- 14 hours ago
Esp Escuchando Tu Silencio
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:07The end of the day is the end of the day.
00:00:08Ferre inútil.
00:00:09Tomo lo que...
00:00:10Se me da la gana.
00:00:12Esta es mi casa.
00:00:21Feliz cumpleaños amor.
00:00:23Ya que hay que celebrar, no?
00:00:26Aún te crees una princesita de los días?
00:00:30Por favor.
00:00:32Llevas mi apellido.
00:00:33Tuviste mi hijo.
00:00:34Ya no hay salida.
00:00:37Dios.
00:00:38Como quisiera volver el tiempo atrás.
00:00:40Nunca debería alejarme de mi familia por ti.
00:00:44Anda.
00:00:44Llama a tu papito millonario.
00:00:46A ver si quiere devuelta a su niñita rota.
00:01:00Mamá.
00:01:00Por favor despierta.
00:01:01Es tu cumple.
00:01:02Aún no soplaste las venas.
00:01:06Pedazo de basura.
00:01:07¿Cómo te atreves a aparecerte aquí?
00:01:09Debí haberte sacado de mi vida hace años.
00:01:13Mamá, mamá.
00:01:14Por favor despierta.
00:01:15Me estarás estimando otra vez.
00:01:17Te he mantenido mal agradecido por diez años.
00:01:21Suelta esa muerta o te entierro junto a ella.
00:01:24Te lo juro.
00:01:28Lenits no.
00:01:33Annie.
00:01:35Annie.
00:01:36Despierta.
00:01:38Annie.
00:01:53кUyS
00:01:56I'm Charles Dias, your grandfather.
00:01:59My grandfather, then you can save them.
00:02:02Where is my mom? Where is Annette?
00:02:06Evelyn, my daughter. She already died.
00:02:10And Annie, please tell me that's okay.
00:02:12She launched me to protect me.
00:02:15But when the doctors brought you, you were alone.
00:02:19There was no girl with you.
00:02:21That monster of Larry killed my daughter.
00:02:23She will spend the rest of her miserable life after the rocks.
00:02:27Which means that you are the only father of the days.
00:02:32It's time to declare what belongs to you, my son.
00:02:35Welcome to the house, Leonard Dias.
00:02:40Annie, you've passed 15 years.
00:02:43Your father told me that if you were enough, you'll find me.
00:02:47Where are you?
00:02:48Mr. Dias, the house will be reserved.
00:02:51It's time for 90 minutes.
00:02:53And Annie?
00:02:55Any?
00:02:56Any?
00:02:56Any?
00:02:57Any?
00:03:14Any?
00:03:15Any?
00:03:17Any?
00:03:18Any?!?
00:03:18Hey Iron, what's wrong?
00:03:23Any?
00:03:25Any?
00:03:26Any, are you horrible to us?
00:03:32Yes, not TV of course.
00:03:33TODOOO.
00:03:33Any minusville, 90 minutes.
00:03:41Lo prometo
00:03:48Sube la recompensa a $500,000 y seguiré buscando como diga señor
00:04:06Ani, no me queda mucho tiempo
00:04:09Cumple el matrimonio por contrato con ese chico Díaz
00:04:13Solo un año en su empresa y el negocio de la familia será tuyo
00:04:18Tu madre hubiera querido eso
00:04:20No dejes que todo lo que construimos muera conmigo
00:04:24Buenos días, ¿en qué puedo ayudarte?
00:04:27Soy Annette Turner, vengo a ver a Leonard Díaz
00:04:29Así que esta es la esposa por contrato de Leo
00:04:32Qué ternura, pobrecita
00:04:36Solo hay espacio para una señora Díaz en esta historia
00:04:39Y soy yo
00:04:41Oh señora CEO, mira qué puntual
00:04:44Leo está ahogado en reuniones, pero dijo que puedes esperarlo en su oficina
00:04:49Qué amable, muchas gracias
00:04:58Aquí estamos, la oficina de Leo
00:05:00Te digo para que te acomodes
00:05:18Han pasado 15 años desde que toqué un violín
00:05:24Señor Turner, seré honesto con usted
00:05:28La lesión es grave
00:05:29Pero ella aún podrá tocar el violín, ¿verdad?
00:05:35El impacto destrozó su tímpano
00:05:37Posible pérdida auditiva permanente
00:05:53Lely, ¿estás bien?
00:05:57¿Lobraste alejarte de ese monstruo de padre?
00:06:05Jefe, es el primer día de su esposa
00:06:07¿Quiere que organice algo para darle la bienvenida o...?
00:06:11Es una esposa por contrato, no una reina
00:06:14El hecho de no mandarla a un sótano a llenar papeles ya es suficiente caridad para los Turner
00:06:24Si el abuelo no me hubiera manipulado con culpa, ni siquiera hubiera habido boda
00:06:30Los Turner han sido socios confiables por décadas
00:06:33Si los tratamos como basura, podría volverse en nuestra contra
00:06:39Noah Turner ya no está
00:06:40Ahora su secretaria Sarah manda todo
00:06:43Ella va a heredar todo, no la mimada de Annette
00:06:46Así que si juego a la casita con ella, da exactamente lo mismo
00:06:49Pero, señor...
00:06:59Leo, Dios, conté los días desde que te fuiste
00:07:02Dime que me extrañaste
00:07:12¿Quién demonios está tocando eso?
00:07:14Fui clarísimo
00:07:18Nadie entra a mi oficina sin mi permiso
00:07:21Así que pregunto de nuevo
00:07:23¿Quién está ahí?
00:07:26¿Quién está ahí?
00:07:43No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
00:07:43no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
00:07:43no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
00:07:44no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
00:07:44no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
00:07:46no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no
00:08:08I love you.
00:08:16Who left her? Who left her to my office?
00:08:23Mr. Díaz, I knew that Mrs. Annette was starting to work today
00:08:28and thought I could wait for her office.
00:08:32I'm sorry, it wasn't her.
00:08:34It was her, Richard Leo.
00:08:37Everyone knows that your office is sacred territory
00:08:40and that violin is like an altar for you.
00:08:43She couldn't avoid putting her dirty clothes.
00:08:45You can't put my office more than anyone, Chloe.
00:08:48Do you think someone else would let her go?
00:08:50It wasn't my intention.
00:08:52One more lie and you'll be suspended for a month.
00:08:54Let's see if you learn what it means to act with professionalism.
00:08:58But I just thought you wanted to see her after your trip.
00:09:02She's your wife, right?
00:09:04That's why I did my wife.
00:09:06She's my wife.
00:09:18She's my wife.
00:09:19She's my wife.
00:09:21She's my wife.
00:09:36She's my wife.
00:09:40She's my wife.
00:09:46She's my wife.
00:09:49She's my wife.
00:09:54She's my wife.
00:09:57She was my wife.
00:09:57She's your wife behind the door.
00:10:01And now, She's me and she is useless.
00:10:02And now, what else is going to steal you?
00:10:04Which one of the most deus using me?
00:10:09Advertencia, nadie entra a mi oficina sin mi permiso. Si violas este espacio, te vas. Punto.
00:10:19Leo, sabía que nunca caerías por alguien como ella. Déjame encargarme de este pequeño problema.
00:10:25Leo tiene toda la razón. No deberías tocar lo que no es tuyo. Ahora arrodíllate y pide perdón.
00:10:33¡Suéltame! ¡Maldita sorda hipotética! ¡Estás invadiendo el espacio de Leo! ¡Te dije que te arrodilles!
00:10:39¡Maldita sorda hipotética!
00:10:49¡Ya basta! ¡Todos fuera! ¡Ahora! ¡Y si alguien vuelve a tocar mi violín, se va a arrepentir!
00:10:58Lo siento. No volverá a pasar.
00:11:01¡Fuera!
00:11:13¡Ahora!
00:11:29¡Ahora!
