둘이 있다가 하나가 죽은 사건이 뭐가 어렵다고 그렇게 뱅뱅 돌아.
00:33:15송구합니다.
00:33:17여러 가능성을 모색한다는 게 그 말.
00:33:19이 사건.
00:33:21너한테 배당시키느라 얼마나 공들였는지 잘 알지?
00:33:25선안되고 코플 사건에 대중의 이목이 이만큼이나 집중된 사건 흔치 않아?
00:33:32잘만 풀어내서 네 이름값 좀 올라가면 그 길이 곧 여의도로 이어진다.
00:33:39누구나 탐내든 사냥감을 지어줬으니 실수 없이 끝내.
00:33:46명심하겠습니다.
00:33:48아, 네 그 상대 변호사.
00:33:52너랑 같은 고등학교 출신이던데.
00:33:54아, 그래요?
00:33:55근데 한 학년만 해도 500명이 넘어서 다 알 수가 없네.
00:34:00그 500명 중에 널 제치고 늘 1등을 했더구나.
00:34:04자퇴하기 전까지.
00:34:07이름이 맹세나라고 했었나?
00:34:13맹세나.
00:34:16맹세나.
00:34:21맹세나.
00:34:23맹세나.
00:34:37맹세나.
00:34:38엥.
00:34:53맹세나.
00:35:01Tweet.
00:35:08He says there and don't go tonight.
00:35:12It's the day when the day comes to heaven.
00:35:17If I can see it again,
00:35:21I can see it down.
00:35:23It's not what you're saying.
00:35:23I'm not saying that.
00:35:25It's just a thing.
00:35:28It's a thing.
00:35:29You're not.
00:35:29It's a thing.
00:35:31What's the thing about?
00:35:35You're not saying anything.
00:35:36There's no way to explain what happened.
00:35:38Yes.
00:35:39I'm going to try this one.
00:35:41It's a thing.
00:35:44What's that?
00:35:49I'll go.
00:35:50I'll go.
00:35:51I'll go.
00:35:54I'll go.
00:35:56But it's time to go.
00:36:00But it's just...
00:36:04I'll go.
00:36:07There is no way there.
00:36:10There is no way.
00:36:10I don't think I've passed away from there.
00:36:12I've seen that there's no way there.
00:36:14I have to walk through the street.
00:36:17Man, it's not.
00:36:20He's a natural way.
00:36:22Why didn't you go to here?
00:36:26What's wrong?
00:36:27I'm sorry.
00:36:33Do you want to go to here?
00:36:34There's no way to get there.
00:36:36Here's a lot of TV.
00:36:40There's no way to get there.
00:36:43It's definitely something I've got.
00:37:20I was like, I don't know.
00:37:38I can't believe it's a dream.
00:37:45I can't believe it's a dream.
00:37:48I want to be in the future.
00:37:49I can't believe it's a dream.
00:38:08I'm not sure.
00:38:09I'm going to go for a moment.
00:38:09Why?
00:38:10I'm going to go!
00:38:10Okay.
00:38:12Okay.
00:38:15Okay.
00:38:15Okay.
00:38:16Okay.
00:38:21Okay.
00:38:30Let's go.
00:38:32So I'm so sorry.
00:38:36I'm so sorry to go.
00:38:48So I was trying to find myself.
00:38:56But...
00:38:57But...
00:39:09Where is he?
00:39:15Where is he?
00:39:22So I wanted to go.
00:39:35I'm so sorry.
00:39:38I'm so sorry.
00:39:43I'm so sorry.
00:39:47I'm so sorry.
00:39:50I'm so sorry for this.
00:39:52Mom, she had already paid money for the president.
00:40:00So, she must pay for it.
00:40:17When I realized that I was going to go to the hospital,
00:40:20I realized that I was going to go to the hospital.
00:40:47I'll see you later.
00:40:50I can't wait for you.
00:40:53I can't wait for you.
00:41:10I'm a kid.
00:41:15I'm sorry, I'm sorry.
00:41:29I'm sorry, I'm sorry.
00:41:32Let's go.
00:41:35I'm sorry.
00:41:43Let's go!
00:41:45I can't be able to do anything.
00:42:00The failure...
00:42:01The failure...
00:42:27I was afraid to be so scared, but...
00:42:33...but...
00:42:34...but...
00:42:41...and when was this?
00:42:44It's been a long time for me to be here.
00:42:53It's been a long time for me.
00:42:54It's been a long time for us.
00:42:58I'm just drinking water.
00:43:01I'm just drinking water.
00:43:02I'm just drinking water.
00:43:03I'm drinking water.
00:43:18Then...
00:43:20You can tell me what you mean.
00:43:25You can tell me what you mean.
00:43:29You can tell me what you mean?
00:43:33It's not important to me.
00:43:35It's important to me if you're a person who's a part of the fight.
00:43:40It's not like you're a part of the fight.
00:43:42You don't want to play a part of the fight.
00:43:46It's hard work, I don't know.
00:43:48I'm so excited to be with you now.
00:43:54Right now, I'm so excited to be here.
