Skip to playerSkip to main content
  • 4 days ago
La vida prometida ❤️ [Full Movie] [Trending Drama]Full EP - Full
Transcript
00:00:14Amapola, dulcissima Amapola, padrona del mio cuore,
00:00:24sei tu sola, io ti cerco, ti invoco follemente,
00:00:40per dirti che ti amo appassionata.
00:00:53Amapola, dulcissima Amapola, la luce dei miei giorni
00:01:02Splende in me, fai fiorire la passione,
00:01:15come il suono della mia canzone.
00:01:42Eh, tenga cuidado, ve que esta embarazada.
00:01:48Perdone, te ha hecho daño.
00:01:50Eh paisano, quieres cambiar money?
00:01:53Dólares americanos, eh?
00:01:54Tal vez, tal vez, gracias.
00:01:55Una lira vale un centavo o un cent, do you understand?
00:01:59Si tienes trescientas liras, yo te doy tres dolares, eh?
00:02:02No, un dólar vale veinticinco liras.
00:02:05Como que veinticinco liras?
00:02:06Que dices largo?
00:02:08Le esta engañando.
00:02:10Eh, vete de una vez.
00:02:11Eh, no se le ocurra tocar a este niño.
00:02:15Volveos a vuestro pais asquerosos, muertos de hambre.
00:02:19Italianos, si!
00:02:20Un dólar vale veinticinco liras, verdad?
00:02:23Si, asi es.
00:02:24Y tu puedes cambiarnos?
00:02:25No, yo no tengo dinero, pero conozco a una buena persona que si puede.
00:02:30Si quieren tambien les busco una casa.
00:02:32Aunque a cambio de un pequeño porcentaje.
00:02:35Una comisión.
00:02:36Hemos venido hasta aqui para encontrarnos con lo mismo?
00:02:39Eh, el mundo es un pañuelo.
00:02:40Venga, vamos.
00:02:41Anda, vamos.
00:02:42Sigamos al niño.
00:02:50Amor.
00:02:52No es nada, es que por un momento...
00:02:54Que ocurre?
00:02:56Solo estoy calizada.
00:02:57Es normal, ven.
00:02:58Ven, ven por aqui, buscaremos a alguien que nos eche lo que no.
00:03:05Ya casi estamos.
00:03:09Apriétense un poco mas.
00:03:11Tu tambien.
00:03:12Quieto, quieto.
00:03:13Ya estamos listos.
00:03:14Estan todos?
00:03:15Me temo que no.
00:03:17Falta Antonio.
00:03:18Ah.
00:03:18Como siempre.
00:03:20Ya estoy, ya estoy.
00:03:21¿Has visto?
00:03:22Ah, por fin.
00:03:23Vamos.
00:03:24Perdón, perdón.
00:03:28Júntense.
00:03:29Siempre llegas tarde.
00:03:32Quietos.
00:03:33Sonrían.
00:03:36Venga, sonría.
00:03:38Carmela, sonríe.
00:03:41Por el fotógrafo al menos.
00:03:44Sonrío.
00:03:46Ah, por fin.
00:03:55Que hijos mas guapos tengo.
00:04:05Te echo de menos, Marín.
00:04:07Y a ti, Turi.
00:04:10Cuanto te echo de menos, Turi.
00:04:33Ahora van por el nombre de Rizzo.
00:04:35Rizzo.
00:04:36They're under that name in the immigration register as well.
00:04:40Rizzo.
00:04:43Maureen.
00:04:44Yes?
00:04:45Los hemos encontrado.
00:04:47That's great.
00:04:49Carmela Rizzo, 475 Monroe Street.
00:04:52Su hijo Michele trabaja en la fábrica Red Hook.
00:04:56Su hijo Alfredo, Alfredino.
00:04:58Va al colegio de las hermanas cabrinianas.
00:05:01Perfect.
00:05:02Necesito que me hagas el favor de entregarle esta nota...
00:05:05Ok.
00:05:07...a alguien que hable mi idioma.
00:05:10Gracias, Maureen.
00:05:11I do it right away.
00:05:13Great.
00:05:37Not here, Madame.
00:05:39Use the back door.
00:05:41Ah, no le entiendo.
00:05:42Don't speak.
00:05:42You must use the back entrance around.
00:05:44Eh, I'm a lady.
00:05:44No me toque, eh.
00:05:46¿Cómo se atreve?
00:05:47I'm a friend of Mr. Ferry.
00:05:49Look, aquí.
00:05:50Es italiano.
00:05:51Mr. Ferry.
00:05:52Oh.
00:05:52Si.
00:05:53Welcome to the Walfour Hotel, Miss Carmela.
00:05:57Welcome.
00:06:08Good morning.
00:06:10Who is this lady?
00:06:11No idea.
00:06:17Sorry, I'll call you back.
00:06:24Ah, soy friend de Mr. Ferry.
00:06:33Sure.
00:06:34Mr. Ferry is waiting for you.
00:06:36Please come.
00:06:38Please.
00:06:41Doña Carmela, por fin.
00:06:43Qué placer, Mr. Ferry.
00:06:45Pase, pase, por favor.
00:06:47Gracias, Maureen.
00:06:50Vaya, se ha instalado muy bien aquí.
00:06:55¿Y usted ha podido instalarse bien?
00:06:59No me quejo.
00:07:03Desde luego tiene buenas vistas.
00:07:06Desde aquí se ve todo.
00:07:07Lo bonito y lo feo.
00:07:09Como me dijo aquel día en el barco.
00:07:12Eso también pasa en Monroe Street.
00:07:17Entonces, ¿vive usted en un hotel y trabaja aquí?
00:07:21Doña Carmela, en mi casa son un baúl, un telégrafo, un teléfono.
00:07:26Debo estar siempre listo para cambiar y partir.
00:07:28Eso me ha enseñado la vida.
00:07:31Pero veo que aún sigue llevando arrugadas las camisas.
00:07:35Sí.
00:07:39Por favor, siéntese.
00:07:41Gracias.
00:07:43Me ha costado mucho encontrarla, ¿lo sabía?
00:07:46Pero lo ha conseguido.
00:07:47Sí, pero no ha sido fácil porque ha cambiado de apellido.
00:07:50Ahora se apellida Ritsu y Niskiabon, que suena como a apellido de noble.