00:11:30¡Ahora, por favor!
00:11:31¡Ahora!
00:11:37¡Ahora, por favor!
00:11:42No!
00:11:43Shoot.
00:11:45Do you think a little girl like you can play with my wife?
00:11:49Ni in dreams.
00:11:53If it wasn't for you, it would be Mrs. Dias.
00:11:56No!
00:11:57I don't know!
00:11:58No, no!
00:12:03What do you feel, eh? Where do you belong?
00:12:10My pulsera! Where is she?
00:12:13What are you looking for, princess?
00:12:16Last hour news.
00:12:17Even your own father would close you.
00:12:20Tell me, someone would even notice?
00:12:22If you disappear...
00:12:24It's enough!
00:12:33Can you hear us yet?
00:12:35Hey, sordida.
00:12:37Do you want to recover?
00:12:41Let us out!
00:12:45Let me go!
00:12:46Let's go!
00:12:50Let me go!
00:12:52Let me go!
00:12:58Let me go!
00:13:08That's exactly what you are!
00:13:09Por favor!
00:13:25Agua sucia de trapeador. Perfecta para unas sorditas que no sea como tú.
00:13:33Eso es, no puedes oír ni un maldito sonido, ¿verdad?
00:13:49Quédate quietecita, preciosa. No vas a necesitar esos oídos para lo que viene ahora.
00:13:58No pudiste evitar meter tus manitas sucias en el violín de Leo, ¿eh?
00:14:02Es hora de asegurarnos de que esas manos no toquen nada bonito otra vez.
00:14:06¡No, no, por favor, no! ¡Por favor, no, no, no!
00:14:19Te robaste a Leo, sordita patética. ¿Y esto? Apenas estamos empezando.
00:14:32¿Qué fue eso?
00:14:35¿Por qué? ¿Por qué harías eso?
00:14:38¿Todavía sigues hablando?
00:14:42Te toca, chica.
00:14:45A nadie le importa salvarte.
00:14:49Hora de acabar con tu sufrimiento.
00:15:01¿Quién está ahí?
00:15:04¡Abran!
00:15:04¡Abran!
00:15:07¡Dije que abran la maldita puerta!
00:15:09¡Mierda!
00:15:11¡Aneth!
00:15:13¡Aneth!
00:15:14¡Aneth!
00:15:14¿Estás ahí dentro?
00:15:17¿Quién está ahí?
00:15:19¡Abran!
00:15:27¡Abran!
00:15:28¡Abran!
00:15:29¡Dije que abran la maldita puerta!
00:15:32¡Si el señor Díaz ve esto, deberíamos salir!
00:15:36¡Aneth!
00:15:40¡Que abran!
00:15:41¡Pan!
00:15:42¡Llaman a mantenimiento del edificio, ya!
00:15:47¡Pan!
00:15:48¡Pan!
00:15:48¿Estás ahí dentro?
00:15:50¿Quién está ahí?
00:15:53¡Abran!
00:15:57¡Pan!
00:15:57¡Pan!
00:15:57¡Pan!
00:15:58¡Pan!
00:15:59¡Pan!
00:15:59¡Pan!
00:16:00¡Pan!
00:16:00¡Pan!
00:16:00¡Pan!
00:16:01¡Pan!
00:16:03¡Pan!
00:16:06¡Pan!
00:16:07Let's go!
00:16:39Voy para allá
00:16:43Así que, así es como termina todo
00:16:53Si alguien dice algo sobre lo que pasó hoy aquí, lo va a lamentar
00:17:03Muy bien, si te metes conmigo vas a desaparecer más rápido que la chica de ahí adentro
00:17:07¿Qué está pasando aquí?
00:17:15¿Y si Aneta es Ani?
00:17:23El jefe me envió a hacer una pequeña revisión de control de calidad
00:17:26¿Todo funciona bien, Chloe?
00:17:27Ya sabes, solo manteniendo a los inútiles bajo control
00:17:31Corta el teatro
00:17:33Escucha, el señor Díaz me mandó a buscar a su esposa
00:17:36He revisado este lugar de arriba abajo buscándola
00:17:39¿Ya revisaste la cafetería del segundo piso?
00:17:41Por favor, ayúdame
00:17:42¿Qué fue eso?
00:17:44No puedes entrar ahí
00:17:45¿Esa es la señora Díaz?
00:17:47¿La señora Díaz?
00:17:48Solo es basura de la familia Turner
00:17:50Una chica sorda y rota
00:17:52Yo he estado con Leo en todo
00:17:55Yo merezco ese anillo
00:17:57No una perra patética
00:17:59Si Aneta no merece ser la señora Díaz
00:18:04Entonces, ¿qué te hace pensar que tú sí?
00:18:06Leo, volviste temprano
00:18:08¿Jugando a ser reina en cuanto me voy?
00:18:09¿Yo?
00:18:10Jamás
00:18:10Déjame explicarte
00:18:12Ven, quítate de mi camino
00:18:13No puedes entrar ahí
00:18:14Dije que te quites
00:18:30Dije que te quites
00:18:31¿Pero aquí?
00:18:33Ya estás a salvo
00:18:34Yo entiendo eso
00:18:37¿Es Chloe?
00:18:38¡Los abrigo a hacerlo!
00:18:40Te están mintiendo Leo, tú me conoces
00:18:42¿Qué demonios te pasan?
00:18:45¡Si lo mires bien!
00:18:46¡Es una sordita patética!
00:18:48¡Es una sordita patética!
00:18:51Cliff, enseñale lo que le pasa a quienes me mienten
00:18:59Leo, tú dijiste que le enseñara cómo se hacen las cosas por aquí
00:19:02Voy a ser muy claro
00:19:03¡Nadie!
00:19:05¡Nadie!
00:19:06¡Toca a mi esposa!
00:19:08¡Leo!
00:19:09Tienes una palabra más
00:19:10Y te arranco la maldita lengua
00:19:12Cliff, publica sus informaciones
00:19:14Y asegúrate de que no trabajen nunca más en esta ciudad
00:19:17¡No!
00:19:18¡Por favor, señor Díaz!
00:19:19¡Tengo hijos que alimentar!
00:19:20¡Señor Díaz, mis hijos me necesitan!
00:19:22¡Lárguense al diablo!
00:19:27¡Leo, por favor!
00:19:28¡Ella no vale nada!
00:19:29¡Es solo una sordita patética!
00:19:30¿Quién debió estar loca de encima?
00:19:32¡Por favor!
00:19:34¡Leo, suéltame!
00:19:35¡Por favor!
00:19:51Lo siento tanto
00:19:54Vamos al hospital
00:20:07Quizá papá tenía razón
00:20:09El matrimonio significa tener a alguien que te atrape cuando caes
00:20:24Esta cosera…
00:20:25Espera, ¿no es esta la que...
00:20:27Le va a estar buscando?
00:20:30Es Mía
00:20:32Gracias por el aventón, Floyd
00:20:34Cecilia
00:20:35¿Esto es tuyo?
00:20:37Mi hermano me la dio
00:20:39Conoces a Cliff, ¿verdad?
00:20:40The man of confidence of Mr. Díaz
00:20:42Debió haberse decaído
00:20:44Cuando pasó por aquí más temprano
00:20:54Vaya, vaya
00:20:56Premio mayor
00:21:02Hola hermanito
00:21:04Misión cumplida
00:21:06Debe tener una L grabada
00:21:08¿Ya revisaste?
00:21:11Definitivamente es esta
00:21:12Hazlo bien hermana
00:21:14Y nosotros los Lester
00:21:16Dejaremos de besar traseros para siempre
00:21:36¡Nani!
00:21:44Hey, despacio
00:21:46Necesitas descansar
00:21:47El doctor dijo que debes ir con calma
00:21:51¿Entonces por qué me sacaste?
00:21:55Esto es mi culpa
00:21:57Soy tu esposo
00:21:59Debi...
