- 10 hours ago
Titanic 1943
Category
đ„
Short filmTranscript
00:00:00THE END
00:00:39THE END
00:01:00THE END
00:01:00THE END
00:01:00THE END
00:01:01THE END
00:01:01THE END
00:01:02THE END
00:01:02THE END
00:01:03THE END
00:01:03THE END
00:01:06THE END
00:01:06THE END
00:01:06THE END
00:01:08THE END
00:01:08THE END
00:01:08THE END
00:01:17THE END
00:01:21THE END
00:01:49THE END
00:01:50THE END
00:02:20THE END
00:02:25THE END
00:02:59THE END
00:03:21THE END
00:03:59THE END
00:04:21THE END
00:04:22THE END
00:04:23THE END
00:04:23THE END
00:04:24THE END
00:04:24THE END
00:04:25THE END
00:04:25THE END
00:04:26THE END
00:04:26THE END
00:04:26THE END
00:04:27THE END
00:04:27THE END
00:04:27THE END
00:04:28THE END
00:04:36THE END
00:04:38THE END
00:04:40THE END
00:04:43THE END
00:04:45THE END
00:04:47THE END
00:04:49THE END
00:04:50THE END
00:04:54THE END
00:04:56THE END
00:04:56THE END
00:04:56THE END
00:04:57THE END
00:04:58And for every hour, which we should be in the morning,
00:05:00even more than 1000 dollars.
00:05:02So higher the speed of your ship,
00:05:04higher the price of your ship.
00:05:11Who is that?
00:05:12Sigrid Olinsky, a rich Baltian.
00:05:14He's always in the world to me.
00:05:16A little extravagant.
00:05:17That's what he sees.
00:05:19He's married.
00:05:19No.
00:05:20Only in the world?
00:05:21Yes.
00:05:22Should we not ask you to ask you?
00:05:24If you wish, Mr. President.
00:05:25Yes, please.
00:05:32Must you do this?
00:05:34My dear Gloria,
00:05:35I'm here not only to my PrivatvergnĂŒgen on board,
00:05:38but also as President.
00:05:40And as such I have a certain obligation.
00:05:44The President Ismail
00:05:46lets you ask,
00:05:47on his table to take place.
00:05:48Please, please.
00:05:53Ah, the President of White Star Line
00:05:55here gives me the honor,
00:05:57noch 20 Millionen an seinen Tisch zu holen.
00:05:59So viel?
00:06:00Mindestens.
00:06:01Sie soll ungeheure LĂ€ndereien in Russland haben.
00:06:04Meine Herren,
00:06:06die Hocheistokratie höchstpersönlich.
00:06:09Die Herzogin von Canterville,
00:06:11Lord Archibald Douglas.
00:06:12Wert?
00:06:14Ihre Hoheit rund 20 Millionen.
00:06:16Und er?
00:06:17Rund 2 Millionen.
00:06:19Schulden.
00:06:19Dann kann er's ja noch weit bringen.
00:06:22Wer sind die beiden?
00:06:25Geheimrat Professor Doktor Bergmann
00:06:27und sein Assistent Doktor Lorenz.
00:06:28Wie viel?
00:06:29Nicht der Rede wird.
00:06:31Wissenschaftler aus Deutschland
00:06:32rechnen in Macht.
00:06:34Senor Cristobal Mendotz aus Kuba.
00:06:40Kenne ich nicht.
00:06:41Hab ich noch nie gesehen.
00:06:42Haben Sie Pech gehabt.
00:06:43Der ist besonders interessant.
00:06:44Auf wie viel schÀtzen Sie ihn?
00:06:45Na, so acht bis zehn.
00:06:47Acht?
00:06:48Acht bis zehn Jahre Zuchthaus.
00:06:50Wenn ich mich auf dieser Reise nicht erwische,
00:06:52gebe ich meinen Beruf als Borddetektiv auf.
00:06:54Meine Herren,
00:06:55jetzt kommt der Mann,
00:06:56der seiner Frau die Titanic zum Geburtstag schenken könnte.
00:06:59John Jakob Astro, Frau Gemahlin.
00:07:01Der rechte Mann an Bord.
00:07:12Auf die beiden Herrschaften haben wir noch gewartet.
00:07:15Entschuldigen Sie mich, meine Pflichter, Oberstjord Ruf.
