Skip to playerSkip to main content
  • 10 hours ago
Une Odeur De Géranium (1997) France Darma [Full Movie] [Long Version]Full EP - Full
Transcript
02:00T'es déjà debout ?
02:01Oui.
02:01T'es déjà debout ?
02:18Le maçon est là.
02:20Ah oui.
02:34C'est de la part de maman.
02:37Merci, mon bonhomme.
02:38Qu'est-ce que vous allez faire avec ces cailloux ?
02:41Ben, ça va me servir à faire la margelle.
02:43La quoi ?
02:44La margelle.
02:51Bonjour.
02:52Bonjour.
02:53Bonjour, madame.
02:55Je ne sais pas ce qu'on leur apprend à l'école.
03:00Vous avez bien travaillé ?
03:02Oui, je pense terminer ce soir.
03:05Déjà ?
03:07Avec vous, au moins.
03:08Ça ne traîne pas.
03:10Ah, t'es là ?
03:12Je prends juste mes médicaments et je te laisse la salle de bain.
03:14Non, mais je te laisse en toute place.
03:18Pourquoi tu prends toutes tes cochonneries ?
03:21Si c'est bien que sans ça, c'est pire.
03:27Qu'est-ce que tu ferais si mon cœur s'arrêtait ?
03:32Dis-donc, tu traînes au café maintenant ?
03:35Ben non.
03:35Pourquoi tu dis ça ?
03:36Je t'ai vu hier après-midi.
03:38C'était qui le joli garçon avec toi ?
03:41Un coup pas de classe.
03:43Ah oui.
03:49Bon, je vous laisse.
03:53En fait, merci pour le café.
03:55Vous en voulez encore ?
03:56Non, non, ça va pour l'instant.
03:58Bon, ben, à plus tard.
04:06Bon, je vais essayer.
04:47Je viens parler de ton père.
05:03Merci, Julien.
05:05Tiens.
05:07Les bonbons.
05:29T'as pris ta douche ?
05:31Non.
05:31Dépêche-toi alors.
05:32J'en prends pas.
05:35On va à la Corolle aujourd'hui ?
05:37Euh, oui, mais je pourrais pas rester.
05:39Je vais à l'anniversaire d'Ingrid.
05:41Tu l'as dit à maman ?
05:42On n'est pas obligés de lui dire.
05:44Je peux venir ?
05:45Non, c'est pas possible.
05:46Et pourquoi ?
05:47Il y aura des grands.
05:49Alors, je vais pas à la Corolle.
05:50Arrête de faire le gamin.
05:51La prochaine fois, tu viendras.
05:53Et il y aura qui ?
05:54Je sais pas.
05:54Sa soeur, sa mère.
05:56Et qui d'autre ?
05:57Je te dis, sa famille.
06:00Menteuse.
06:01Je mens pas.
06:02Si tu viens à la Corolle, je te fais le massage en ce moment.
06:11Alors ?
06:12J'ai pas encore fini.
06:15Tu viendras ?
06:17Non !
06:22Tu le tiens bien, parce que ça, c'est un truc à se retrouver à l'hôpital.
06:39Allez, hop !
06:47Maman, qu'est-ce que tu fais ?
06:49J'en ai là !
06:50Maman !
06:51Maman, qu'est-ce que tu fais ?
06:52Maman, qu'est-ce que tu fais ?
06:57Maman, qu'est-ce que tu fais ?
07:02Maman, qu'est-ce qu'il y a de ton côté ?
07:04Je vais y avoir un petit peu
07:04Je vais en faire un petit peu
07:04Je vais en faire un petit peu
07:10On peut vraiment pas compter sur toi !
07:20On peut vraiment pas compter sur toi !
07:22Là où sont soignés,
07:23The victims of Chernobyl.
07:25We are going to die.
07:28250 irradiators of Chernobyl are locked here,
07:31in the empty rooms.
07:32All you will see are soldiers.
07:34These soldiers are marked by the irradiation.
07:37These are the ones who have succeeded.
07:40What's going on?
07:41She's going to die.
07:42She's going to die.
07:43She's going to die.
07:44She's going to die.
07:44She's going to die.
07:47Chernobyl, already a hero,
07:49by a Soviet poet.
07:52He's going to die.
07:54He's going to die.
07:55You're not going to die today?
07:57Of course.
08:01Come on, Julia and your sister.
08:02You're not going to die.
08:05What's going on?
08:06You're always going to die.
08:08Yes, but there are girls.
08:09Then?
08:10What's that?
08:12Anyway, when we don't come,
08:13they don't even notice.