00:22:00Haber estado ahí
00:22:02Tal vez este matrimonio no sea una prisión
00:22:04Después de todo
00:22:15Necesito...
00:22:18Necesito...
00:22:19Lo siento
00:22:21Solo necesito un momento
00:22:24Descansa un poco
00:22:33Jefe...
00:22:33Es ella...
00:22:34Encontramos a Annie...
00:22:36Está en Brooklyn
00:22:36¿Qué?
00:22:38¿Qué dijiste?
00:22:39La detective Chen me llamó directamente
00:22:41Encontraron a una chica en Brooklyn
00:22:42Edad exacta
00:22:44Una pulsera con vidrio checo
00:22:45Y cuentas de cristal
00:22:47Jefe...
00:22:48¿Sigue ahí?
00:22:50Prepara el auto ya
00:22:51Pero señor, su esposa sigue en el hospital
00:22:54¡Mi mayordomo puede encargarse!
00:22:56Si de verdad fuera Annie...
00:22:57Habría preguntado por esa pulsera en cuanto abrió los ojos
00:23:00¡Claro que no es mi Annie!
00:23:10Annette Turner
00:23:13Quiero el divorcio
00:23:14¿Qué?
00:23:17¿Por qué?
00:23:19Es solo que...
00:23:20Hay alguien más
00:23:22Siempre la hubo
00:23:23¿Chloe?
00:23:25No importa
00:23:27Recibirás un acuerdo
00:23:28Uno generoso
00:23:29Pero...
00:23:31¿Y si no quiero tu dinero?
00:23:33¿Lo quieras o no?
00:23:35Este matrimonio se acabó
00:23:38Una vez prometiste que siempre me protegerías
00:23:43Lo siento Annette
00:23:48En esta vida...
00:23:50Solo le pertenezco a Annie
00:23:57¿Cuándo sea?
00:24:00¡Vamos!
00:24:11¿Cuándo sea?
00:24:15¡Vamos!
00:24:16¡Vamos a abrirte los puntos!
00:24:18Una pulsera
00:24:19¿Cuántas de cristal checo?
00:24:20Con una L
00:24:21¿Viste alguna?
00:24:22Probablemente la tiraron con la ropa ensangrentada
00:24:26¿Estás tratando de matarte?
00:24:28Tengo que encontrarla
00:24:29¿Te vas a desangrar por una estúpida joya?
00:24:32Uy
00:24:51¡Vamos!
00:24:52¿Dónde está la tir remolación?
00:24:54¡Vamos!
00:24:57¡Vamos!
00:24:57¡Vamos!
00:24:58If you take this place, I'm always going to find you.
00:25:07Ya no me está.
00:25:09Lenny, the pincer that you gave me,
00:25:12I lost you.
00:25:16Annette Turner, I want the divorce.
00:25:19If we really are going to divorce,
00:25:21then I don't belong to you now.
00:25:39Brooklyn.
00:25:43The house of my mom.
00:25:44Annette was the house of Lenny.
00:25:46After so many years,
00:25:49and if she is still there.
00:26:09Pull me up for another family.
00:26:16Have a lot of rules that grab it.
00:26:17Obviously, the door can not be in charge.
00:26:17Have any questions or questions of religion?
00:26:20Do you think your name,
00:26:23and I guess you agree?
00:26:25I missed out on record.
00:26:27This is June 21,
00:26:27This is a test part of the memorial before you go,
00:26:27I missed out.
00:26:36Mr. Dias, we have arrived. Brooklyn. Annie is waiting in the cafeteria.
00:26:42What is she doing here?
00:26:45Mother. Annette discovered who is Leonard, his childhood friend.
00:26:53Leonard, what are you doing here?
00:27:09Mother, don't ruin this. While you can convince Leonard that you are the true Annie, we have the life resolved.
00:27:16Annette is also in Brooklyn.
00:27:17If Leonard discovers who is in reality, we are lost.
00:27:21Then you have to go with her. It's a fucking time bomb.
00:27:30Mother.
00:27:35Shhh.
00:27:35Shhh.
00:27:36Shhh.
00:27:37Shhh.
00:27:38Shhh.
00:27:42Shhh.
00:27:43Shhh.
00:27:45Shhh.
00:27:46Shhh.
00:27:47Shhh.
00:27:49Shhh.
00:27:51Shhh.
00:27:52Shhh.
00:27:54Shhh.
00:28:03Shhh.
00:28:04All that we've lost, I will repay you.
00:28:08Prepare the house in Azure Court.
00:28:10I'm going to give it to Annie.
00:28:12Azure Court?
00:28:13But that property is worth more than a thousand million.
00:28:16If she doesn't want cars, houses, diamonds...
00:28:19I'll get it.
00:28:21I can't believe in her obsession with that chick.
00:28:41What do you want?
00:28:44Pregunta equivocada, linda.
00:28:46Deberías preguntarte a quién hiciste enojar.
00:28:51Suelta, vera, déjate de mí.
00:28:53Cállate, perra.
00:29:00Qué cosita tan linda.
00:29:03Piel como porcelana.
00:29:05Dice que ocurra tocarme.
00:29:10Perra arrogante.
00:29:12Estás por morir.
00:29:14Y aún así te haces la difícil.
00:29:17Eres solo una niña indefensa.
00:29:20Podría romperte el cuello en dos segundos.
00:29:23Dios, ¿dónde estuviste?
00:29:25Moví cielo y tierra buscándote.
00:29:27Pero ya se acabó.
00:29:29Cuando fui a verte al hospital, desapareciste.
00:29:32¿Te lastimaste esa noche?
00:29:35No, no.
00:29:37Estaba bien.
00:29:38He estado bien todos estos años.
00:29:41A veces...
00:29:42Te extrañé.
00:29:43Dime por favor que aún tocas el violín.
00:29:48¿Violín?
00:29:49Vamos, en serio.
00:29:50Solirás llevarme a ese arrullito cada mañana.
00:29:53Solo para tocarme una canción.
00:29:57Oh, eso ya pasó.
00:29:59Pero ya sabes cómo es la escuela.
00:30:01Se volvió una locura.
00:30:03No he tocado en años.
00:30:05Estoy oxidadísima.
00:30:07Qué pena.
00:30:08Realmente esperaba.
00:30:10Escuchar esa canción otra vez.
00:30:13Solo una vez más.
00:30:14Créeme.
00:30:16No quieres escucharme destrozarla ahora.
00:30:18Probablemente rompería una cuerda.
00:30:21¿Ani?
00:30:22¿Recuerdas?
00:30:22¿Por qué te di esa pulsera?
00:30:26¿Yo?
00:30:32La verdad no lo recuerdo.
00:30:38Tú no eres Annie.
00:30:42Estás mintiendo.
00:30:43No eres mi Annie.
00:30:45¿De dónde sacaste esa pulsera?
00:30:47Y no me mientas.
00:30:48Lenny, lo juro.
00:30:49Esta pulsera es mía.
00:30:51Es mía.
00:30:52Yo...
00:30:52Solo tengo que ver tu muñeca y lo sabré.
00:30:55¿Por qué me haces esto?
00:30:57¿Por qué me estás asustando?
00:30:59Señor Díaz, ha pasado mucho tiempo.
00:31:02La gente olvida cosas.
00:31:04Basta, Cliff.
00:31:06No voy a seguir perdiendo el tiempo.
00:31:12¡Lenny!
00:31:18¡Lenny, soy Duany!
00:31:21¡Lenny!
00:31:25¿Cecilia?
00:31:27¿Cinche será ni solo para robarme a mi hombre, no?
00:31:32De verdad, no me importa.
00:31:34Mi hermano y yo solo queremos el dinero de los días.
00:31:37Eso es todo.
00:31:38Perfecto.
00:31:40Entonces, ayúdame a quedarme con Leo
00:31:41y yo me aseguraré de que consigas tu dinero.