00:07:17Und ich will auch mal nach dem Rechten gehen.
00:07:19Und ich, lieber Doktor?
00:07:20Nach dem Unrechten.
00:07:31Meine Damen und meine Herren,
00:07:33ich bitte um Gehör fĂŒr den PrĂ€sidenten der Weiz-Tal-Linie,
00:07:36Sir, Prost Ismail.
00:07:41Meine Damen und Herren,
00:07:43ich habe die Ehre, Sie auf diesem jĂŒngsten Schiff unserer Linie zu begrĂŒĂen.
00:07:47Dass die Titanic mit ihren 46.000 Votoregistertonnen das gröĂte Schiff der Welt ist, wissen Sie.
00:07:53Dass es nach dem Urteil der englischen Fachwelt das sicherste Schiff ist, wissen Sie auch.
00:07:58Aber nun verkĂŒndige ich Ihnen die dritte Eigenschaft der Titanic.
00:08:03Sie ist auch das schnellste Schiff, das jemals ĂŒber den Atlantik gefahren ist.
00:08:11Denn in diesem Augenblick, meine Damen und Herren, erleben Sie die Sensation,
00:08:16dass die Titanic 26,5 Seemeilen in der Stunde lÀuft.
00:08:20Das heiĂt, wir fahren Weltrekord.
00:08:34Das ist mir jetzt doch ein Genie.
00:08:35Und jetzt gehen wir zum Funker hinab und bestellen telegrafische Quill 18, die wir kriegen können.
00:08:39Dann aber schnell, bevor die Sache in der Zeitung steht.
00:09:00Die Schiffsleitung lÀsst den Zwischendeckpassagieren mitteilen, dass die Titanic Rekordgeschwindigkeit fÀhrt.
00:09:06Und zwar 26,5 Seemeilen in der Stunde.
00:09:11Damit ist die Titanic das schnellste Schiff der Welt.
00:09:2026,5 Seemeilen? Wie viele sind das?
00:09:24Eine Seemeile hat 1.850 Meter.
00:09:2826,5 mal 1.850, das sind... Ach, das kann ich nicht.
00:09:36Wer es zuerst draus hat, kriegt einen Kuss.
00:09:42Mein Gott, das ist doch einfach.
00:09:45Es sind ungefÀhr 50 Kilometer.
00:09:47Es sind genau 49 Kilometer die Stunde, Maxi.
00:09:51Nein, genau 49,07 Kilometer.
00:09:59Allee!
00:10:02Auffrage der Schiffsleitung teile ich mit, dass jeder von euch eine SonderprÀmie erhÀlt, wenn die Geschwindigkeit durchgehalten.
00:10:08ïżœ
00:10:15detailed an aquele Zentrum.
00:10:30Soll noch was das?
00:10:34Ja, schaue das бŃĐ».
00:10:48What's the weather?
00:10:49The outside temperature is 12 degrees.
00:10:5212 degrees.
00:10:57What's the weather?
00:10:59If the sea is so calm, then we're at least one day earlier in New York.
00:11:03Yes, and the machines are ruined.
00:11:05President Ismay will know why he has promised this speed.
00:11:09LĂ€ufer, who is actually the ship? President Ismay or the captain?
00:11:13The captain does that, what the president wants to demand.
00:11:19And why does he have such an Unsinn?
00:11:21Please.
00:11:23Rede.
00:11:26Make them 9 dollars.
00:11:28These are 20 dollars.
00:11:30The rest is for you.
00:11:31But give them the telegrams right away.
00:11:33We don't have any Trinkgeld.
00:11:34The telegrams will be in the Reihe nach.
00:11:36Bitte schön.
00:11:38Good night.
00:11:39Good night.
00:11:39Good night.
00:11:41Korn fahren der Weltrekord,
00:11:42there are already people who have capital out.
00:11:45Seht ihr das an?
00:11:47The one kauft for 200.000,
00:11:49the other even for 250.000.
00:11:51White Star Aktien.
00:11:52It's almost a half a million.
00:11:54What can you do with that?
00:11:56What's here so in the world funkt,
00:11:58that we have a speed of speed.
00:11:59Say it.
00:12:00No, no, no.
00:12:01First the telegrams of the president to the press.
00:12:03Yes, sir.
00:12:04Let's go.
00:12:06Let's go.
00:12:22Let's go.
