Skip to playerSkip to main content
  • 2 days ago
Espuma (Kopuk) - Episode 14

Category

📺
TV
Transcript
00:02Mi tío no sale ahí.
00:04No digo que él salga, y estoy diciendo que planeó todo esto.
00:08Mira, hemos estado escuchando la oficina de SAT durante tres semanas.
00:12¿Lo dices en serio? ¿Así que avisaron a la policía?
00:16Espera un momento, no tratamos con la policía.
00:19No vamos y simplemente le contamos todo.
00:21Es... como decirlo...
00:25Una especie de regla implícita.
00:30No, no.
00:31El perfil que estás describiendo, ese no puede ser mi tío.
00:36No coincide en absoluto imposible.
00:39De acuerdo, entonces no me creas si no quieres, ¿sí? Vive la ignorancia.
00:42Ahora, déjame preguntarte algo. ¿Por qué debería creer?
00:46No tienes por qué.
00:48Falsificaste un máster, me mentiste en la cara.
00:50Sí, así es, tienes razón, no me creas, está bien, respóndeme esto.
00:53¿Por qué entraría en su oficina?
00:55¿Acaso estoy loco? ¿Ahora sabe dónde vivo?
00:57Ya sabe todo de mí, sabe cómo me llamo, ya sabe quién soy.
01:01¿Qué haría en su oficina?
01:03No me malinterpretes, pasé el peor, más miserable y más aburrido tiempo de mi vida allí.
01:10Eso... eso es algo aparte.
01:12Lo siento si soy duro, pero por favor piensa con lógica.
01:15Lo hice.
01:16No tiene sentido.
01:19Es ridículo.
01:20¿Sabes por qué te parece ridículo? Porque nunca, nunca te han hecho daño.
01:28A mí también me han hecho daño.
01:32Créeme.
01:36Entonces entiéndeme.
01:39Escúchame.
01:40Solo tienes que abrir los ojos.
01:44Pregúntate por qué este tipo me cuenta todo esto.
01:46Es todo lo que pido.
01:49¿De acuerdo?
02:03Lo que no entiendo es que tú dijiste que Ferran aceptó al hotel, que le apuntó con un arma a
02:08Fran.
02:08Sí.
02:09¿Entonces por qué la policía no le hizo nada a Ferran?
02:12No lo sé.
02:14Creo que la policía estaba ahí por lo ocurrido en el barrio.
02:17No sé.
02:19Tal vez.
02:20No sé nada sobre los policías, pero es Erdal.
02:24No me importa si es el hermano de Mushdel o un niño.
02:27Lo pasearé por el barrio con correa.
02:29Haré que me suplique, se los juro.
02:31Ya estoy harto de todo esto.
02:34Fue suficiente.
02:36Me pregunto qué estará haciendo ahora Ferran con esa mujer.
02:40Con Ipek.
02:41Probablemente siga intentando convencerla.
02:43¿Sigue intentando convencerla a estas horas?
02:45Sí, todavía intenta convencerla.
02:47En 라차90.
02:47Espalura de Douglas.
03:00Espalura de Douglas.
03:04¿Qué están haciendo?
03:06Aún...
03:07Aún no me has llamado.
03:09Me preocupa.
03:10Estoy preocupada.
03:12Espero no pase nada...
03:14¿Puedes llamarme?
03:23Oh, what am I doing?
03:25What am I doing?
03:42Are you okay?
03:44No
03:45De acuerdo
03:46No estar bien es agradable a veces, me gusta sentir dolor
03:49Bien
03:53Lo superaremos
04:05Debería irme y debo...
04:07¿Perdón?
04:07¿A dónde vas?
04:09Acaso
04:09¿Así?
04:10Ah, sí, tomaré un taxi desde aquí
04:12No seas ridícula, te llevaré
04:14¿Puedo irme?
04:15¿Cuál es el problema?
04:18Estoy haciendo un café
04:19¿Entendido?
04:20Ve allí, siéntate y descansa
04:21Dime, ¿cómo te gusta el café?
04:23Negro
04:24Pero...
04:24Muy bien
04:25Solo...
04:40Papá...
04:44Espero que nunca hayas visto esto
04:53Espero que no hayas...
04:57Presenciado lo mismo que yo
05:04Mi querido padre
05:06Mi querido padre
05:42Por cierto, hago muy buen café
05:44Por cierto, hago muy buen café
05:53¡Suscríbete al canal!
05:54No seas ridícula de mi café
09:17Es muy tarde. Te llamaré mañana.
09:28Oh...
09:31Oh...
09:33Oh...
09:33Oh...
09:35Oh...