00:31:43Pero primero, tenemos que deshacernos de Annette.
00:31:50¿Viste eso?
00:31:51Estúpida perra.
00:31:52¿Crees que va a lograr mierda?
00:31:53¡Mierda!
00:31:54¡Mierda! ¡Vamos!
00:31:55¡Sácala de aquí!
00:31:57¡Mátenla!
00:31:58¡Mierda!
00:31:59¡Mierda!
00:32:08¡Mierda!
00:32:14¡Mierda!
00:32:19¡Mierda!
00:32:26¡Mierda!
00:32:28¡Voy a matar a esa maldita perra!
00:32:33¿Qué miras estúpida?
00:32:35¿Crees que a un ricachón en su auto lujoso le importas un carajo?
00:32:38Ahora eres nuestro juguetito.
00:32:52¡Mierda!
00:32:53¡Mierda!
00:32:53¡Mierda!
00:33:04¡Mierda!
00:33:23¡Mierda!
00:33:27¡Mierda!
00:33:30¡Mierda!
00:33:41¡Mierda!
00:33:52¡Mierda!
00:33:54¡Mierda!
00:34:03¡Mierda!
00:34:07¡Mierda!
00:34:11¡Mierda!
00:34:12¡Mierda!
00:34:24¡Mierda!
00:34:26¡Mierda!
00:34:27¡Mierda!
00:34:28¿Qué demonios estabas haciendo en Brooklyn?
00:34:39¿Lani?
00:34:42¿Eres mi Annie?
00:34:51¡No! ¡No! ¡No!
00:34:53¡Hey, Annie!
00:34:54¡Está bien!
00:34:54¡Todo está bien!
00:34:55¡Estás a salvo ahora!
00:34:57¡Todo va a estar bien!
00:34:59¡Estoy aquí!
00:35:11¿Puedes decirme cómo te hiciste esa cicatriz?
00:35:14¿En la muñeca?
00:35:18Rompí un plato cuando era niña.
00:35:21Los pedazos me cortaron.
00:35:22¿Alguien te regaló una pulsera cuando eras pequeño?
00:35:26¿Cómo lo sabes?
00:35:30Había un niño.
00:35:34Él me dio una pulsera.
00:35:36Dijo.
00:35:38Que debía usarla para cubrir la cicatriz.
00:35:42¿Cómo se llamaba?
00:35:46Su nombre era...
00:35:48Su nombre era...
00:35:50Ciertias.
00:35:54La zona Hall de Industrias Turner no deja de llamar.
00:35:57Dile que se vaya al diablo.
00:35:59Está exigiendo hablar con usted sobre Annette.
00:36:01Dice que es importante.
00:36:03Jefe.
00:36:04De verdad tiene que encargarse de esto.
00:36:07Cada a cada.
00:36:09Solo ve.
00:36:11Aquí estaré cuando regreses.
00:36:15Está bien.
00:36:17Descansa un poco.
00:36:21No tardaré en volver.
00:36:35Annette Turner.
00:36:36Nada personal.
00:36:38Si quieres culpar a alguien...
00:36:40Culpa a tu mala suerte.
00:36:45¿Annette?
00:36:50Tu esposo preparó esto para ti.
00:36:52¿Quieres probarlo?
00:36:54Oh.
00:36:55Gracias.
00:37:12Al terminar.
00:37:12Al terminar.
00:37:37Que no te �izas.
00:37:41Vamos a escuchar.
00:37:41¿Se cre playing?
00:37:42Industria Sternner.
00:37:47Mi esposa es la verdadera heredera de la empresa y haré lo que sea necesario para ayudarla
00:37:53a protegerla.
00:37:54Cuidé a esa mocosa por años, vi como tropezaba en juntas directivas y actos de lástima.
00:38:01Me gané Industria Sternner con todo el derecho.
00:38:05Cierra la maldita boca, Industria Sternner es la empresa que mis padres construyeron
00:38:16desde cero.
00:38:17¿Qué derecho tienes tú a reclamarla?
00:38:20Annette, ¿qué haces aquí?
00:38:21Deberías estar en cama.
00:38:25Lo siento, querida, pero tu padre me lo dejó todo a mí, con todas las de la ley.
00:38:29No hay forma de que te eligiera aquí por encima de mí.
00:38:32Mi papá le prometió a mamá que siempre me protegería.
00:38:36La gente cambia, Annette.
00:38:38Todo ese dinero para tu cirugía, todo ese dinero tirado en arreglarte.
00:38:42¿Y para qué?
00:38:43Sigue siendo una decepción sorda.
00:38:44Tu padre te dio por perdida hace años.
00:38:48¿Sabes lo que me dijo una vez?
00:38:50Dijo que si hubiera sabido que nunca mejorarías, que nunca serías la hija perfecta que siempre
00:38:55quiso, entonces debió haberte dejado morir en la cama del hospital hace todos esos años.
00:39:02¿Entonces?
00:39:03¿Nunca fui su hija apreciada, verdad?
00:39:09Tenía razón, Leonardo.
00:39:12Nunca me vieron como nada más que una ficha de cambio.
00:39:16Una transacción comercial.
00:39:18Solo una chica sorda y rota para ser usada y pisoteada.
00:39:22Por fin lo estás entendiendo.
00:39:24Tu padre nunca te amó.
00:39:25¿Cómo iba a dejar que una chica sorda dirigiera a Industrias Turner?
00:39:29¡Cállate!
00:39:33Tú no eres solo una pieza en su juego, Annette.
00:39:37Eres mi esposa.
00:39:40Eres las radias.
00:39:42Ahora eres familia.
00:39:45Eres la legítima señora de la familia Díaz.
00:39:51Mientras yo siga respirando, nadie volverá a hacerte daño.
00:39:57Ve con Cliff, ¿sí?
00:40:01Yo me encargo de esto.
00:40:03Dame dos minutos.
00:40:10Escucha, Sarah.
00:40:12Annette es la heredera legal de Industrias Turner.
00:40:14Si intentas quitárselo, me encargaré de que te sepunten en demandas.
00:40:31Esta es la tonciera que me dio Neni.
00:40:34No puedo perderla.
00:40:38Devuélvela.
00:40:39Ahora.
00:40:50¿Por qué tienes una cicatriz en la muñeca?
00:40:55Hace 15 años, te dije que esta cicatriz era de cuando presioné sobre un tazón roto cuando era niña.
00:41:04Lenny, ¿de verdad no lo recuerdas?
00:41:08Cuando te lo pregunté antes, tú...
00:41:10El accidente me provocó un trauma cerebral.
00:41:14Lenny, perdí partes de mi memoria.
00:41:18Durante años no podía recordar tu rostro.
00:41:23Lenny, pensé que te habías encontrado a otra y por eso me alejaste.
00:41:32Todo fue mi culpa.
00:41:34Todo fue mi culpa.
00:41:36¿Por qué tuve que olvidarte?
00:41:39¿Por qué lo perdí todo?
00:41:41Lenny, esto fue culpa mía, ¿de acuerdo?
00:41:44Debí haberte reconocido antes.
00:41:46Después de todos estos años.
00:41:50Por fin te encontré.
00:41:55Una pequeña cicatriz me dio todo lo que le pertenece a Annette.
00:41:59Una vida de lujos.
00:42:01Vale totalmente unas gotas de sangre.
00:42:19¿Qué?
00:42:22Leo, acompáñame a mi habitación.
00:42:26Estoy absolutamente agotado.
00:42:28Por supuesto.
00:42:44¿Quién es esa chica?
00:42:46Chica.
00:42:48Se encontraron a la verdadera Annie.
00:42:51Esa cicatriz en la muñeca de Annette.
00:42:53Solo fue una coincidencia.
00:42:55No es asunto tuyo.
00:42:57Soy tu esposa legal.