00:12:25Look out.
00:12:50Let's go.
00:12:56Today is not the 13th, but the 14th.
00:12:59And still Sunday.
00:13:01And there is nice weather and beautiful music.
00:13:03And everything is on the morning trip to New York.
00:13:07And we both, Bibi Falks, we both are happy.
00:13:11We are happy, Bibi Falks.
00:13:13Yes, and I am happy too.
00:13:16Everyone believes that he has to take his previous trip telegraph.
00:13:20So is that now.
00:13:21The ones have the pleasure and we are working.
00:13:26Yes.
00:13:30Good morning, Mr. Brede.
00:13:31Good morning, Mr. Hopkins.
00:13:32How can I do it?
00:13:33Are the last Börsennotions already there?
00:13:35It's not a pity.
00:13:37The Astor is waiting for sure.
00:13:39What can I think?
00:13:42The gentlemen are all very interested.
00:13:44Good morning, Mr. Phillips.
00:13:45Good morning, Mr. Hopkins.
00:13:46Wait a minute, there is something coming through.
00:13:48Yeah, the President Esby has already been sent to the last Börsennotions.
00:13:51Right, dringend on the last Börsennotions.
00:13:52Yeah, can't do anything.
00:13:54Good morning.
00:13:54Good morning, Hopkins.
00:13:56Bleiben Sie there.
00:13:57Eben kommen the last Börsennotions.
00:13:59But what is it, my dear?
00:14:00Why is this nervousness?
00:14:02Now, allow me to go.
00:14:03We will go to your Star-Action.
00:14:05We will give you a big win.
00:14:07Stattdessen verlieren wir Kopf und Kragen, wenn die Kurse weiter so fallen.
00:14:09Wir fahren Weltrekord.
00:14:10Das blaue Band ist der Titanic.
00:14:11Sicher, die Kurse mĂŒssen steigen.
00:14:13Sie mĂŒssten, aber sie fallen.
00:14:14Richtig.
00:14:15Bis jetzt.
00:14:17Es ist da eine Macht am Werk, die wir leider im Augenblick noch nicht kennen.
00:14:23Hopkins?
00:14:24Ja.
00:14:25Haben Sie die letzte Notierung?
00:14:27Jawohl.
00:14:2871.
00:14:29So.
00:14:3071.
00:14:31Ja.
00:14:32Ismay hat alles auf seinen Geschwindigkeitsrekord gesetzt.
00:14:36Aber er hat sich verrechnet.
00:14:38Ich stoĂe noch weiter ab.
00:14:40Da steht ja nicht so rum und hÀngt die Tanz.
00:14:43Wissen Sie was, Hopkins?
00:14:45Ich werde den Kurs auf 60 drĂŒcken.
00:14:48Und wann kaufen Sie zurĂŒck?
00:14:51Geistreiche Frage.
00:14:52Wenn die Gruppe um Ismay nervös geworden ist und AngstverkÀufe macht.
00:14:55Und wenn ein White Star mit meiner Hilfe auf 60 heruntergefallen ist,
00:14:59dann dauert sich kein Mensch mehr zu kaufen.
00:15:02Und dann kaufe ich.
00:15:04Und dann habe ich sehr schnell 51% des gesamten Aktienkapitals in meiner Hand
00:15:09und die White Star Linie und die Titanic gehören mir.
00:15:15Ich verstehe.
00:15:16Sehen Sie?
00:15:18Und die Titanic ist kein Aktienpaket.
00:15:21Die Titanic ist ein effektiver Wert.
00:15:23Und wirkliche Werte schaffen Macht.
00:15:25Und Macht, Frau Kintz.
00:15:28Macht bedeutet, dass man haben kann, was man will.
00:15:32Sehr richtig, John.
00:15:34Was man will.
00:15:35Das bedeutet fĂŒr dich noch mehr Macht.
00:15:38Sehr richtig, Madeline.
00:15:40Jenny?
00:15:40Ja?
00:15:41Bring den Schmuck fort.
00:15:44Frau Kintz, schlieĂen Sie die Schmuckkassette ein.
00:15:49Jedem das Seine, Madeline.
00:15:51FĂŒr mich mehr Macht, fĂŒr dich mehr Schmuck.
00:15:54Schmuck ist doch auch ein Wert.
00:15:56Aber nicht immer ganz wertbestÀndig.