00:43:57I'm so excited that I've got to know.
00:44:04I'm not a crime.
00:44:06So, I'll find out what you're working on,
00:44:11and find out what to find.
00:44:11It's not that you're going to find out what you do.
00:44:23You're going to find out what you're doing.
00:44:24I'm going to find out what you're doing.
00:44:29I'm going to stay here in the back of the house.
00:44:35What?
00:44:36What about you?
00:44:36...
00:44:37...
00:44:39...
00:44:39...
00:44:40I don't know what to do, but I don't know what to do, but I don't know what to do,
00:44:40but I don't know what to do, but I don't know what to do, but I don't know what to
00:44:54do, but I don't know what to do, but I don't know what to do, but I don't know what
00:44:57to do, but I don't know what to do, but I don't know what to do, but I don't know
00:44:57what to do, but I don't know what to do, but I don't know what to do, but I don't
00:44:57know what to do, but I don't know what to do, but I don't know what to do, but I
00:44:57don't know what to do, but I don't know what to do, but I don't know what to do, but
00:44:57I don't know what to do, but I don't know what to do, but I don't know what to do,
00:44:59but I don't know what to do, but I don't know what to do
00:45:12Oh, it's so great.
00:45:18Yeah, it's so great.
00:45:18It's so great.
00:45:19Oh, it's so great.
00:45:21That's what he's saying.
00:45:28Yeah, you know what?
00:45:29You know what?
00:45:31You know how to do it.
00:45:32You know how to do it.
00:45:34and the way you can put it in the middle of the street.
00:45:39You're going to go out.
00:45:40You're going to go out.
00:45:41You're not going to go out.
00:45:43You're going to go out.
00:45:52I'm going to go out.
00:45:55There's no sign on you.
00:45:58I'm going to go out.
00:46:05What?
00:46:07What?
00:46:07I was just kidding.
00:46:15I was just kidding.
00:46:16We've been down to meet our boss.
00:46:18My dad is a kid.
00:46:22And I'm a guy.
00:46:24I'm also a guy.
00:46:25So, I'm happy to have a good time.
00:46:27I think it's been a lot of fun with some kind.
00:46:33I'm very happy, because of this.
00:46:35I am just going to watch my thoughts on my own.
00:46:40I'm not going to watch this because I have no idea.
00:46:41My question is ...
00:46:42I'm not looking at it for my life ...
00:46:42It's a fun topic ...
00:46:49It's not a fun topic.
00:46:53Well, I think that in the case of the case, this is the second case.
00:47:00What is the case?
00:47:01Well, it's not the case for me.
00:47:02That's the case for the idols right?
00:47:04It's not the case for the case.
00:47:07I don't think so.
00:47:10But, you know, honest...
00:47:11It's true.
00:47:13It's just the case for the case.
00:47:15It's just one thing right now.
00:47:17So you think it's a wrong thing right now?
00:47:27The fact that you guys was going to break down.
00:47:31You know, it's very interesting to know how you're doing.
00:47:36So I'm going to go out and go back and forth.
00:47:37I should be able to get you, but anyway, it was always my brother.
00:47:39I'll go back and forth.
00:47:39I think what I can do now is I've been able to get it.
00:47:42No, I don't want them too.
00:47:46I can't believe it.
00:47:49I can't believe it.
00:47:56Why are you working on this?
00:47:58No, you can't believe it.
00:48:05You know, you're a real person.
00:48:06You're a real person who's been listening to my family.
00:48:07And I don't know why.
00:48:07It's not a problem.
00:48:10It's a problem.
00:48:12It's a bad thing.
00:48:17Yes, I can.
00:48:37We've been waiting for you now.
00:48:39I'm going to go to the door.
00:48:40The door was going to go.
00:48:42I was going to go to the door.
00:48:44I got the door and the door was going to go.
00:48:46But the taxi driver,
00:48:47he's going to help me.
00:48:49What do you need to do?
00:48:50So, it's just a job of doing here?
00:48:54Yes.
00:48:55Yes.
00:48:55Would you like to go over here?
00:48:57I will take it back and get it back.
00:49:02Yes, I will take it back again.
00:49:12I will take it back again.
00:50:30Thank you, Chad.
00:50:56I'm sorry.
00:51:17Now, think about one thing.
00:51:29I can't make peace with my heart.
00:51:31I can't make peace with my heart.
00:51:36She's crying out of me.
00:51:37I can't make peace with my heart.
00:51:43She's crying out to me.
00:51:56You're in the corners of my mind.
00:51:59All the fear and fear in my heart.
00:52:18In my dreams, you'll never fail.
00:52:21Every time I sleep and I wake.
00:52:25Lost inside the sand they're shaped.
00:52:30Oh.
00:52:37Oh.
00:52:48Oh.
00:52:48Oh.
00:52:54오직 도라엑 씨.
00:52:56본인의 마음에만 집중하는 겁니다.
00:53:02당신 앞에 계신 분을 위한.
00:53:06마지막 인사만 생각하세요.
00:53:15도라엑 씨!
00:53:16Don't you?
00:53:17Don't you?