00:43:00Estás detrás de otra mujer.
00:43:02Y se supone que yo solo...
00:43:03¿Qué?
00:43:04Finja que no está pasando.
00:43:05¿Quieres hablar de secretos, Annette?
00:43:07¿Y qué hay del chico que te dio la pulsera?
00:43:12¿Citando al mismísimo hombre?
00:43:14Eso ya no es maldito acento suyo, señor Díaz.
00:43:19Bien.
00:43:22Entonces déjame ser claro.
00:43:24Toda esa basura protectora que dije antes...
00:43:26No fue real.
00:43:29Tu propio padre te desechó como basura.
00:43:31¿Qué te hace pensar que un esposo por contrato te trataría mejor?
00:43:34Tienes toda la razón.
00:43:37¿Quieres el divorcio?
00:43:39Hazlo rápido.
00:43:40Ahora lárgate de aquí.
00:43:42Mañana empacas tus basuras y...
00:43:45Te vas de mi casa.
00:44:04¿Qué haces aquí?
00:44:07Tranquila.
00:44:08Solo vengo a ofrecer una pequeña asociación.
00:44:20Bienvenido a casa, señor Díaz.
00:44:34Leon, estoy agotada.
00:44:37¿Podrías llevarme a la cama?
00:44:39Por supuesto.
00:44:45¿Qué haces aquí?
00:44:47Ni siquiera estamos divorciados aún.
00:44:49¿De verdad necesitas exhibirla así frente a todos?
00:44:52No es asunto tuyo, mierda.
00:45:02Claro.
00:45:24Gracias, Sissy.
00:45:48¿Por qué estoy tan mareado?
00:45:53Neo.
00:45:55Debes estar exhausto.
00:45:57Vamos.
00:45:58Te llevaré a la cama.
00:45:59Pues Europa.
00:46:06No es así.
00:46:06No es así.
00:46:14No es así.
00:46:18No.
00:46:19No es así.
00:46:23No.
00:46:23No.
00:46:23No.
00:46:26No.
00:46:27Leo, I can finally have you.
00:46:33Chlo de mierda, what are you doing here?
00:46:36You look terrible now.
00:46:38No.
00:46:40Let me take care of you.
00:46:41No.
00:46:43Go away.
00:46:44No, Leo, don't fight against this.
00:46:47You need it.
00:46:50Leo.
00:46:52Please.
00:47:04Leonard, what are you doing here?
00:47:11Detente.
00:47:12Algo no está bien.
00:47:14Sus ojos.
00:47:15Está drogado.
00:47:17Tienes un impulso.
00:47:18Ve a buscar a la mujer que trajiste a casa.
00:47:23Pero tú eres mi esposa.
00:47:27Qu toy.
00:47:34Uno además con dos.
00:47:43Lo que leANS.
00:47:45La mira pe
00:47:48Eres mía.
00:47:50Siempre ha sido mía.
00:48:00Oh, my God.
00:48:26Annie, no me dejes.
00:48:29¿Qué?
00:48:32¿Qué acabas de decir?
00:48:35¿Quieres hablar de secretos, Anet?
00:48:36¿Y qué hay del chico que te dio la pulsera?
00:48:40Lenny.
00:48:43Después de todos estos años, por fin te encontré.
00:48:51Lenny, despierta.
00:48:56Despierta.
00:48:57Soy yo, Annie.
00:49:07¿Qué están haciendo?
00:49:13¡Eres una perra!
00:49:16¿Estás tan celosa de que Leo me ama que lo drogaste solo para acostarte con él?
00:49:21Yo no drogué a nadie.
00:49:22Entonces, ¿cómo explicas que Leo está en tu cama?
00:49:24No te ha tocado ni una sola vez desde la boda.
00:49:27¿Por qué lo haré ahora?
00:49:29A menos que lo hayas seducido.
00:49:31Leonard, te juro por la tumba de mi madre que no hice nada.
00:49:34Por favor.
00:49:36Seguro piensas que si te lo llevas a la cama, va a tener que quedarse contigo.
00:49:41O quizás hasta puedas embarazarte para que nadie pueda obligar al divorcio.
00:49:46No es verdad.
00:49:47Basta.
00:49:52Anette, solo porque nos acostamos anoche, no significa que te acepte como mi esposa.
00:50:01Esto no cambia nada.
00:50:03De una forma u otra, este matrimonio termina.
00:50:07¿Así que prefieres creerle a ella que a mí?
00:50:09Si hubiera querido seducirte, ¿por qué esperar hasta ahora?
00:50:12No es eso lo que haces.
00:50:14Entonces, buscas a un hombre que pueda darte lo que quieres y te le pegas.
00:50:19¿Eso es lo que piensas de mí?
00:50:23Con tu historial en Brooklyn, Anette, probablemente ni siquiera fue tu primera vez.
00:50:29¡Deja de decir mentira!
00:50:31Annie.
00:50:34Intenté ser decente con todo esto.
00:50:37Darte tiempo va a ser más fácil el divorcio.
00:50:40Ahora veo que solo te estaba dando libertad para fugar tus jueguitos patéticos.
00:50:48Después de estos años, ¿cómo es que te volviste así?
00:50:53¿Qué quieres decir con eso?
00:50:55¿Me conoces?
00:50:57Oh, Dios.
00:50:58¿Ella no sabe?
00:50:59¿Alet sabe que Leonard es un niño?
00:51:05¿Sabes por qué perdí la audición, Leonard?
00:51:08¿Por qué ya no puedo tocar el violín?
00:51:10Tú deberías saberlo mejor que nadie.
00:51:12¡Lea!
00:51:13¡Leo!
00:51:14No le hagas caso.
00:51:16Ella solo intenta manipularte.
00:51:18¿De verdad ella es tan importante para ti?
00:51:21¿Tan importante que ni siquiera puedes escuchar una sola verdad?
00:51:29¿Tú eres?
00:51:32¿Leo?
00:51:33Me duele mucho la cabeza.
00:51:35Ella me está estresando.
00:51:37¿Podemos subir a descansar?
00:51:42Jamás imaginé que la persona que busque durante 15 años resultaría ser así.
00:51:48Probablemente ni siquiera sea verdadero.
00:51:51Si es así, tal vez el pasado ya no signifique nada.
00:52:01Cecilia, ¿qué quieres?
00:52:03Has estado buscando esto, ¿verdad?
00:52:07¡Esa es mi falsera!
00:52:09¡Qué pena!
00:52:10Ahora es mía.
00:52:13¡Devuélvemela!
00:52:16¿Sabes por qué Leonard se preocupa tanto por mí?
00:52:19No es asunto mío.
00:52:21Es todo por tu culpa.
00:52:23Annie, ¿qué quieres decir?
00:52:26¿Ves?
00:52:28La única persona que a Leo le ha importado es su Annie.
00:52:31¿Por qué tienes esa cicatriz?
00:52:36He sabido quién eres desde hace mucho.
00:52:38Y sabía que Leo movería cielo y tierra para encontrarte.
00:52:41¡Devuélvemela!
00:52:43¿Recuerdas tu primer día en la empresa?
00:52:45La razón por la que se volvió loco fue...
00:52:47Porque tocaste el violín que él compró para Annie.
00:52:50Y también llevabas el anillo que compró para ella.
00:52:53Entonces Lenny nunca me olvidó.
00:52:56Nunca olvidó a su Annie.
00:52:58¡Devuélveme mi pulsera!
00:53:06Voy a contarle todo a Lenny.
00:53:08Cada mentira que dijiste.
00:53:09¿Ah, sí?
00:53:10A ver a quién le cree.
00:53:12¿A mí o a una sordita?
00:53:18¡Por favor!
00:53:19¡Alguien, ayúdeme!
00:53:20¡Por favor!
00:53:21¡Leo, por favor!
00:53:22¿Qué estás haciendo?
00:53:25¡Ayuda!