08:16You're going to die.
08:17You're going to die.
08:18You're going to die.
08:22You're going to die.
08:23Look, it's already open.
08:29Come on.
08:32You're going to die.
08:34You're going to die for her to help us.
08:50Take that.
08:52Take it right in front of me.
08:54Take it right in front of me.
08:57Don't move like that.
09:10It's almost done.
09:11Take it right in front of me.
09:14Do you want to get too red?
09:17Oh, it's time to come.
09:19Tell me, is it well done?
09:22Maybe there's too much.
09:23Do you have a Kleenex?
09:24I have a mouchoir.
09:26It's in my pocket.
09:28It's disgusting.
09:36Like that, it's better?
09:40All right, let's go.
09:41Let's go.
09:43Let's go.
09:44Let's go.
09:44Let's go.
09:59Let's go.
10:01Let's go.
10:07Monsieur?
10:11Qu'est-ce que tu veux?
10:14Bah, en fait, je voulais juste savoir pour la hauteur de Margelle.
10:21Bah, je sais pas.
10:24Comme ça.
10:29Ça va, ça vous fait pas mal?
10:31Merde!
10:31Les chaussures toutes neuves.
10:35Les chaussures toutes neuves.
10:36Les chaussures toutes neuves.
11:01Les chaussures toutes neuves.
11:09Tiens, les pilules.
11:10Hein?
11:12Ah oui, oui.
11:15Tu pourras venir m'aider à fermer un bocal.
11:16J'y arrive pas.
11:31Tiens, laissez celui-là, moi je n'ai pas la force.
11:39C'est incoriace.
11:43Tu veux ton café ?
11:50Oh non !
11:51Il m'a glissé des mains.
11:54Regarde-moi ça, ton ami partout !
11:55Mais je ne vais pas faire exprès !
11:56Tu pourrais faire attention à ce que tu fais !
11:58Et passe-moi l'éponge, je vais nettoyer.
12:00Laisse.
12:01Je vais le faire.
12:02Prends plutôt ton café et retourne à la salle à manger.
12:37Je n'en ai pas besoin, bonhomme.
12:39Laisse tomber.
12:44J'ai dit que je suis trop cher !
12:45T footage ?
12:45Je suis trop chené ?
12:49J'ai de idiot !
12:50J'ai pas besoin d'aider pour le débat !
12:50Je suis trop chené !
12:55J'ai pas besoin d'aider !
12:56J'ai pas besoin d'aider !
13:07J'ai pas besoin d'aider !
13:08J'ai pas besoin d'aider !
13:25You didn't come back with your sister?
13:27Well, there's still one.
13:30Don't worry, you're going to be mouillée.
13:39But not with your mouchoirs, dear God.
13:41I don't want to make any lessive.
13:44I'm surrounded by people.
14:17I don't want to make any more money.
14:18Bonjour mademoiselle.
14:19Bonjour.
14:28C'est quoi cette boîte ?
14:30T'étais où ?
14:31Ça m'a gueulé.
14:32Qu'est-ce qu'elle a encore ?
14:33Elle m'a demandé où tu étais.
14:35T'as dit quoi ?
14:36Rien, qu'on était ensemble.
14:38Et papa, il est là ?
14:39Non, il est parti.
14:41Attends, tu as du rouger sur le menton.
14:43Il en reste encore.
14:45Comme ça, c'est bon ?
14:46Non, pas par là.
14:48On passe par le sous-sol.
15:05Non...
15:05Pourquoi j'ai vu le menton tout seul ?
15:08Si.
15:09Je lui ai entendu tout seul.
15:11Mais non.
15:11Je suis rentrée avec lui.
15:13Tu étais pas à la chorale, hein ?
15:15T'as pas été à la chorale ?
15:16Si, j'ai été à la chorale.
15:18T'as pas été à la chorale ?
15:19I didn't know what he was saying.
15:20He didn't say anything.
15:26Where are you?
15:31Where are you?
15:36Where are you?
15:43Where are you?
15:44Where are you?
15:45Where are you?
15:46Where are you?
15:46No.
15:50No.
15:53No.
15:55No.
15:55No.
16:00You're right.
16:01No.
16:03No.
16:04No.
16:04There's no!
16:59I don't know what's going on in the middle of the road, but I don't know what's going on in
17:03the middle of the road.
17:05Do you see the thermostat?
17:07When it comes to 95 degrees, you turn it off.
17:10But not before, you understand?
17:16Are you ready?
17:18Yes.
17:42Can you make a handmade coffee?
17:46Yes.