00:07:56Menudo varón mi marido, el de los cacahuetes.
00:08:02¿Y sus hijos están bien?
00:08:04Sí, sí, están muy bien.
00:08:07He sabido que Alfredo estudia y es muy aplicado.
00:08:09Sí.
00:08:11No le di las gracias por lo que hizo usted por mí, en la oficina de inmigración por Rocco.
00:08:21Mr. Ferry, ¿es Suley as the driver to wait for you for your appointment with Mr. Brady?
00:08:25Ah, tiene un appointment.
00:08:28¿Está ocupado?
00:08:30¿Está busy?
00:08:31¿Se defiende en inglés?
00:08:33Yes, yes, I'm coming.
00:08:38Lo lamento.
00:08:39No, tranquilo, el trabajo es el trabajo.
00:08:42Ah, por cierto, he sabido que buscan personal en la lavandería del Walford.
00:08:47Si está usted buscando trabajo, es una posibilidad.
00:08:51¿Habla en serio?
00:08:52Sí.
00:08:53Ah, qué bien.
00:08:54Al menos alguien cuidará de que no tenga las camisas arrugadas.
00:08:59Bien, gracias.
00:09:02Ahora me marcho.
00:09:04Yo la acompaño.
00:09:11Gracias.
00:09:12Good-bye.
00:09:13Bye-bye.
00:09:16Gracias.
00:09:17Gracias.
00:09:18Gracias.
00:09:47No work, no pay.
00:09:49Ding, ding, ding, ding, ding, ding.
00:09:51Es que no lo puedo soportar.
00:09:57Mr. Ferry.
00:10:06Un trabajo así por cinco dólares a la semana.
00:10:09¿Cómo iba a decir que no?
00:10:11Comida no nos falta.
00:10:13Yo traigo dinero a casa.
00:10:14Miquel le trabaja y Antonio también.
00:10:16Todos juntos ganáis cinco dólares a la semana.
00:10:22Quiero lo mejor para mis hijos.
00:10:24¿Y qué problema hay?
00:10:26Yo me ocupo.
00:10:26Ya estamos.
00:10:28¿Ya estamos con qué?
00:10:30¿Te crees que no soy capaz?
00:10:32¿Eso crees?
00:10:33¿Crees que soy un pobre idiota?
00:10:35Cuando llegué tenía 20 liras en el bolsillo.
00:10:37Y con lo de los cacahuetes me compré la bodea.
00:10:40Luego la perdiste.
00:10:41La perdí.
00:10:41¿Y qué has hecho tú para ayudarme a recuperarla?
00:10:44Nada.
00:10:44Solo tus hijos.
00:10:45Siempre tus hijos.
00:10:47Para ti no existo.
00:10:48Solo existen ellos.
00:10:49¿Y dónde están ahora tus hijos?
00:10:51En la casa de Italia bailando.
00:10:53Todos menos el que está arriba tocando la flauta.
00:10:56Tus hijos.
00:10:58Mírame.
00:10:59¡Pero hazme caso!
00:11:01¡Eh!
00:11:01¡Estoy aquí!
00:11:02Muy bien.
00:11:03Ya te miro.
00:11:04Te miro.
00:11:05Dime.
00:11:05Yo por tu amor lo he aceptado todo.
00:11:08Hasta que me acusaran de tener aquí a un chivato.
00:11:10Antonio.
00:11:11Que mandó a salvo al reformatorio.
00:11:13Hizo lo correcto.
00:11:14Tú a mis hijos ni los toques.
00:11:16¿Queda claro?
00:11:17Y tampoco me puedes decir esas cosas.
00:11:18Si no te las digo a ti.
00:11:20¿A quién se las digo?
00:11:21Además, es la verdad.
00:11:23Es la verdad.
00:11:26Bratos.
00:11:31¿Sabes una cosa?
00:11:32Que no voy a dejar ese trabajo.
00:11:34No pienso dejarlo.
00:11:36¡Y punto!
00:12:00Rocco.
00:12:01Vete a esa pierna.
00:12:02Anda.
00:12:03Hazme el favor.
00:12:04Ven dentro que es peligroso.
00:12:06Mete esa pierna.
00:12:08Por favor.
00:12:09Venga.
00:12:15¿Te gustan las palomas?
00:12:19Eran la pasión de mi mujer.
00:12:22Les puso nombre.
00:12:23La grande y negra es Nerón.
00:12:25Porque es mala.
00:12:26Otra Rodolfo Valentino.
00:12:28Como el actor.
00:12:31Rosa es su pareja de siempre.
00:12:37¿Sabes que cuando eligen una pareja,
00:12:39le son fieles toda la vida?
00:12:41Hasta la muerte.
00:12:52Esquiabón.
00:12:54¿Qué es lo que te pasa, Esquiabón?
00:13:00¿Qué crees lo que me pasa?
00:13:05Pues...
00:13:13Es muy largo.
00:13:15Y muy difícil.
00:13:16Es muy largo.
00:13:18Y muy difícil.
00:13:21Toca.
00:13:43Tu cuesta.
00:13:55¿Teятно?
00:13:56¿Te lo vuelvo?
00:13:56No.
00:13:57Ni穎 меня.
00:13:59Con la cuando.
00:13:59Bien.
00:14:04Ese es mi hermano.
00:14:06Pues baila de maravilla.
00:14:10Chiro, me ha hablado de ti.
00:14:12Y a mí de ti.
00:14:14Me ha dicho que estás en el sindicato.
00:14:17¿Sabes?
00:14:19Mi padre también defendía a los trabajadores.
00:14:22Entonces era un buen cristiano.
00:14:25Estamos organizando una huelga.
00:14:26En la Fundición Red Hook, donde trabajas tú.
00:14:29Será la primera protesta de verdad contra los patrones.
00:14:32La más grande de todas.
00:14:34Allí está el chão.
00:14:35Estaremos, ¿no?
00:14:36Te dije que Mikele era buen chico.
00:14:38Bien.
00:14:38Porque cuanto más gente, más fuertes seremos.
00:14:45¿Qué te ocurre?
00:14:46¿Sigues pensando en Mikele?
00:14:47¿Y a ti qué te importa?
00:14:48Eh, entonces dilo.
00:14:50Di qué piensas en mí.
00:14:52Anda, vete, que la boca aún te huele a leche.
00:14:54Eres un mocoso.