00:53:18Don't you?
00:53:18Don't you?
00:53:22Sorry, but today he was a guy who was in charge of this city.
00:53:27He's a judge.
00:53:31He's a friend.
00:53:36I'm a one-on-one who is a fellow,
00:53:37who is a brotherly boy.
00:53:38I feel it's a brotherly boy.
00:53:43I'm a brotherly boy.
00:53:44I'm a brotherly boy.
00:53:45I'm a brotherly boy.
00:53:49I'm a brotherly boy.
00:54:02Oh...
00:54:03Oh!
00:54:03Oh, 찾았어요, 찾았어요!
00:54:05Oh...
00:54:06I'll go, really, really.
00:54:10What is it?
00:54:13These...
00:54:15Well.
00:54:15It's about something that's told me.
00:54:20It's about...
00:54:21What's that?
00:54:24What's that?
00:54:44What are you doing?
00:54:46Why did you do that?
00:54:49You are not happy about me.
00:54:51That's not a problem.
00:54:52Where do you go?
00:54:58Not a good part.
00:55:01What are you doing?
00:55:03Well, I don't want to answer that question.
00:55:05Well, it's a good question.
00:55:09What are you doing here?
00:55:10I'm sorry, I'm sorry.
00:55:12What do you think?
00:55:13What do you think?
00:55:16I'm going to show you.
00:55:18I'm going to show you.
00:55:19I'm going to go.
00:55:31지금ир에다가 시뻘러져서 편의점에 다녀오셨다고 진술하셨죠.
00:55:34그런데 보니까 빈손으로 그냥 가시네요?
00:55:43찾는 게 없어서 그냥 간 건데 지름길로?
00:55:47아, 그 CCTV도 가로등도 없는 등상근 말이죠?
00:55:51But at the same time, there was a distance between the dark and the dark, but he was waiting for
00:55:58a friend to go to the dark.
00:56:01That's not true, isn't it?
00:56:04You have a question from the judge.
00:56:09So, you have a question from the 추측.
00:56:22I don't want to take a look at the case.
00:56:24I'm not going to do anything.
00:56:25I'm going to tell you something else.
00:56:27I want to know what I want to tell you.
00:56:33It's been a long time ago.
00:56:35It's been a long time.
00:56:38But if you're looking for a bit later,
00:56:41Anyway, they also won't go to a house that's too late.
00:56:45But even if they don't click on the subway, you will have to go back.
00:56:52If they don't feel like we're gonna do the same thing, we can see it.
00:56:57We won't be able to explain it.
00:57:04The last time, I'll ask you what the hell is.
00:57:07Let me ask you how we're at.来,
00:57:10I'm just gonna ask you okay. My brain
00:57:13is pretty good. So if
00:57:16you haven't asked him a long time then you would leave.
00:57:22What about you?
00:57:38I told you everything I'd said to you.
00:57:40I told you everything you said.
00:57:41I told you everything I'd said.
00:57:42I told you what to do now.
00:57:43How important that I had to.
00:57:47I already told you everything.
00:57:50What is it?
00:57:51What is it?
00:57:52What is it?
00:57:53You said that you were just going to go to the hotel and go to the hotel and go to
00:57:58the hotel and go to the hotel and go to the hotel.
00:57:59That's what I'm going to do.
00:58:08The taxi.
00:58:09The taxi, taxi.
00:58:17벌써 조사 끝난 겁니까?
00:58:21왜요?
00:58:22뭐 나왔어요?
00:58:24나왔습니다.
00:58:26이게 나왔는데.
00:58:29뭔데요?
00:58:30그게 그날 밤 도라익이가 만났던 사람이 있는데 그 사람이.
00:58:44도라익 씨.
00:58:48잠깐만요.
00:58:52나 도라익 씨 변호사예요.
00:58:56제가 요구한 딱 한 가지 조건 기억 안 나세요?
00:58:58본인이 본 거, 들은 거, 심지어 사건 당일 무슨 꿈을 꿨는지까지 있는 그대로 솔직하게 전부 다 말씀해 주셔야 된다고.
00:59:05그 조건 없이는 맞지 않겠다고.
00:59:07근데 벌써부터 저한테 이렇게 숨기는 게 있으면.
00:59:10숨기는 거 없다니까.
00:59:12그냥 헷갈렸을 뿐이야.
00:59:13막 기억이 뒤섞이니까.
00:59:15아니요.
00:59:16거짓말한 거 맞아요.
00:59:17지금도 목부터 빨개지면서 눈동자를 사자 없이 굴리고 있는 게 딱 도라익 씨 거짓말할 때 버릇이잖아요.
00:59:22그.
00:59:24그걸 어떻게.
00:59:26그거 진짜 나랑 가까운 사람만 아는 건데.
00:59:34능명.
00:59:35그.
00:59:41그렇죠.
00:59:51네.
00:59:52I'm sorry.
00:59:57I'm sorry.
01:00:07Rai-ga!
01:00:18I knew he was a monster, but I knew he was a monster.
01:00:26He was a monster.
01:00:37I was going to kill him.
Comments

Recommended