00:53:26¡Emergencia!
00:53:27¡Alea se está atacando a la señorita Cecilia!
00:53:33La sorda ya se ha perdido completamente la cabeza.
00:53:36O sea, los celos son una cosa, pero...
00:53:39¿Intentabas asesinarla?
00:53:40Exacto.
00:53:41Una chica sorda como esa nunca fue lo suficientemente buena para el señor Díaz de todos modos.
00:53:46¿Y ahora quiere matar a su verdadero amor?
00:53:47Eso ya es enfermizo.
00:53:51Muchas gracias.
00:53:53Si no hubieras llegado cuando lo hiciste, yo estaría muerta.
00:53:58Anet, lo entiendo.
00:53:59No te agrado.
00:54:00Pero jamás pensé que realmente intentarías matarlo.
00:54:05Yo nunca intenté hacerte daño.
00:54:07Tú misma te pusiste el cuchillo en el cuello.
00:54:09¿Y los mitos?
00:54:19Leo, ¿por fin estás sin casa?
00:54:25Está bien.
00:54:26Ya estoy aquí.
00:54:30Mientras tú trabajabas, Anet intentó matarme.
00:54:35¿Así que destruiste mi audífono solo para inventar la historia que quieras?
00:54:39¿Decirle a Leonard que intenté asesinarte?
00:54:41Puede que no escuche perfecto en este momento, pero no soy estúpida.
00:54:44¡Ya basta, Anet!
00:54:51Dime qué fue lo que realmente pasó.
00:54:56Intentó robarme la pulsera.
00:54:58Cuando me negué, sacó un cuchillo.
00:55:01Diciendo que prefería verme muerta antes que sin ella.
00:55:04Si las sirvientas no lo hubieran visto, habría clavado esa hoja directamente en mí.
00:55:12Al menos, no se la llevó.
00:55:18¿Qué crees que estás haciendo?
00:55:21Esa es mi pulsera.
00:55:23¿De qué hablas?
00:55:26Ella no es la Annie que has estado buscando.
00:55:35¿Qué clase de estupidez estás inventando ahora?
00:55:38¿No te acuerdas, Leonard?
00:55:40Hace 15 años.
00:55:42En Brooklyn.
00:55:45¿Annie?
00:55:48Lenny, no le creas sus mentiras.
00:55:50Esta es la pulsera que tú miriste.
00:55:52Dijiste que cubriría la cicatriz en mi muñeca.
00:55:56¿Lo olvidaste?
00:55:58Cierto.
00:55:59La pulsera.
00:56:01Una pulsera se puede quitar.
00:56:03Pero las cicatrices...
00:56:06...las recuerda el tiempo.
00:56:10Mi cicatriz ha estado aquí por décadas.
00:56:14La de ella es nueva.
00:56:16Cualquier médico podría decir cuál es vieja y cuál es reciente.
00:56:23¿Y si él me descubre?
00:56:25¿Y si de la verdad?
00:56:29Esa es la pulsera que te dije que perdí.
00:56:32Tengo una cicatriz en la muñeca izquierda, Leonard.
00:56:36Me preguntaste por ella, ¿recuerdas?
00:56:41¿Annie?
00:56:42Dios mío.
00:56:44Eres mi Annie.
00:56:48Lenny, han pasado 15 años.
00:56:50¿Has estado bien?
00:56:52¿Dónde has estado todo este tiempo?
00:56:57¡Leo!
00:56:58¡Ella te está mintiendo!
00:57:00¡Es la heredera de la familia Turner!
00:57:02¿Cómo podría haber conocido a alguien como tú en un lugar destartalado como Brooklyn?
00:57:07Esa es la casa de mi abuela.
00:57:09Pasaba todos los veranos en Brooklyn.
00:57:12¿No lo recuerdas?
00:57:15¿Dónde está la prueba?
00:57:16Deja de inventar cosas.
00:57:19¿Esa pulsera que llevas?
00:57:22La perdí en mi primer día en Empresas Díaz.
00:57:25Tú la encontraste, ¿verdad?
00:57:27Yo nunca puse en pie en ese edificio.
00:57:32Leo, tienes que creerme.
00:57:35Si estuvo o no en Empresas Díaz, es fácil de comprobar.
00:57:40Solo revisen las cámaras de seguridad de ese día.
00:57:44¿Qué hago? ¿Qué hago?
00:57:47Please.
00:57:48Revisa las grabaciones del primer día de Annette.
00:57:51Así sabremos la verdad de una vez por todas.
00:57:54¿Qué hago?
00:57:56¿Qué hago?
00:58:02Aquí termina todo.
00:58:04Las mentiras se acabaron.
00:58:06Por fin va a conocer la verdad.
00:58:15¿Tienes las grabaciones?
00:58:16Me temo que el departamento de propiedad está en medio de una migración de sistema.
00:58:20Los servidores están fuera de línea.
00:58:22No hay acceso por el momento.
00:58:24¡Qué conveniente!
00:58:24Pero señor Díaz, si me permite.
00:58:27La política de la empresa prohíbe el ingreso de personas ajenas sin acompañamiento.
00:58:32Cecilia no es empleada.
00:58:34Habría sido imposible que entrara.
00:58:39Así que, haya o no grabación, la conclusión sigue siendo la misma.
00:58:46Annette, siempre pensé que eras tan dulce y delicada.
00:58:50¿Cómo pudiste inventar una mentira tan asquerosa solo para herirme?
00:58:55¡Eso es imposible!
00:58:57Cecilia, ¿cómo conseguiste una pulsera idéntica a la mía?
00:59:01¿De dónde más?
00:59:02De ti, por supuesto.
00:59:03¿No has causado ya suficiente escándalo?
00:59:06Pídele disculpas a Ceci.
00:59:08Ya.
00:59:09¡Esa era mi pulsera desde el principio!
00:59:12¿Por qué debería disculparme por decir la verdad?
00:59:14¿Por qué no puedes simplemente creerme?
00:59:16Es anulada en sus ojos y si estoy equivocado.
00:59:19Y si estoy equivocado en todo.
00:59:23Todo este drama por una estúpida pulsera.
00:59:26¿Dónde está la prueba de que era tuya?
00:59:29¿O es solo otro patético y tanto desesperado por salvar el matrimonio?
00:59:34Sabes que Leo nunca podría dejarme, así que pensaste que...
00:59:38¿Qué?
00:59:40¿Robarme la vida y fingir que eres yo?
00:59:43No puedo creer que sigues metiéndome en la cara.
00:59:47¡Esa es mi pulsera!
00:59:48¡Ella va a admitir que la robó!
00:59:50¡Entonces ruévalo!
00:59:52¡Pobre Anel!
00:59:55¿Podrías tener su miedo hacia una ciudad que creía una sola patata de ti?
01:00:01¡Lenio!
01:00:02¿Para qué malgastar el aliento con ella?
01:00:04Solo deshazte de ella.
01:00:06Sácala de esta casa y de nuestras vidas.
01:00:11¡Ella no es Annie!
01:00:12¡Yo no soy!
01:00:14¡Yo soy la que pasó todos los veranos en Brooklyn contigo!
01:00:17¡Soy la que tocaba el violín junto al arroyo para ti!
01:00:22¡Siempre fui yo!
01:00:26¿Violín?
01:00:28En el cumpleaños de tu mamá, cuando tu papá llegó a casa y empezó a golpearla,
01:00:33tú intentaste protegerla.
01:00:35Yo me lancé frente a ti cuando él agarró la botella.
01:00:40Por eso se me reventó el pímpano.
01:00:42Por eso nunca volví a tocar el violín.
01:00:48¡Annie!
01:00:48¡Despierta!
01:00:57¡Estás mintiendo!
01:00:59El accidente no me quitó el oído.
01:01:01Me quitó la memoria.
01:01:02Y te investigué, Annette.