00:14:55¿Cómo que mocoso?
00:14:57Aquí debajo hay cosas buenas.
00:14:58¿Cómo te atreves?
00:15:04Oh, mirad cuántas chicas están llegando.
00:15:12Joan.
00:15:13Hola.
00:15:14¿Cómo estás?
00:15:15Bien.
00:15:16Bien, bien.
00:15:17Bien.
00:15:18Hola.
00:15:18Carlo y Mikele.
00:15:20Hola.
00:15:21This is Beth, this is Sofia, and this is Pat.
00:15:24Un placer.
00:15:25Encantado.
00:15:27Chiro, you know we have a theme for Italian boys.
00:15:32¿Entiendes, Mike?
00:15:33A estas americanas les encantan los italianos, ¿entiendes?
00:15:38¿Qué, vamos a bailar todos?
00:15:40Oye, hablas muy bien nuestro idioma.
00:15:43Estudio los melodramas.
00:15:44Vuestras óperas líricas son preciosas.
00:15:47Verdi, Puccini...
00:15:49¿Quiénes son esos?
00:15:51Mikele, ¿me sacas a bailar o vas a pasarte la noche looking at me?
00:15:57¿Cómo decís vosotros?
00:15:59Embobado.
00:16:00Embobado.
00:16:02Vete.
00:16:03Eh, eh, can dance...
00:16:06¿Cómo se dice vamos a bailar?
00:16:08Mikele, ¿cómo se dice así?
00:16:10Mikele, vamos.
00:16:20Muy bien.
00:16:22Veamos qué tienes ahí debajo.
00:16:30Cacahuetes, cacahuetes tostados.
00:16:33Roasted peanuts, fresh roasted peanuts.
00:16:38Peanuts.
00:16:39Twenty cents, please.
00:16:46Sir?
00:16:51Sir, Mike James.
00:16:57Carmela, buenos días.
00:16:58Buenos días, Mr. Ferry.
00:17:01¿Cómo va?
00:17:02¿Y el trabajo?
00:17:03Bien, bien.
00:17:04¿Sus camisas ya están bien?
00:17:05Bien.
00:17:18Acabo de enterarme de que hay una huelga en la fundición.
00:17:21¿Una huelga en la fundición?
00:17:24No quiero asustarla, Carmela.
00:17:26Pero al parecer la policía tiene intención de cargar contra los huelguistas.
00:17:30Madre mía.
00:17:31Sería mejor que Mikele no participase.
00:17:34Él me prometió que no se dejaría engatusar por la política como su padre y me lo prometió.
00:17:39Tengo que advertirle, ¿pero qué hago con el trabajo?
00:17:43Ese chino es una hiena y no me dará permiso.
00:17:46Usted no se preocupe, Carmela.
00:17:48Ya hablo yo con su jefe.
00:17:49Vamos juntos.
00:18:15¡Venga, Epipárate!
00:18:16Todos juntos.
00:18:17¡Vamos!
00:18:18¡Vamos!
00:18:19¡Vamos!
00:18:24¡Eh!
00:18:25¿Pero qué estáis haciendo?
00:18:27¡Soltad todo eso, hombre!
00:18:28Chiro, ¿pero qué haces?
00:18:29¡Quítate el medio, Mikele!
00:18:30Chiro, nos están provocando.
00:18:32Si caemos, se acabó.
00:18:33¿Cómo que provocando?
00:18:34Carlos, no van a tardar en cargar.
00:18:35¿No lo ves?
00:18:36Somos un montón.
00:18:37A ellos tampoco les conviene.
00:18:38¿A quién, Carlos?
00:18:39Carguemos nosotros antes de que carguen ellos.
00:18:42¡Venga, a por ellos!
00:18:49¿Pero qué haces, madre?
00:18:51¿Estás loca o qué?
00:18:52¿Mique?
00:18:52Mamá, vete.
00:18:53Entra ahí.
00:18:54Vamos, vamos, entra.
00:18:56Vamos.
00:18:56Con uno solo que entre ahí se acabará todo.
00:18:58Tienes que ir a trabajar.
00:18:59Tienes que entrar.
00:19:00Pero tenemos derecho a hacer huelga.
00:19:02¿Pero qué derecho ni qué derecho?
00:19:04Los pobres no tenemos ningún derecho.
00:19:06Y si ellos te están diciendo que sí,
00:19:08es porque te están mintiendo.
00:19:10Mamá, entra.
00:19:11Señora Carmela, cálmese.
00:19:12Esos son unos bestias.
00:19:14Mamá, tienes que irte.
00:19:15Este no es lugar para mujeres.
00:19:17Váyase.
00:19:17Vamos.
00:19:18Mamá, mamá, vete.
00:19:20Vamos.
00:19:20Que se van a cargar.
00:19:21Ve.
00:19:21Mamá, vete.
00:19:22¿Qué estáis haciendo?
00:19:23¿Qué estáis haciendo?
00:19:24Venga, vamos.
00:19:25¡Aguantad!
00:19:26¡Aguantad!
00:19:26¡Qué resistencia!
00:19:27Ven, Miquel, ven conmigo.
00:19:29¿Me estás obligando?
00:19:31¿Ya?
00:19:31Aquí corres peligro, mamá.
00:19:44¡Ciro!
00:19:45¡Ciro, no!
00:19:46¡Ciro!
00:19:49¡Ciro!
00:19:50No, Miquel.
00:19:51¡Ciro!
00:19:52¡No, dejadme!
00:19:55¡Ciro, no!
00:20:00¡Ciro!
00:20:01¡Ciro!
00:20:02¡Ciro, no!
00:20:05¡Ciro!
00:20:06¡Miquel!
00:20:07¿Qué me has obligado a hacer, mamá?
00:20:13Me equivoqué.
00:20:15Mi madre también se equivocó.
00:20:18Lo hizo para protegerme.
00:20:22Ahora estoy aquí.
00:20:25Y quizá ni siquiera puedas oírme.
00:20:29¿Recuerdas lo que me dijiste?
00:20:31Que había que luchar todos juntos.
00:20:35Pero yo estoy solo.
00:20:39A Carlos lo han detenido.
00:20:41Y tú...
00:20:47Te juro que no puedo perdonarme.
00:20:51Perdóname tú, por favor.
00:21:01Miquel, hay que irse ya.