00:15:58Auch Steine und Perlen unterliegende Konjunktur.
00:16:00AuĂerdem kann man sie nur dann richtig geborgt sein,
00:16:03wenn man sie aus der Fassung bringt.
00:16:05Genauso wie die Frauen.
00:16:07Du bist ja heute sehr aufgerÀumt, John.
00:16:10Ich habe auch einen genommen.
00:16:12Pall ich dir?
00:16:13Ja, selbstverstÀndlich.
00:16:16NatĂŒrlich.
00:16:17Aber wenn der es mir glaubt, dass er mir gewachsen ist, dann erbt er sich.
00:16:21Was liebst du eigentlich mehr?
00:16:23Deine GeschÀfte oder mich?
00:16:27Alles zu seiner Zeit.
00:16:28Das heiĂt also zur Zeit, deine GeschĂ€fte.
00:16:33Bis nachher.
00:16:35Frau Lane?
00:16:37Wo gehst du denn hin?
00:16:38Ein bisschen an die frische Luft.
00:16:52Pardon, Herr Geheimrat.
00:16:55Bitte?
00:16:56Erinnern Sie sich meiner nicht?
00:16:59Nein, bitte auch nein.
00:17:01Mendels.
00:17:02Christobal Mendels.
00:17:03Wir sind doch mal zusammen nach Buenos Aires gefahren.
00:17:06Sieh mal an.
00:17:08Herr Christobal Mendels und Herr Geheimrat Bergmann.
00:17:11MerkwĂŒrdig.
00:17:12Ich hÀtte nicht gedacht, dass die beiden sich kennen.
00:17:14Dann haben wir uns bestimmt mal auf dem Pazifischen getroffen.
00:17:17Nein, nein, auch das nicht.
00:17:19Ja, Herr Mendels.
00:17:21Guten Morgen.
00:17:22Guten Morgen.
00:17:28Bitte, Frau Lane.
00:17:29Danke.
00:17:30Ach bitte, können Sie mir sagen, wo die Kabine 350 ist?
00:17:33Zweiter Quergang links.
00:17:34Zweiter Quergang links.
00:17:35Dankeschön.
00:17:36Oh, das ist ja eine schöne Bescherung.
00:17:38Entschuldigung.
00:17:39Ich habe mich zu entschuldigen.
00:17:40Es ist doch meine Schuld.
00:17:41Ja?
00:17:42NatĂŒrlich.
00:17:44SelbstverstÀndlich.
00:17:44Ach, bitte bemĂŒhen Sie sich.
00:17:46Ich darf Ihnen doch wohl helfen.
00:17:47Wenn das der Oberstuart sieht, habe ich Unannehmlichkeiten.
00:17:49Warum denn?
00:17:50Ich bin doch nur eine Angestellte.
00:17:52Das trifft sich ja groĂartig.
00:17:53Ich auch.
00:17:55Gestatten Sie, dass ich mich vorstelle.
00:17:57Franz Gruber, erster Geiger in der Kapelle der ersten KajĂŒte auf der ersten Reise.
00:18:00Dann dĂŒrfen Sie mir ruhig helfen.
00:18:03Haben wir eben beide Unannehmlichkeiten.
00:18:05Wissen Sie was?
00:18:06Nein.
00:18:06Machen Sie einen Vorschlag.
00:18:08ManikĂŒren Sie mich.
00:18:09Machen Sie doch keine Dummheit.
00:18:10Helfen Sie mir lieber.
00:18:12Wo kommt das hin?
00:18:13Hier.
00:18:14Das da?
00:18:15Das auch?
00:18:16So, das wÀre wohl alles.
00:18:17Dankeschön.
00:18:22Können wir uns nicht vielleicht einmal wiedersehen?
00:18:26Ich gehe manchmal auf dem Bootsteck spazieren.
00:18:29Wann denn manchmal?
00:18:30Ach, ziemlich bald.
00:18:32Ziemlich bald oder ganz bald?
00:18:34Bald nach zwölf.
00:18:35Bald nach zwölf.
00:18:37Bald nach zwölf.
00:18:41Ja, bitte.
00:18:49Oh, Verzeihung.
00:18:51Ich hÀtte Sie gerne ein Augenblick gesprochen.
00:18:53Ja, ich komme gleich.
00:18:59Und das auch noch, ja?