17:52I am going to make it.
17:52Now, there are many garbage bags.
17:52I will enjoy the coffee bag.
17:52I am going to make a coffee bag.
17:53Yes.
18:02I am going to make a coffee bag.
20:03Espèce de con.
20:04Ah, je t'ai fait peur.
20:06Qu'est-ce que tu viens de foutre ici ?
20:08Tu me fais le massage ?
20:10Non.
20:10Et pourquoi ?
20:11T'avais qu'à m'attendre tout à l'heure.
20:12Je m'en fous de toute façon, c'est la dernière fois que je vais à Corolle.
20:20T'es chien.
20:23Julia !
20:25Merde !
20:27Laisse-la tranquille.
20:28Viens ici.
20:40Ça part mieux quand c'est trempé dans l'eau.
20:43T'as vu ? Regarde.
20:46Oui, c'est une crevasse.
20:48Ça te fait mal ?
20:49Oh non.
20:51Oh non, tu peux y aller.
20:54Ta mère est résistante.
20:56Elle en a vu d'autres.
21:06Voilà, c'est fini.
21:14Ah oui.
21:15C'est quand même mieux avec une margelle.
21:17Comme ça, personne ne pourra tomber dedans.
21:19Mais il me reste un peu de ciment.
21:21Je ne sais pas ce que j'en fais.
21:22Laissez-le dans le sous-sol.
21:26Pour l'argent, j'attends le patron.
21:28Je ne sais pas.
21:28Qu'est-ce qu'il vous a dit ?
21:29Il ne m'a rien dit.
21:33Julien, donne-moi le porte-monnaie.
21:40Tenez, c'est tout ce que j'ai.
21:42Pour le reste, vous lui demanderez quand vous le verrez au café.
21:44Vous voulez une bouteille de vin ?
21:46Ah oui, je veux bien, merci.
21:47Julien, va chercher une bouteille.
21:49Il y en a une sous l'évier.
21:54Maman, maman !
21:55Oui, Julien, qu'est-ce qu'il y a ?
21:57Je ne la trouve pas !
21:59Derrière, les produits à vaisselle.
22:03Maman, je ne vois rien, viens.
22:06Pardon.
22:15Ça y est, je la vois.
22:17Je savais bien, je l'avais cachée exprès.
22:25Vous avez une belle voix, mademoiselle.
22:27Merci.
22:28Il y a quelqu'un au porte-arrière.
22:32Ainsi pour moi, je vais aller.
22:33Allez, au revoir.
23:03Sous-titrage Société Radio-Canada
23:04Sous-titrage Société Radio-Canada
23:13Sous-titrage Société Radio-Canada
23:13On va faire de l'orage cette nuit.
23:29Faut regarder vraiment n'importe quoi.
23:33Et là !
23:36Je suis là !
23:37J'ai, je suis là !
23:38No, no, no, don't worry.
23:40Oh, no, no, no, don't worry.
23:42Oh, no, no, don't worry.
23:42I'll take my way off this morning!
23:44Come on, let's go!
23:47You won't go down now?
23:50Yes, I'll go for the day.
23:53That's good to be your sister.
24:01Oh, oh, oh!
24:22What do you do here?
24:24No, I didn't sleep.
24:30I'm not going to sleep.
24:301h, you're not going to sleep.
24:35I'm not going to sleep.
24:36I'm not going to sleep.
24:36So? I don't have a problem.
24:38You're going to sleep with your stories.
24:39Continue, I'm going to get rid of it.
24:41Why do you say that?
24:42You're doing well.
24:44Go away.
24:46I can't rest?
24:47No, I'm going to sleep.
24:50Please? No, go away.
24:52No, no.
24:53Plus, I'm going to sleep.
25:34I'm going to sleep.
25:37I'm going to sleep.
25:39It's almost a while.
25:41I'm sleeping.
25:48I'm sleeping.
25:49No, I'm sleeping.
25:50I'm sleeping.
25:51Yes.
25:52Do you want to eat?
26:38Juju ?
26:40C'est toi qui a récupéré la chaussure ?
26:42Non, c'est pas moi, c'est une maçon.
26:59François, ce papa est mort.
27:01Qu'est-ce que tu racontes ?
27:27Non, c'est pas moi.
27:29C'est pas moi.
27:52C'est pas moi.
27:56Je ne sais pas moi.
27:57C'est pas moi.
28:02Juju.
28:04Juju.
28:05Juju.
28:12Je ne sais pas moi.
28:13Juju.
28:13Juju.
28:14Juju.
Comments

Recommended