00:21:03No.
00:21:05¿Está la policía?
00:21:06Esta vez no me iré.
00:21:08Claro que sí.
00:21:09Vamos.
00:21:10Es inútil hacerse el héroe.
00:21:13Por favor.
00:21:14Venga, vámonos.
00:21:17Adiós, amigo.
00:21:19Vamos.
00:21:30Doctor.
00:21:32Doctor!
00:21:46Doctor Wright, we are here for Tito Malenti.
00:21:49It's too late.
00:21:51It's too late.
00:21:51I'm sorry.
00:21:54Please, call the other nurse.
00:21:56Yes, doctor.
00:21:58Doctor.
00:22:02The behandit naz Hahn.
00:22:02No, no, no.
00:22:07La pac enhanced.
00:22:08I'm sorry.
00:22:14Pompá.
00:22:15cutting más.
00:22:18I'm sorry.
00:22:19I'm sorry.
00:22:20No, no, no.
00:22:24Oh, no.
00:22:25Bye-bye.
00:22:28No, no.
00:22:28You're welcome.'re
00:22:36Miquel, where are you going at these hours with all that you have to go?
00:22:42I'm going to go.
00:22:44Are you going to go? Where? When do you come back?
00:22:48No, I don't know.
00:22:50When did you leave the family? When did you leave like this?
00:22:55No worries, mom. I've never asked you anything. I've always thought about you and the family.
00:23:02You and the family. But you can't treat me like a man when it comes to me and like a
00:23:08baby when it comes to me.
00:23:11Miquel, forgive me. Me equivoqué. Son things that happen.
00:23:17Chiro has died, mom. Are those things that happen?
00:23:22He died. He died. I'm sorry, Miquel. I'm sorry, Miquel.
00:23:29I'm sorry. But do you see that if I had wrong, now you could be in his place?
00:23:35Maybe it would be better.
00:23:43Thanks. So it's easier.
00:23:48Sorry, my son. Sorry, my son. Sorry, my son.
00:23:55Miquel.
00:23:56Miquel.
00:23:58Miquel.
00:23:59Miquel.
00:24:13Miquel.
00:24:18Miquel.
00:24:20Miquel.
00:24:21Miquel.
00:24:22Miquel.
00:24:29Miquel.
00:25:13A ver, es que vamos a hacer una prueba. Si todo sale bien, tal vez el negocio vuelva a ser
00:25:20tuyo, pero tiene que salir bien.
00:25:23Usted no se preocupe por nada. Todo va a salir muy bien.
00:25:28Bien, toma. Ahí tienes.
00:25:33Gracias.
00:25:34Eh, te vete.
00:25:37Adiós, Antonio.
00:25:48¡Chivato!
00:25:49¡Serás imbécil!
00:25:51¿Pero qué coño haces, eh?
00:25:52Ya lo limpio todo.
00:25:54Perdón, perdón. Ya lo limpio todo.
00:25:57Siéntete, salvo. Vamos.
00:25:59No pasa nada. Le viene de familia. Son todos unos cobardes. Y unos chivatos.
00:26:05¿Cuándo has salido?
00:26:06Esta mañana.
00:26:07Bien, ¿sabes que has salido gracias a mí? Que la fianza del reformatorio la he pagado yo. Si antes estabas
00:26:12en deuda conmigo, ahora lo estás más.
00:26:15Muy bien. Gracias, don Matranga.
00:26:16Tú, inútil, tráele otro vaso a salvo que vamos a brindar. Date prisa. Y no rompas nada.
00:26:28Adiós, Roku.
00:26:31Adiós.
00:26:33Adiós, mamá.
00:26:35Pórtate bien en la escuela.
00:26:37Sí.
00:26:44Buenos días, mamá.
00:26:46Hola, Antonio. Oye, ¿es verdad que Salvo ya ha salido del reformatorio?
00:26:52Ah, sí.
00:26:54Menudo regalo de Navidad.
00:27:01Antonio, aquí faltan tres dólares.
00:27:03¿Me lo dices a mí?
00:27:06Se lo digo al que esta semana se ha comprado una camisa y una chaqueta nueva.
00:27:10Claro. Porque siempre que aquí pasa algo, ¿de quién es la culpa? Del delincuente de Antonio.
00:27:16Porque siempre me das motivos.
00:27:17¿Pero por qué? ¿Qué he hecho? Trabajo, ¿no? Gano dinero, igual que Mikele. Pero él es tu preferido, aunque se
00:27:24haya ido de casa.
00:27:24¿Pero qué dices?
00:27:26Esta vez no debes mirarme solo a mí.
00:27:29¿Y a quién debo mirar? Dime.
00:27:31Mejor lo dejamos.
00:27:32¿A quién debo mirar?
00:27:38¿A Esquiabón?
00:27:40¿A Esquiabón?
00:27:45¿Y él qué tiene que ver?
00:27:48¿Sabes que ha vendido el carrito?
00:27:50¿El carrito?
00:27:52Creo que quiere recuperar el negocio.
00:27:56Lleva bastante tiempo hablando con Matranga en la bodega. Cosas de la mano negra.
00:28:00¿Qué es eso de la mano negra? A mí también me interesa.
00:28:02No son cosas de mujeres, mamá.
00:28:05Antonio. Antonio, ¿a dónde vas? Cuando hablamos de algo serio, te vas siempre.
00:28:10¿Me explicas qué es eso de la mano negra? ¿Es como una mafia?
00:28:14¿Hemos cruzado todo el océano para encontrarnos otra vez en la misma situación?
00:28:17¿Me lo puedes explicar?
00:28:19Mamá, olvídalo.
00:28:21¡Antonio! ¡Tienes que escucharme cuando te hablo!
00:28:24¡Es muy largo, mamá!
00:28:27Es... es... es... es muy largo y muy... muy difícil.
00:28:35Pastorcillo.
00:28:38Oveja.
00:28:42¡Perdona!
00:28:43¿Pero qué haces? ¿Siempre estás aquí?
00:28:47Este es mi sitio.
00:28:49¿Dónde va a estar si no un tonto como yo al que insultan y abofetean todos?
00:28:54Venga, ¿me pegas tú también?
00:28:56Anda, calla. Aunque sí dan ganas de abofetearte.
00:29:02¿Qué te pasa ahora?