09:36Oh...
09:49Oh...
09:50Oh...
09:51Oh...
09:58Oh...
10:05Oh...
10:06Oh...
10:06Oh...
10:33Oh...
10:45Oh...
10:46Oh...
10:50Oh...
10:52Oh...
11:22Thank you for the night.
11:23We'll see you in the office, don't arrive late.
11:37Good morning, Mushteh.
11:38If you're awake, come to the window.
11:40Good morning, Mushteh.
12:04What is it?
12:05Put it in the ear.
12:07I understand, sir, of course.
12:08Mr. Sina, do we agree that this topo of Tarrabasi is one of the men of Siyah?
12:13I agree, sir.
12:17No, me alegraría no volver a hablar con Siyah.
12:21Dice que hay un topo, un topo.
12:24Eh, eh, entiendo, señor.
12:26Entendido.
12:26De acuerdo.
12:32Aún así, no está muy claro.
12:34Esto es lo que tengo.
12:35¿Recuerdas la foto de Milan que te enseñé?
12:37Sí.
12:37Tu tío culpa Siyah de todo esto.
12:39Y al parecer Siyah tiene un soplón, como un policía trabajando para él o algo así.
12:43Tu tío sospecha de eso.
12:45Interesante.
12:47Al menos escuchaste la conexión entre tu tío y Siyah.
12:51Lo hice, lo hice.
12:53Sí.
12:54Pero déjame preguntarte algo.
12:56Adelante.
12:56¿Puedo escuchar a mi tío como tú escuchaste a Esad?
13:02Yo también quiero escuchar a Sinakasai.
13:05Me encantaría.
13:09Podemos hacerlo, pero necesito ayuda.
13:11¿Te ves capaz?
13:17Sí, puedo.
13:19Bien.
13:25Uf, Feran.
13:41Hola.
13:43Por fin.
13:44¿Te desperté?
13:46No, no lo hiciste.
13:48Ya estaba despierta.
13:50¿Estás bien?
13:52¿Pasó algo?
13:54Todo está bien.
13:55Estoy bien.
13:56No pasa nada.
13:56De acuerdo.
13:58Por cierto, ayer no pude escuchar tu mensaje de voz segura.
14:01No era nada importante en realidad.
14:04Qué extraño.
14:08Muy bien.
14:10Te llamaré dentro de un rato.
14:13Ajá.
14:29Asegúrate de colocarlo en un lugar que no llame la atención.
14:32Tu tío es un hombre inteligente y creo que está paranoico estos días.
14:35No empeoremos las cosas.
14:37De acuerdo.
14:39No nos quedan.
14:41No.
14:49No?
15:07Sorry, por favor.
15:08Te voy a cambiar.
15:09In first place, I feel you have made me feel wrong, sometimes you can, sometimes you can talk about something
15:19at the beginning, you doubt it, and then you grow and grow, and say something is very bad, that happened,
15:28and maybe you can't believe it, but it's so simple, I don't believe it, I don't believe it
15:43When what you've done is so unacceptable, it's difficult to admit it
15:51I know, since you've discovered it, you've never looked at the situation from our side
15:59No me importaba
16:04¿Sabes?
16:07Estaba más centrada en cómo seguir adelante a partir de ahora
16:19¿Cómo pudiste hacerme esto?
16:32Lo siento, la verdad
16:37Porque a tus ojos yo solo era una tonta a la que podías mentirle fácilmente
16:46¿Cómo pudiste ocultarme algo así mientras me mirabas directamente a los ojos?
16:55¿No fue difícil?
16:57No fue
16:58Fue muy duro
17:03Pero valió la pena, ¿verdad?
17:09¿Qué clase de amor es este?
17:18¿Lo sabía mi padre cuando estaba vivo?
17:22No, cariño, claro que no
17:23Nunca
17:25Todo esto pasó mientras estabas en Estados Unidos
17:28En aquel entonces
17:30Me estás dando exactamente las mismas respuestas que mi madre
17:34Palabra por palabra da miedo
17:45¿Puedes servirme un whisky?
17:49¿Puedes servirme un whisky?
17:49¿Whisky? ¿A estas horas?
17:53Claro
18:10¿Quieres hielo?
18:12Cambié de opinión, tío
18:14No quiero nada
18:17¿Por qué?
18:20No me siento preparada
18:23No estoy dispuesta a seguir hablando contigo
18:27Y si lo único que le queda por decir es una disculpa
18:31Tengo más
18:32Tengo mucho más, pero
18:34Si te vas a acercar así, no sé cómo hablaremos
18:37Ese es tu problema ahora
18:43¿Hay algo más que me hayas ocultado?