01:01:06Tu pérdida auditiva no fue por un sacrificio noble.
01:01:11Fue por un tumor cerebral.
01:01:13¡Un tumor!
01:01:15Leo, mira.
01:01:16Este es el informe médico.
01:01:19Y dice aquí mismo que un tumor cerebral causó daño en sus tímpanos.
01:01:24¡Eso es imposible!
01:01:27He pasado por docenas de cirugías.
01:01:29He visto a muchísimos especialistas.
01:01:31Ellos lo sabrían.
01:01:33Mi audición fue dañada por un trauma, no por un tumor.
01:01:39Tienes que confiar en mí.
01:01:41¡Suéltame!
01:01:44Ella no es...
01:01:45¡Sani!
01:01:46¿No es Sani?
01:01:48¿Y tú sí?
01:01:49Annette, ¿te estás escuchando?
01:01:51Hablas como si hubieras perdido la cabeza.
01:01:59¿Por qué?
01:02:01¿Por qué nadie me cree?
01:02:02¿Por qué toda persona que amo termina dejándome?
01:02:07Leo por fin me cree.
01:02:09Pero ¿por cuánto tiempo?
01:02:11Tenemos que sacar a esa sorda de esa casa.
01:02:15Para siempre.
01:02:27Soradía, esto llegó para usted.
01:02:33Es un aparato auditivo, hecho a medida en una de las mejores clínicas de Suiza.
01:02:38El señor Díaz, lo encargó para usted, especialmente.
01:02:42¿De verdad lo pidió para mí?
01:02:44Así es.
01:02:46Déjeme ayudar, para probarlo.
01:02:55Dulces sueños, Annette.
01:02:58Dudo mucho que sobrevivas a esta.
01:03:19El solo trataría a Cecilia porque cree que es Sani.
01:03:23Pero ¿cómo puedo probar que miente?
01:03:25¿Cómo hago que él recuerde?
01:03:27Las fotos, mis fotos de infancia en Brooklyn.
01:03:30Él tendrá que creerme cuando las vea.
01:03:51¿Por qué estoy sangrando?
01:03:59¿Por qué no me hiciste esto?
01:04:06Annette, este es finalmente el fin de tu patética historia.
01:04:11Terminemos con esto.
01:04:12¿Lo trajiste?
01:04:18¿Qué me vas a hacer ahora?
01:04:20Déjame ir.
01:04:22Suéltame.
01:04:24Sé buena chica y traga.
01:04:35¿Todavía respetarán?
01:04:37Nos ahorraríamos muchos problemas si no lo hiciera.
01:04:40Esa cosa que le dije, digamos que no está aprobada por la FDA.
01:04:44Y aunque llegara a sobrevivir, quedara sola con la piedra.
01:04:49Se acabaron sus historias de víctima llorona.
01:04:53¡Annette!
01:04:55¡Dios mío!
01:04:56¡Annette!
01:05:00Doctor, ¿cómo está ella?
01:05:03Tuvo una infección grave en el oído que le provocó una lesión anormal.
01:05:07Vemos que su audífono posiblemente estaba contaminado.
01:05:10Está en el laboratorio para análisis.
01:05:12¿Está diciendo que su audífono causó esto?
01:05:14También encontramos un compuesto silenciador en su ropa.
01:05:17Normalmente provoca daño en las cuerdas vocales.
01:05:19Por ahora está estable, pero puede que le cueste hablar por un tiempo.
01:05:22¿Compuesto silenciador?
01:05:23Sí.
01:05:25Su pérdida auditiva no fue por un sacrificio noble.
01:05:29Fue por un tumor cerebral.
01:05:32Doctor, su pérdida auditiva...
01:05:35¿Podría decir que la causó?
01:05:38¿Pudo haber sido un tumor cerebral?
01:05:41¿Qué pregunta tan extraña?
01:05:43Tenemos dos expedientes aquí.
01:05:45No hay nada sobre un tumor.
01:05:46Nada en los archivos, nada.
01:05:47Cecilia estaba mintiendo.
01:05:55¿Aún sigues en pie?
01:05:57¿Todavía peleando?
01:06:00No será por mucho tiempo.
01:06:03¿Cómo demonios no vimos esto?
01:06:06Lo teníamos frente a los ojos.
01:06:10Realmente es un tumor.
01:06:12Perfecto.
01:06:20Bienvenido a la casa, jefe.
01:06:23Parece que te vendrían bien buenas noticias.
01:06:27Leo, he estado esperando por ti.
01:06:30No podía esperar ni un segundo más.
01:06:33Cecilia, ¿qué es todo esto?
01:06:35¿Te casarías conmigo?
01:06:38¿Te casarías con tu Annie?
01:06:46Sí.
01:06:48Lo haré.
01:06:49Annie, yo...
01:06:50me casaré contigo.
01:06:54Entonces, divórciate de Annette y cásate conmigo.
01:07:08Entonces, divórciate de Annette y cásate conmigo.
01:07:21¿Por qué no puedo?
01:07:23Sus cuerdas vocales están dañadas.
01:07:25El doctor dice que volverán.
01:07:27Por lo largo de tiempo.
01:07:29¡Suéltame!
01:07:32Sé buena chica y traga.
01:07:34¡Fueron ellas!
01:07:35No es Cecilia.
01:07:36Me envenenaron.
01:07:38Espera, tranquila.
01:07:39No entiendo bien lo que intentas decirme.
01:07:41¡La foto!
01:07:42Mi foto de la infancia.
01:07:44Si no lees sabrá que no soy su Annie.
01:07:46Va a entender todo.
01:07:49Annette, ¿necesitas descansar?
01:07:53¿Qué?
01:07:58Quiero el divorcio.
01:08:02Me voy a casar con mi Annie.
01:08:06Espera, ¿estás tratando de mostrarme algo?
01:08:12Ya, ¿qué importa?
01:08:14Si quedaba algo de confianza entre nosotros,
01:08:17ya nos habría salvado.
01:08:32Aunque...
01:08:34Aunque...
01:08:35No sea tu Annie...
01:08:38Una vez...
01:08:41Aunque...
01:08:42Me amaste de verdad.
01:08:50Annie es mi mundo entero.
01:08:56Lo siento, Annette.
01:09:07El CEO de Empresas Díaz,
01:09:09Leonard Díaz,
01:09:09está oficialmente comprometido
01:09:11tras presentar la demanda de divorcio
01:09:13contra la heredera de Industrias Turner,
01:09:15Annette Turner.
01:09:19Buenas noches.
01:09:20¿Cómo te sientes hoy?
01:09:22¿Tu esposo vendrá más tarde?
01:09:26De hecho,
01:09:27tengo una noticia que podría animarte.
01:09:34Estás embarazada, Annette.
01:09:36Aproximadamente seis semanas.
01:09:38Es muy pronto,
01:09:39pero este pequeñito es un luchador.
01:09:41Como su mamá.
01:09:44¿Embarazado?
01:09:45¿Estoy esperando una liberada de honor?
01:09:50Esto cuando pensé que estaba completamente sola en este mundo.
01:10:00Vaya, vaya.
01:10:02La pequeña cucaracha todavía no se mira.
01:10:05¿Qué estás haciendo?
01:10:06¿Aún puedes hablar?
01:10:08Qué tierno.
01:10:10Pero no por mucho tiempo.
01:10:14¡Alejate de ella!
01:10:17¿Quién se te ocurre de moverte?
01:10:19Está bien, está bien.
01:10:20No me estoy moviendo.
01:10:21Vamos,
01:10:22solo hablamos de esto.
01:10:23He amado por años.
01:10:25¿Y me desechas así por una sordita
01:10:27que conoces hace meses?
01:10:29¿Quieres que la suelte?
01:10:32Entonces,
01:10:32cásate conmigo.
01:10:33Aquí mismo.
01:10:34Ahora mismo.
01:10:36¡Leo!