00:29:05¿Otra vez, Matranga?
00:29:08No, no.
00:29:10Mi madre.
00:29:11¿Qué ha pasado?
00:29:13Miquel es guapo y fuerte.
00:29:15Alfredo inteligente.
00:29:17Rocco, un desgraciado y yo...
00:29:19Yo, un ladrón, un mentiroso y un chivato.
00:29:21¡Eh!
00:29:23¡Cuántas cosas!
00:29:25A mí no me gustan los chicos buenos.
00:29:28¿Sabes?
00:29:30¿Y por qué te gusta Miquel?
00:29:32Me gustaba Miquel, pero él prefiere a las americanas.
00:29:38Ven aquí.
00:29:39Ven.
00:29:43Creo que te voy a hacer un regalo, muchacho.
00:29:48¿Un regalo?
00:29:49Sí, ya casi es Navidad.
00:29:51¿Te apetece?
00:29:52Puede.
00:30:09Gracias.
00:30:19¿Y Antonio?
00:30:20Ha salido.
00:30:25¿Rocco?
00:30:26Está en la azotea con las palomas.
00:30:30Muy bien.
00:30:33¿Y Alfredo?
00:30:35En la escuela, como todas las mañanas.
00:30:42¿Y qué hace aquí el bote del dinero?
00:30:47Lo estoy vigilando.
00:30:49Alguien de esta familia tiene las manos muy largas.
00:30:52¿Ah, sí?
00:30:54¿Tú sabes algo, Esquiabó?
00:30:56No.
00:30:57No.
00:30:58Yo no.
00:31:01Esquiabó.
00:31:03Hablemos claro.
00:31:03Sé que has sido tú.
00:31:05Así que dime por qué has vendido el carrito y luego finges ir a trabajar.
00:31:08¿Tú te has creído que yo soy tonta?
00:31:11¿Qué ha ocurrido?
00:31:14Ocurrido.
00:31:15Ocurrido.
00:31:16No ha ocurrido nada.
00:31:18Solo quiero recuperar el negocio.
00:31:20Lo de los cacametes era provisional hasta que Dios diera marcha atrás.
00:31:25¿Y cómo?
00:31:27Business.
00:31:28Negocios.
00:31:29¿Con quién?
00:31:32Puedes estar tranquila.
00:31:33Ya hace mucho que no sé lo que es eso.
00:31:36Quiero saber con quién estás haciendo negocios.
00:31:38Yo he ganado dinero.
00:31:40Yo he ganado dinero.
00:31:41Mira, fíjate, ¿eh?
00:31:42Y lo meto en el bote.
00:31:44No, no, gracias.
00:31:45Guárdalo para la bodega.
00:31:47¿Con quién haces negocios?
00:31:48¿Con la mano negra?
00:31:51La mano negra.
00:31:52La mano negra no existe.
00:31:54Son cuentos de niños que viene la mano negra.
00:31:57No, no.
00:31:58No, tú confía en mí.
00:32:00En dos meses recuperamos la bodega.
00:32:03Palabra de Mateo Esquiabón.
00:32:06Esta noche lo arreglo todo.
00:32:08Esta noche estoy ocupado.
00:32:09¡Ay, on busy!
00:32:12Esta es Vici.
00:32:18Muy buenos los huevos.
00:32:48I'm sorry, Mr. Ferry.
00:32:50Miss Rizzo is waiting for you in your office.
00:32:53¿In my office?
00:32:54Yes.
00:32:55Okay, thanks.
00:33:04Mr. Ferry, ¿me explica qué es esa mano negra de la que todos hablan?
00:33:08Algo de lo que es mejor mantenerse alejado.
00:33:12Secuestros, extorsiones, homicidios, contrabando...
00:33:16Es gentuza.
00:33:18Justamente hoy hay un artículo en la voz de Italia.
00:33:22See you this afternoon, Mr. Ferry.
00:33:24Hasta pronto, señora.
00:33:26Goodbye.
00:33:28Hasta luego, Morín.
00:33:32Mire.
00:33:35Miquel Eguarino.
00:33:38El rey de las destilerías de Nueva York.
00:33:41La gente como él ensucia la reputación de los italianos.
00:33:46Temo que esa mano negra ya haya entrado en mi casa.
00:33:49Por esa razón he venido a molestarle.
00:33:52Porque si alguien roba está en su casa, es que tiene problemas serios.
00:33:57¿A quién se refiere?
00:33:58Mi marido, Esquiabó.
00:34:01Dice que está haciendo negocios, pero no tiene buena pinta.
00:34:06Y como usted tiene tantas amistades, como aquel policía, el que nos logró encontrar.
00:34:12No sé si usted podría pedirle que averiguara qué es lo que está tramando ese desgraciado.
00:34:17Usted tranquila, Carmela. Ya me ocupo yo.
00:34:20Gracias. Es un buen amigo.
00:34:33¿Por qué no se queda y me acompaña a comer?
00:34:36Cuando me ha llamado, estaba en el restaurante y...
00:34:40Por un momento, me ha hecho ilusiones pensando que comería conmigo.
00:34:44No, no puedo. Debo volver a casa con mis hijos.
00:34:49Además, mi ropa no es la adecuada.
00:34:52Es usted bellísima, Carmela.
00:34:54La ropa es solo apariencia.
00:34:57Pero la apariencia importa.
00:35:00Yo estoy bien donde estoy. Abajo, donde me puso el señor.
00:35:04Si no, sería un desorden.
00:35:06Ya.
00:35:06Pero gracias.
00:35:10¿Tal vez esta noche?
00:35:13Mi apariencia seguirá siendo un problema.
00:35:20Hasta luego, Carmela.
00:35:31Apariencias.
00:35:54¿Mis Rizzo?
00:35:56Sí.
00:35:57¿Rizzo Esquiabón?
00:35:58Sí.
00:35:59Esto es para ti, de Mr. Ferry.
00:36:01¿Para mí?
00:36:02Sí.
00:36:04¿Esto?
00:36:06He waits for you at 8 p.m.
00:36:08At the Walford Hotel.
00:36:10No le entiendo.
00:36:12Tonight, 8 p.m.
00:36:14Ah, tonight.
00:36:15Esta noche.
00:36:17Ah.
00:36:17¿Y qué hago con Esquiabó?
00:36:19Ah, Esquiabó trabaja esta noche.