18:45Claro que no
18:47¿Acaso ahora dudarás de todo sobre mí?
18:50¿Estás seguro?
18:52¿Hay algo que me hayas ocultado
18:54Que no me hayas dicho
18:55Que me hayas hecho a mis espaldas?
18:58No me lo puedo creer
19:00No puedo
19:01¿No puedes creerlo?
19:07Bien
19:09¿Qué decirte?
19:10Me voy
19:13Adiós
19:36¿Qué ocurrió?
19:39Así es, su teléfono está sonando
19:42Hola profesor, ¿cómo está?
19:46Creo que me merezco algo mejor que esto
19:52Tengo muchos problemas, pero tenemos que empezar por algún sitio
19:55Algún sitio como Tarlabasi, por ejemplo
19:58Limpiemos allí primero y sigamos adelante
20:01¿Quiere decir por limpieza?
20:03Una limpieza completa
20:04Y P comenzó a hacer preguntas extrañas
20:07Este lío se está convirtiendo en algo más grande
20:11Dejémoslo
20:13Entendido
20:17No te pregunto si me crees
20:36Este también es nuestro lugar
20:49Tenemos una invitada
20:51Hola
20:52Adelante
20:53Hola
20:54Hola señor
20:55Hola
20:56Mi verdadero nombre es Billy
20:58En realidad no me llamo
21:00Suavi
21:00Espera
21:01¿Te llamas Billy?
21:03
21:04Y algo más que no sabes
21:07De mí es que soy Zorfo
21:12Ahora sí puedes saberlo
21:14Esa es la verdad
21:15¿Qué?
21:17Pero hablamos
21:18Ahora también hablamos
21:20Pero te leo los labios
21:21No
21:22No me había dado cuenta
21:24Lo siento
21:24Muy bien
21:25Y Beck, por favor, siéntate
21:26Prepárenle un buen té
21:27Haré una llamada rápida
21:28Y volveré enseguida
21:29¿De acuerdo?
21:30¿Qué debemos hacer?
21:32Yo tomaré un poco
21:33Gracias
21:43Hola
21:45Creo que estoy listo para la pelea
21:48Espera
21:48No estoy de humor para bromas
21:50Hablemos más tarde
21:52No, no hablemos más tarde
21:54Hablemos ahora
21:54¿Cómo está tu casa?
21:55Iré para allá
21:57No hay nadie
21:58Pero
21:58¿Pero qué?
22:01Tengo trabajo
22:02Por Dios
22:03¿Qué trabajo?
22:05No puedo tener trabajo también, Feran
22:07Tienes que ser siempre tú
22:09No, claro que no
22:09Tú también puedes tener trabajo
22:12Pero Mush, se escucha
22:13Con todo lo que está pasando
22:15Si actúas así
22:16Se convierte en una tortura
22:17Así es mi vida, Feran
22:22¿Estás actuando así, Poripek?
22:24No lo sé
22:27¿Tienes algo que decirme?
22:29Así es
22:29Eso es lo que estoy diciendo
22:30Veámonos y te lo explico
22:33Entendido
22:33
22:34Jefe
22:34Debe escuchar esto
22:36Ven conmigo
22:38Tienes cosas que hacer
22:39Hablaremos más tarde
22:40Mush, no colgaría si no fuera importante
22:43En serio
22:43Vamos
22:43Está bien
22:44Hablaremos más tarde
22:55Sina
22:55Sina está hablando con Sia
22:57Dice que esto no ocurrió por decisión suya
23:00Eso es, señor Sina
23:01Sia, escucha
23:02¿Cómo podría impedirle trabajar con Bumin?
23:05No son mis empleados
23:06Son abogados
23:07Ya veo
23:09Sabe
23:10Solo intentaba ocuparme de sus asuntos
23:13Cuelgaré ahora Sia, adiós
23:15No cuelgue
23:15Señor Sina
23:18Entiendo muy bien
23:19Creo que deberíamos hablar cara a cara
23:22Hablaremos más tarde
23:23Deja que las cosas se calmen un poco Sia
23:26Sina
23:26Si no hablamos cara a cara
23:29Esto no se arreglará
23:30Por favor Sia
23:31Por el amor de Dios
23:32¿Escuchas lo que dices?
23:33Si no hablo contigo
23:34¿Esto no va a arreglarse?
23:35Eso es
23:36Lo que me parece a mí, señor Sina
23:38Pero si quiere iré a hablar con su sobrina y P cara a cara
23:43Puedo ir y contarle en todo lo que está envuelto su querido padre
23:52Muy bien, Sia
23:53Que sea como usted dice
23:58¿Qué significa eso?