01:10:39¡Maldita traidora!
01:10:41¿Cómo te atreves a proponerle matrimonio a Leo?
01:10:43Teníamos un trato.
01:10:44Y te quedabas con el dinero.
01:10:46Y yo con el hombre.
01:10:56¡Suéltame!
01:10:57¡Leo!
01:10:58Te han estado engañando.
01:11:00Son hermanos.
01:11:01Todo ha sido una farsa desde el primer día.
01:11:07¿Hermanos?
01:11:10¡Maldita mentirosa!
01:11:14Mis hermanos van a arder en el infierno por esto.
01:11:17¿Qué sé?
01:11:17¡Está delirando!
01:11:19¡Déjame sacarla!
01:11:20Espera.
01:11:23¿Qué de qué son hermanos?
01:11:26¿Ves esa pulsera?
01:11:28Yo se la di.
01:11:29Y esa cicatriz en su muñeca,
01:11:32ella misma se la hizo.
01:11:34Cecilia y tu asistente te han estafado, Leo.
01:11:37Ella no es Annie.
01:11:39Ella sí lo es.
01:11:44¡Me drogaron!
01:11:46¡Me anujaron por las escaderas como basura!
01:11:50Es cierto esto, Cecilia.
01:11:56Leo, gracias a Dios.
01:11:58Mira esto.
01:12:01He estado intentando pedir ayuda por culpa de Chloe desde hace meses.
01:12:05Ella está clínicamente loca.
01:12:07¡Eso es falso, Leo!
01:12:09¿No ves que te está manipulando?
01:12:11Solo quítala de mi vista.
01:12:12Con gusto, jefe.
01:12:14¡Yo no soy la loca aquí!
01:12:17Con suerte, siempre voy tres pasos adelante.
01:12:19De lo contrario, esa persona tuviera adivinado por el portal.
01:12:23Cecilia no es Annie.
01:12:25Nunca lo fue.
01:12:26Ese diagnóstico de tumor cerebral,
01:12:28ella lo falsificó hace meses.
01:12:31Pedí la audición porque...
01:12:32Entonces explica esto.
01:12:40Esto lo puede ser.
01:12:44Anete, yo...
01:12:45Dios, quiero creerse.
01:12:47Pero ¿cómo se supone que disputa contra pruebas médicas?
01:12:50¡Dios mío!
01:12:52¡Annete!
01:12:53¿Estás embarazada?
01:12:55¿Así que estuviste engañando a Leo todo este tiempo,
01:12:58esperando el hijo de otro hombre?
01:13:01¡Deja de envelenar todo!
01:13:04¿De quién es este hijo?
01:13:06¿De verdad crees en sus mentiras?
01:13:08Solo responde.
01:13:09¿Annete?
01:13:10¿De quién es el bebé?
01:13:15¡Este bebé es!
01:13:17Obviamente...
01:13:17Leo, vámonos.
01:13:19¿Para qué?
01:13:20Si él quisiera confiar en mí,
01:13:23ya lo habría hecho.
01:13:25¿Quién es el padre?
01:13:27Ya no es problema tuyo.
01:13:29Estamos divorciados, ¿recuerdas?
01:13:31¿No tienen ustedes una boda a la que ir?
01:13:34Leo,
01:13:36no hagamos esperar a nuestra propia boda.
01:14:05Lo siento, bebé.
01:14:08Mamá simplemente no es lo suficientemente fuerte
01:14:11para darte la vida que mereces.
01:14:12Pero será rápido.
01:14:14Lo prometo.
01:14:16Y luego iremos...
01:14:18...juntas a ver a la abuela.
01:14:31¿Aceptas a Cecilia como tu legítima esposa?
01:14:38Yo...
01:14:40¿Señor Díaz?
01:14:42¡Señor Díaz!
01:14:44¡Es Annette!
01:14:45Está en el techo del hospital.
01:14:47Está a punto de saltar.
01:14:50No puedes dejarme plantada frente a todos.
01:14:53Tengo que ir con ella.
01:14:55¡Es todo un teatro!
01:14:57Montó este intento de suicidio
01:14:59solo para arruinar nuestra boda.
01:15:02¡Señor Díaz, por favor!
01:15:03Tiene que salvarla.
01:15:05Annette nunca le hizo daño a nadie.
01:15:07Yo lo vi todo.
01:15:09Cecilia y esa mujer loca
01:15:11empujaron a Annette por las escaleras.
01:15:15Le envenenaron la garganta
01:15:16para robarle la voz.
01:15:18Han intentado matarla.
01:15:32Jefe, no escuches los cuantos de hadas
01:15:34de esas porras.
01:15:43No escuches a esas idiotas.
01:15:45Para mí, ¿qué ves perfecta?
01:15:47Ella no es Annie.
01:15:49Yo lo soy.
01:15:50Ella no es Annie.
01:15:52¿Y tú sí?
01:15:54¡Annette!
01:15:54¿Te oyes?
01:15:55Hablas como si me hubieras perdido
01:15:57completamente la cabeza.
01:15:58Tu padre se rindió contigo hace años.
01:16:00¿Sabes?
01:16:01Una vez me dijo...
01:16:02Dijo que si sabía
01:16:03que nunca ibas a morir.
01:16:05Que nunca serías la hija perfecta
01:16:07que siempre quiso.
01:16:09Entonces venía a dejarte morir
01:16:10en esa cama de hospital hace años.
01:16:13Tal vez...
01:16:14Tal vez debía haber muerto
01:16:16en los sentencias.
01:16:25¡Annette!
01:16:29¡Annette!
01:16:32¡Annette!
01:16:34¡Annette!
01:16:34¡No te hagas esto!
01:16:38Prometiste que siempre
01:16:39protegerías a Annie
01:16:41y ella esperó
01:16:42durante 15 años.
01:16:43Elegiste creer
01:16:44solo lo que podías ver
01:16:45y yo fui demasiado ciega
01:16:47para ver
01:16:47en quién te habías convertido.
01:16:50¡Rion!
01:16:51¡No te vayas!
01:16:53¡Annette!
01:16:54¡Annette!
01:16:56Annette.
01:16:57Por favor.
01:16:58Si hay algo que necesitas decir
01:17:00solo vuelve.
01:17:01Lo hablaremos.
01:17:02¡Aléjate!
01:17:03¡No te acerques más!
01:17:06¡Annette!
01:17:08¡Por favor!
01:17:09¡No saltes!
01:17:10¡No saltes!
01:17:11¡Por favor!
01:17:12Sé que todo esto
01:17:13es culpa mía
01:17:14y no espero
01:17:15que me perdones.
01:17:16Solo no arruines
01:17:17tu vida así.
01:17:18Seas Annette
01:17:19o seas Annie.
01:17:21Nunca quise hacerte daño.
01:17:24¡Te amo!
01:17:25Ya no te creo.
01:17:33¡Annie!
01:17:35¡No me sueltes!
01:17:36¡Solo empújate hacia arriba!
01:17:38¡O no suéltate!
01:17:39Ya no queda nada
01:17:40por salvar.
01:17:41¡No!
01:17:42¡He estado soltando
01:17:43por 15 malditos años!
01:17:45¡Esta vez yo juro por Dios
01:17:46que no te voy a soltar!
01:17:48Te salvé una vez
01:17:49ya hace 15 años.
01:17:51Tú también me salvaste.
01:17:52Estamos a mano ahora.
01:17:54Pero ya no puedo
01:17:54volver a confiar en ti.
01:17:56¡No!
01:17:57¡No nos hagas esto!
01:17:58¡No lo hagas!
01:18:01¡No!
01:18:02¡No!
01:18:03¡Eri!
01:18:23¡Eri!
01:18:28Annie?
01:18:32¡Eri!
01:18:38¡Eri!
01:18:42¡Eri!
01:18:53¡Eri!
01:18:54You
Comments