00:36:21Está busy.
00:36:23Ok.
00:36:23I'm sorry, I don't understand.
00:36:25Da igual.
00:36:27Dígale a Mr. Ferry que ok.
00:36:29Ok.
00:36:30¿De acuerdo?
00:36:30Ok, thank you.
00:36:31Bye.
00:36:31Bye.
00:36:32¿Qué será esto?
00:36:34¿Será un vestido?
00:36:37Vamos, daos prisa.
00:36:38Bepe, venga que es para hoy, vamos.
00:36:41A ver, coges la estatal para Nueva Jersey.
00:36:43Vamos, cuidado, cuidado.
00:36:45Si hay algún puesto de control...
00:36:46Ya me lo has dicho, no me paro porque iré despacio.
00:36:49Esquiabón, ten cuidado que llevas mercancía muy valiosa.
00:36:53Y sobre todo está prohibida.
00:36:55¿Se lo has dicho, Matranga?
00:36:57Te presento a don Guarino.
00:36:59El que manda en todo esto es el...
00:37:01Es el patrón.
00:37:03Es un honor.
00:37:04Gracias por la confianza, don Guarino.
00:37:06No te preocupes.
00:37:08Ahora hacemos negocios juntos, ¿verdad?
00:37:10Cierto.
00:37:11Vamos, vamos, vamos, Mateo.
00:37:12Muévete, vamos.
00:37:14A trabajar, Mateo.
00:37:15A trabajar.
00:37:18Es un cabeza de chorlito, un bobaricón.
00:37:21Y lo mandamos derechito a la policía.
00:37:33Esta vez la mala suerte no me frenará.
00:37:38Todos verán de qué pasta está hecho esquiabón.
00:37:43Y recuperaré el negocio.
00:37:45Todos lo verán.
00:37:47Chicos, daos prisa, cargad otro camión, vamos.
00:37:50Salvo, muévete, vamos.
00:37:52Venga, venga, venga, vamos, vamos.
00:37:54Arriba, arriba, vamos, vamos.
00:37:55¡Vamos, vamos!
00:37:57¡Deprisa!
00:37:58Venga, venga, venga.
00:37:59¡Deprisa, deprisa!
00:38:01Este es el plan, ¿eh?
00:38:02Esquiabón marcha al sur y vosotros al norte.
00:38:05En la dirección correcta.
00:38:06Moveos, venga.
00:38:07Vamos, vamos.
00:38:36Amapola, dolcissima Amapola, padrona del mio cuore,
00:38:47Se es el favorito de la iglesia,
00:38:49tu sola.
00:38:53Yo ti cerco,
00:38:58ti invoco follemente
00:39:02Per dirti che ti amo appassionatamente
00:39:18Amapola, dolcissima Amapola
00:39:23La luce dei miei giorni splende
00:39:36Fai fiorire la passione
00:39:44Come il suono della mia canzone
00:40:12A Matteo Schiavone non lo parai
00:40:14Questa volta non lo parai a Matteo Schiavone
00:40:17Non ti accorate Matteo Schiavone
00:40:20Cobalti!
00:40:23E poco solemente
00:40:29Perditi che ti amo appassionatamente
00:40:36Let's go Let's see if he's alive
00:40:41Take it Open some of these crates
00:40:48Definitely a bootlegger This crates must be full of tin
00:41:00Matteo
00:41:00Oh Christ
00:41:02Matteo
00:41:03Captain Okoro
00:41:05What is it?
00:41:08I know this guy
00:41:09Conocìa a este hombre
00:41:11He was called Matteo Schiavone
00:41:12Era un buen hombre
00:41:16These fucking crates are empty
00:41:18They're really gonna sit down
00:41:19Didn't they?
00:41:22Has visto Matteo?
00:41:24Nos han engañado a todos
00:41:25No
00:41:27Hi
00:41:28No
00:41:28No
00:41:29No,
00:41:29no No
00:41:31No
00:41:58Giovanni?
00:41:59Doña Carmen.
00:42:06Su marido...
00:42:13Esperen un momento.
00:42:16Debo cambiarme.
00:42:35Mister Ferry, se ha hecho tarde, ya me voy.
00:42:39¿Antes podría cancelar el restaurante?
00:42:43Ni siquiera va a cenar usted.
00:42:45No, ni siquiera yo.
00:42:49Gracias.
00:43:08Veintinueve...
00:43:09Veintinueve y cincuenta.
00:43:16No...
00:43:18No tengo ni para el funeral.
00:43:23¿Y esto?
00:43:27¿Cuánto hay?
00:43:28Más de veinte dólares, mamá.
00:43:30Estaba ahorrando para el coles.
00:43:33Pero...
00:43:33Tú lo necesitas más para el pobre Esquiabón.
00:43:38Virgen Santa.
00:43:39¿Cómo puede un niño al que he tenido que comprarle unas gafas de lo que estudia
00:43:44reunir tantísimo dinero?
00:43:46No, mamá.
00:43:47No es lo que crees.
00:43:48Es todo legal.
00:43:49Me lo he ganado.
00:43:50¿Cómo?
00:43:50En el muelle cuando llegan los italianos.
00:43:53Yo les cambio moneda.
00:43:54¿Engañas a esa gente que es como nosotros?
00:43:56No.
00:43:56¿No te da vergüenza?
00:43:57¿Pero qué os he enseñado a vosotros?
00:44:00Antonio casi acaba en el reformatorio y tú te has convertido en un timador.
00:44:04No, mamá.
00:44:05Yo no soy ningún timador.
00:44:06De hecho, ayudo a los pobres inmigrantes.
00:44:08Me lo enseñó Milter Ferry.
00:44:09Él también empezó así.
00:44:10¿Milter Ferry?
00:44:12Entonces él también empezó mal.
00:44:14Pero ha acabado bien.
00:44:15Yo no quiero este dinero empapado de sudor y lágrimas de toda esa pobre gente.
00:44:20Prefiero vender mis ojos.
00:44:21Que con vosotros solo me sirven para llorar.
00:44:25Voy a venderlo todo a la casa de empeños.
00:44:27Me voy.
00:44:28Mamá.
00:44:29¿Por qué no vas al barrio judío?
00:44:32¿Y tú qué sabes?
00:44:33En el barrio judío se hacen buenos negocios.
00:44:36Mira el money caco.