23:59Yo tampoco lo sé
24:02No lo sé, pero lo averiguaré
24:06No sé que sea, pero ¿cómo lo averiguarás?
24:10Hablaré con Sia
24:15Entiendo cómo te sientes
24:16Pero deberías escuchar la parte de tu tío
24:20Ya oí suficiente
24:22Tú también
24:24¿Cómo puedo sentarme aquí y esperar?
24:27Shh
24:30
24:32He terminado con tu jefe, ¿entendido?
24:35Entendido
24:35Haré lo que usted quiera
24:37Kenan
24:40¿Qué ocurre?
24:42Nada
24:43Familiares del pueblo
24:44Deja de jugar con el teléfono
24:47Mantén los ojos en la puerta
24:48Mantente alerta, ¿entendido?
24:50Entendido
24:52¿Quién llama ahora?
24:54¿Quién es?
24:56Hola
25:05Está en el baño
25:06Me ocuparé con los agresos
25:23¿Qué intentas hacer, idiota?
25:24¿Qué haces?
25:26¿Para quién trabajas?
25:28¡Vamos, dímelo!
25:31¡Muérete!
25:34¡Maldito traidor!
25:36¡Muérete como una rata!
25:56¡Ferran!
25:58¿Cómo lo supiste?
26:00Un agradecimiento estaría bien
26:02Te salvé la vida
26:04¿Dónde estás?
26:07De acuerdo
26:12¿Viste esto antes?
26:14Lo he visto una vez
26:15Muy bien
26:16Parece una rata de alcantarilla
26:18Así que esto es para levantar tu estado de ánimo
26:20Mira, ahí adentro yo haré las preguntas, ¿de acuerdo?
26:25Clara
26:26Clara
26:28Clara
26:44Hola, Perihan
26:47Hola, querida
26:49¿Alguna novedad?
26:52No
26:54No
26:54Fui a la comisaría
26:56No me dejaron ver a Tan
26:58¿Y tú?
27:00Ah
27:02Estoy mirando ofertas de empleo
27:06Mucha, eres increíble
27:07Todo está en llamas
27:09Mira por lo que estamos pasando
27:11¿Ni siquiera te preguntas por Ardal?
27:13Sí, lo hago
27:14Pero si insiste en ser como mi padre
27:18Debería pagar por lo que ha hecho
27:19Que sufra un poco
27:23Por el amor de Dios
27:39Bien, muy bien
27:40Asegúrate de mantenerme informado
27:42Y cierre local
27:43Hoy no atenderemos
28:01¿Qué significa esto?
28:03¿Irrumpes durante el día
28:04Y me salvas la vida por la noche?
28:09¿Qué hay entre ti e Ipe Kasai?
28:12Ipe quiere saber la verdad
28:14Y tú vas a decírsela
28:17¿La verdad?
28:18¿Qué verdad?
28:22¿Y cómo fue que supiste que Kenan me traicionó?
28:34
28:35He terminado con tu jefe
28:38¿Entendido?
28:39Entendido
28:42¿Así que robaste mi dinero?
28:43¿Eh?
28:44Porque si nada te lo dijo
28:45No, escuché a Zed
28:46Así robé tu dinero
28:47También oímos las otras cosas
28:49Que dijo mi tío
28:51¿Qué le hizo a mi padre, señor Silla?
28:54¿Qué estaba insinuando?
29:00Señorita Ipek
29:02Estás haciendo negocios con Ferhan
29:05¿Acaso no lo ves?
29:06Su tío ya te desechó
29:07Va a matarte
29:09Dinos lo que sabes
29:12Señor Silla
29:13¿Dirá por fin la verdad?
29:17Escucha, esta es tu última oportunidad
29:19¿Entendiste?
29:21Haz lo que quieras con ella
29:31Tu tío
29:33Mandó a matar a tu padre
29:35Señorita Ipek
29:38Tuvieron algunos desacuerdos
29:39Sobre nuestro negocio
29:40Luego de eso
29:44Tu tío se enfureció
29:45Y mandó a matar a tu padre
29:47Por supuesto
29:48Hicieron que pareciera un accidente de auto
29:57¿Cómo lo sabes?
29:58¿Cómo estás tan seguro?
29:59Conozco al que lo hizo
30:00¿A quién?
30:04No daré ningún nombre
30:05Ese es mi seguro
30:06En caso de que me ocurra algo
30:09Volveremos a hablar
30:10Mira, Ferhan
30:13Ipek
30:14Ipek
30:18¿Es cierto?
30:23¿Es cierto lo que dijo?