00:44:38Guárdate el dinero para el college.
00:44:56Sorry, pawn shop?
00:44:57In the corner, there.
00:45:11Good morning.
00:45:16Good morning.
00:45:18Eh...
00:45:18Yo...
00:45:20no hablo English.
00:45:21No se preocupe, señora.
00:45:23Puede hablar en su idioma.
00:45:25¡Ah!
00:45:26Menos mal.
00:45:27Soy de Nápoles.
00:45:28Mi abuelo era de Nápoles.
00:45:32Quería saber cuánto me da por esto.
00:45:43Es oro de ocho kilates.
00:45:46¿Y no es bueno?
00:45:48Digamos que no es de primera calidad.
00:45:50Pero vamos a pasarlo.
00:45:54Se puede abrir.
00:45:57¿Se puede abrir?
00:45:57Dentro de él hay dos fotografías.
00:45:58Si se lo queda, me gustaría quedármelas.
00:46:01Les tengo cariño.
00:46:11¿Hay algún problema?
00:46:22Venga un momento, señora.
00:46:28Pase, pase.
00:46:30Me está usted preocupando.
00:46:31No.
00:46:32Venga, siéntese.
00:46:35¿Me siento aquí?
00:46:36Siéntese aquí.
00:46:39Ahora vengo.
00:46:43Oigan, ¿no será que es robado?
00:46:47Últimamente solo me pasan desgracias.
00:46:58Ahora no seas usted.
00:47:01Usted tranquila.
00:47:03Yo estoy tranquila, pero me está preocupando.
00:47:05No.
00:47:15Mamá.
00:47:17Mamá.
00:47:18Mamá.
00:47:19Mamá, soy yo, mamá.
00:47:20María.
00:47:21Eres María.
00:47:23Mi hija.
00:47:25Mi hija.
00:47:29María.
00:47:31Soy yo, mamá.
00:47:33Qué guapa estás.
00:47:36Cuánto te he buscado.
00:47:39Sabía que estabas viva.
00:47:41Lo sabía, lo sentía aquí dentro.
00:47:43Se lo decía a todos.
00:47:44Les decía, María está viva, María está viva.
00:47:47Porque María está viva.
00:47:48Yo sabía que María estaba viva.
00:47:51Mi hija.
00:47:56Y este pequeñín es nuestro hijo Salvatore.
00:48:03Salvatore.
00:48:08Salvatore.
00:48:08Salvatore.
00:48:11Le has llamado como tu padre.
00:48:16Ahora sí que me tengo que sentar.
00:48:19Él es mi marido.
00:48:21Un placer.
00:48:22Igualmente.
00:48:24Te dije que la encontraríamos, ¿no? Te lo dije.
00:48:28Lo cierto es que nos ha encontrado ella.
00:48:31Salvatore.
00:48:34Hija mía.
00:48:37Es la abuela, ¿eh?
00:48:45Esto me lo regaló cuando llegamos.
00:48:50Doña Carmen, siento tener que interrogarla justo después del funeral del pobre Esquiabón.
00:48:54Pero tenemos que investigar.
00:48:56No se preocupe, lo entiendo.
00:48:59Pero yo puedo contarle poco.
00:49:03Porque no le hacía mucho caso al pobre Esquiabón.
00:49:08Era buena persona.
00:49:10Eso sí.
00:49:11Y yo hice mal.
00:49:12Porque nos ayudó mucho.
00:49:15¿Y no cree que ahora podría ayudarle a usted?
00:49:18¿Y cómo?
00:49:19Hay que descubrir quién le tendió la trampa.
00:49:23Él me dijo que estaba haciendo cosas para recuperar el negocio.
00:49:28Y que había vendido el carrito.
00:49:31Seguramente le estaría haciendo un favor a alguien.
00:49:34Pero no sé a quién.
00:49:36Solo oigo rumores.
00:49:38Matranga.
00:49:39La mano negra.
00:49:41¿Y qué sabe de eso?
00:49:42Solamente que también me lo han matado a él.
00:49:46Ya podíamos habernos quedado donde estábamos.
00:49:50¿Qué diferencia hay entre estos canallas y el asesino de mi pobre Turi?
00:49:54La diferencia es que aquí hacemos lo posible por castigar a los asesinos.
00:49:58Yo voy a echar contra Matranga, sus cómplices...
00:50:02Y Guarino, el rey de las destilerías.
00:50:05Mr. Ferry me habló de ese tal Guarino.
00:50:09Estoy seguro de que hay una conexión entre los dos, seguro.
00:50:12Confía en mí, doña Carmen.
00:50:14Vamos por buen camino.
00:50:16Esta vez no tienen escapatoria.
00:50:21Esperemos.
00:50:37¡Angela!
00:50:39¡Angelina!
00:50:50¡Angela!
00:50:52¡Hola!
00:50:55¿Qué?
00:50:56¿Te estás meando encima?
00:50:58Pasa, ya está libre.
00:50:59A él también le he hecho un regalito.
00:51:03Anto, ¿pero qué creías?
00:51:04¿Que tú eras mi novio?
00:51:06Yo voy con quien quiero.
00:51:10¡A mí tampoco!
00:51:11¡Me importas una mierda!
00:51:15¿Ves esto?
00:51:18Dame.
00:51:21¡Esto era para ti!
00:51:23¡Pero qué tonto eres!
00:51:28Anto, tenemos que hablar.
00:51:30Hoy en el funeral de Esquiabón, ¿qué quería Ardigo de tu madre?
00:51:34No tengo ni idea.
00:51:36A Esquiabón le tendieron una trampa y la policía hace su trabajo.
00:51:41Ven aquí.
00:51:42Si te enteras de algo, me lo dices, ¿entiendes?
00:51:47¿Cómo eres tan buen chivato?
00:51:49Sí, sí.
00:52:00Sí.
00:52:03Sí.
00:52:12Yosefín, ¿has visto a los gaiteros?
00:52:15¿Eh?
00:52:16Ahí.
00:52:18Qué bonito.
00:52:19¿Cuándo viene papá?
00:52:20Ahora, ahora viene.
00:52:22Ahora, ahora viene.
00:52:22Luego iremos a cenar a casa de la abuela, ¿eh?
00:52:28No me lo puedo creer.
00:52:30De no ser por la muerte del pobre Esquiabón, nunca habría podido encontrar a mi María.