30:28Dime algo
30:29¿Es cierto?
30:29Ya, está bien
30:30¿Es cierto lo que dijo?
30:35Tranquila
30:39Está bien, está bien
30:44Tranquila
31:00Mi madre sabía todo esto
31:07Dios, me estoy volviendo loca
31:10No lo puedo creer
31:11Por Dios
31:12No hay nada que decir
31:19Me gustaría decir algo
31:20Que te haga sentir mejor
31:21Pero
31:22No
31:22No hay nada que decir
31:26No
31:32Ni siquiera sé cómo digeriré esto
31:39¿Hola?
31:44Bueno, bueno
31:45Ya voy
31:48Uy, me había olvidado de Usai
31:50Se suponía que debía recogerlo
31:51Ya está bien
31:52Quiero recogerlo
31:53E irme a casa
31:54Mi madre y mi tío
31:55Estarán allí
31:56Recogeré al niño
31:57E iré al hotel
31:58Vendrás a mi casa
31:59De verdad
32:01De verdad
32:16Perian
32:19Sia, ¿qué pasa?
32:21Cosas malas
32:22Cosas muy malas
32:23Mojde
32:24Mojde
32:25Mojde
32:25Ven aquí
32:26Mi niña
32:26Sia, ¿qué pasa?
32:28¿Me lo explicas?
32:29Lo haré
32:30Te lo explicaré todo
32:31Perian
32:32Mojde
32:33Tráeme un bolso
32:34Tráeme un bolso querida
32:35Vamos
32:36Estoy entrando en pánico Sia
32:37Te lo explicaré
32:38Te lo explicaré todo
32:40Sina
32:41Sina intentó matarme
32:43Por eso debemos estar preparados
32:46Para todo
32:46¿De acuerdo?
32:47Mantén la calma
32:48¿Está bien?
32:50Pasa con tan
32:51Yo me encargo
32:53He hablado con gente
32:54Yo me encargo de todo
32:55No te preocupes
32:56Erdal
32:57Erdal está con tan cariño
32:58Encontraré una solución
32:59No te preocupes
33:00Pero tenemos que estar preparados
33:03Para todo
33:04Por ahora no vamos a ninguna parte
33:06He tenido una granja preparada
33:07Por si acaso
33:08Si ocurre algo urgente
33:10Iremos allí
33:10Guarda todo lo que sea ligero
33:13Pero valioso
33:13¿Entendido?
33:15Vamos
33:15Vamos
33:22Hola
33:23Aquí
33:24Hola
33:25Reúne a todos en el vecindario
33:27Tráelos frente a nuestra puerta
33:28Necesitaremos a todos
33:29Para la seguridad
33:30Vamos
33:54Orhan
33:54Tu casa es más bonita
33:56Que la nuestra
33:57¿De verdad?
33:58¿Eso crees?
34:00Fingiré que te creo
34:01Déjame preguntarte algo
34:03¿Has cocinado alguna vez?
34:04No
34:06Perfecto
34:06Juntos haremos un gran hombre
34:08¿De acuerdo?
34:08Muy bien
34:10Ahora subiré
34:10Y haré una llamada rápida
34:12Cuando vuelva
34:12Yo seré el chef
34:13Y tú serás mi ayudante
34:15¿Trato hecho?
34:15Trato hecho
34:16Muy bien
34:19Mamá
34:19¿Pasa algo?
34:22No
34:23No cariño
34:25Quizás solo necesite un abrazo
34:28Oh
34:30Oh
34:31Oh
34:35Oh, my God.
35:02Hola.
35:04¿Cómo estás?
35:06No, muy bien.
35:09Tina Kazai intentó matar a mi padre.
35:12Podríamos escapar a la granja.
35:13¿Cómo que granja? ¿Cuándo?
35:15No estoy segura.
35:16Dios mío.
35:17No vas a irte, ¿verdad?
35:19No lo sé.
35:21¿Cómo que no lo sabes?
35:27¿Qué dices?
35:31Estoy con Ipek y su hijo.
35:34¿Otra vez?
35:35¿Otra vez?
35:37Voy a explicártelo. ¿Hablamos ahora?
35:39De acuerdo.
35:41¿Mushde, tu padre te llama?
35:43Ya voy.
35:45Supongo que no podremos hablar.
35:48¿Sabes? Debo colgar.
35:53De todas formas, estás ocupado.
35:55No lo estoy.
35:56Espera.
35:57¡Mushde!
35:57Otra vez.
35:57¿Es que?
36:00¡Imala.
36:08Otra vez.
36:09¿A相ola.
Comments

Recommended