00:52:35Y mira esto.
00:52:36Mira lo que ella me ha traído.
00:52:39Las alianzas.
00:52:40Una es la mía y la otra de tu padre.
00:52:44Y doña Carmel, los hemos buscado, ¿eh?
00:52:46No hemos parado, pero como se cambiaron de apellido...
00:52:49No, no, eso fue un error de la oficina de inmigración.
00:52:52Es guapa la abuela, es guapa.
00:52:56¿Te gusta la flauta de Rocco?
00:52:58Rocco te enseñará todas las canciones.
00:53:01La abuela, yo soy la abuela Carmela.
00:53:04¿Cómo se dice abuela en inglés?
00:53:06Grandmother.
00:53:07¿Cómo?
00:53:08Grandmother.
00:53:10Demasiado largo.
00:53:11Muy, muy, muy largo.
00:53:13Muy, muy difícil.
00:53:14Yo he aprendido una religión nueva.
00:53:16Y tu mamá aprenderás el inglés.
00:53:25¿Es verdad que celebras la Navidad dos veces porque ahora eres judía?
00:53:29La Hanukkah no es como la Navidad, Alfred.
00:53:32Pero se celebra el 24.
00:53:33Nosotros hemos celebrado Hanukkah a la hora de comer.
00:53:37Y ahora estamos aquí.
00:53:39Pero, ¿y Antonio dónde está?
00:53:41Ya estamos para sentarnos a la mesa.
00:53:43Ha salido a por una tarta.
00:53:45Siempre llega tarde.
00:53:46Anda, no seas...
00:53:48Ya verás.
00:53:48A ver cuándo vuelve.
00:53:51Mamá, ¿esperamos a otra persona?
00:53:53No.
00:53:54¿Pero no venían con Cheta y el Polisman?
00:53:56No, cenan con sus suegros.
00:53:59Tal vez sea un regalo, mamá.
00:54:01Un regalo de Navidad.
00:54:03Podría ser.
00:54:07¡Qué sorpresa!
00:54:09Doña Carmela, espero no molestar.
00:54:11Usted nunca molesta.
00:54:13Es un placer tenerle aquí adelante.
00:54:15Pase.
00:54:15Gracias.
00:54:18Le traigo un panettone.
00:54:19¿Sabe qué es?
00:54:20Ah, no.
00:54:21Un dulce que se come Navidad en mi tierra, en el norte de Italia.
00:54:24Tome.
00:54:25Gracias.
00:54:27Alfredo, toma.
00:54:28Le guardaré el abrigo.
00:54:30Gracias.
00:54:34¿Sabe?
00:54:35He encontrado a mi hija María.
00:54:38Sí.
00:54:38Me lo ha dicho Alfredo.
00:54:40Me ha invitado él, ¿eh?
00:54:42Gracias, Alfredo.
00:54:44Me alegro mucho.
00:54:46Está claro que a veces los milagros se producen.
00:54:50Sí, si se cree en ellos.
00:54:55Me alegro mucho de que se hayan reunido.
00:54:57Tiene una familia preciosa, Carmela.
00:54:59La familia es importante.
00:55:01Sobre todo, si uno encuentra a la persona adecuada para poder formarla.
00:55:08Pero por favor, entre.
00:55:10Adelante, Mr. Ferry.
00:55:11Gracias.
00:55:30¡Giovanni Ardigo!
00:55:52¡Giovanni Ardigo!
00:55:57Antonio.
00:55:59Antonio.
00:56:00¡Es Antonio!
00:56:01Quédate con la niña.
00:56:03¡Vuelvo enseguida!
00:56:08Carmela, espere.
00:56:10No se aleje de mí.
00:56:11¡Mamá!
00:56:13Espera, ven conmigo.
00:56:19¡No!
00:56:20¡No!
00:56:22¿Qué ha pasado?
00:56:22¡Giovani!
00:56:23¡No!
00:56:25¡No!
00:56:26¡No!
00:56:27¿Por qué?
00:56:32Antonio, hijo mío.
00:56:33Hijo mío.
00:56:35No has visto nada.
00:56:36No, mamá.
00:56:37¿No has visto quién ha disparado?
00:56:39No.
00:56:40Yo he llegado después.
00:56:41No he visto nada, mamá.
00:56:42Tienes que creerme.
00:56:43Carmela.
00:56:45Aquí no hay nada que ver.
00:56:46Vámonos a casa.
00:56:47Vamos a casa.
00:56:47Me han asesinado a mi marido.
00:56:51Me han matado.
00:56:52Un pobre al vigor.
00:56:54¡No!
00:56:57Me han matado.
00:57:01¡No!
00:57:17Casi había olvidado lo bonita que es nuestra tierra.
00:57:21Me gusta, ¿eh?
00:57:23¿Y tú quieres irte a Nueva York?
00:57:25¿Estás seguro de que quieras renunciar a este paraíso?
00:57:28¿Por un paraíso más grande?
00:57:30Sí, primo.
00:57:35Pero en América voy a mandar.
00:57:38Quiero que lo sepas.
00:57:41Me lo quedo todo.
00:57:43¡Qué guapa eres!
00:57:45Tienes que ser mía.
00:57:47Solo mía, Carmela.
00:57:48¡No!
00:57:50¡Ayuda!
00:57:50¡Ah!
00:57:54Eso depende solo de ti.
00:57:56Y de cuánto estés dispuesto a jugarte, primo.
00:57:59Porque allí las apuestas están altas, Vinche.
00:58:02Altísimas.
00:58:06Anda, ha llegado tu patrón.
00:58:08Sí, pero por poco tiempo.
00:58:20Antes o después todo esto será mío.
00:58:24Barón, a su servicio.
00:58:29A su servicio, Barón.
00:58:32Aparecí, ¿sí?
00:58:36André, ¿sí?
00:58:45Y de qué.
00:58:46Y de qué.
00:58:48No.
00:58:49No.
00:58:54Te amo.
00:58:55No.
00:58:56No.
00:58:56No.
00:58:57No.
00:59:22ORGAN PLAYS
00:59:43ORGAN PLAYS
01:00:09ORGAN PLAYS
01:00:40ORGAN PLAYS
01:01:14ORGAN PLAYS
01:01:29ORGAN PLAYS
Comments

Recommended