00:19:00Jawohl.
00:19:07Was hast du denn?
00:19:09Ich habe mich verspekuliert.
00:19:11Ich habe mich total verrechnet.
00:19:13Verrechnet?
00:19:14Wie ist denn das möglich?
00:19:16Du hast doch erreicht, was du wolltest.
00:19:18Wir fahren Weltrekord.
00:19:20Und die Aktien fallen Weltrekord.
00:19:21Sie fallen und fallen.
00:19:22Wenn das so weitergeht,
00:19:23bin ich ĂŒbermorgen ruiniert.
00:19:25Wenn ich bloĂ wĂŒsste, wer dahinter steckt.
00:19:26Was ich mit den anderen machen wollte,
00:19:28das macht jetzt ein anderer mit mir.
00:19:30Aber es muss doch einen Ausweg geben.
00:19:32Kann ich dir vielleicht helfen?
00:19:33Du mir helfen.
00:19:35Wie sollst du mir denn helfen können?
00:19:37Ich brauche Millionen.
00:19:39Ich habe Aktien privat.
00:19:40Versteht du?
00:19:41Auf Privatkredit gekauft.
00:19:43Ich kÀmpfe meine nackte Existenz.
00:19:45Nimm dich bitte zusammen.
00:19:47Und du glaubst du, ich hÀtte Lust,
00:19:48ein paar Tage vor unserer Heirat
00:19:50eine Pleite von dir mitzuerleben?
00:19:52Nein.
00:19:53Also ĂŒberlege jetzt mal ruhig und ganz nĂŒchtern.
00:19:56Du hast eine groĂe Position.
00:19:59Du hast die besten Beziehungen.
00:20:01Du hast einflussreiche Freunde.
00:20:03Bitte sie dir zu helfen.
00:20:05Wenn du sie bittest, kriegst du nicht einen Pfennig.
00:20:07Wer bittet, hat jeden Kredit verloren.
00:20:09FĂŒr sie spielt doch der Betrag, um den ich sie bitte, wirklich keine Rolle.
00:20:12Aber fĂŒr mich?
00:20:13Es ist doch ganz egal, ob sie eine Million Schulden oder eine Million Vermögen haben.
00:20:21Wie meinen Sie das?
00:20:22Weil die Leute, die die Millionen von ihren zu bekommen haben, sie nicht fallen lassen können.
00:20:26Umso mehr Grund fĂŒr sie, mir die Betrageleiweise zur VerfĂŒgung zu stellen.
00:20:30Ich verleihe kein Geld.
00:20:32Eher wĂŒrde ich noch Geld verschenken, aber da ich kein WohltĂ€tigkeitsapostel bin,
00:20:36verschenke ich auch keinen.
00:20:38Sie sehen gar nichts.
00:20:40Nicht nur mal Ihre eigene Chance.
00:20:41Chance?
00:20:42Ja.
00:20:43Wie wÀre?
00:20:44Sehen Sie, ich habe bestimmte GeschÀfte vor,
00:20:48die unter dem Namen eines Lord Douglas, sagen wir, einfacher abzuwickeln wÀren.
00:20:54Entschuldigen Sie aber...
00:20:55Das Aber wĂŒrde ich mir an Ihrer Stelle noch ein wenig ĂŒberlegen, Lord Douglas.
00:21:01Sagen wir, bis morgen?
00:21:02In New York?
00:21:07Erster?
00:21:08Also bis morgen, Lord Douglas.
00:21:09Bis morgen.
00:21:17Hopkins.
00:21:18Bitte?
00:21:18Warum haben Sie eigentlich Lord Douglas ohne weiteres vorgelassen?
00:21:22Verzeihung.
00:21:22Ihre Frau Gemahlin hat mir doch den Auftrag gegeben.
00:21:26Meine Frau?
00:21:27Ja.
00:21:30Ach ja, ich erinnere mich.
00:21:32Danke, Hopkins.
00:21:53Herr Reifburger.
00:21:55Mein Dienst ist zu Ende, wenn was passieren sollte. Ich bin in der Bar.
00:21:59Haben Sie das gehört?
00:22:00Was?
00:22:01Wenn was passieren sollte.
00:22:03Wie kommt er ĂŒberhaupt als einziger deutscher Offizier hier an Bord?
00:22:05Eigentlich war er lÀngenden vorgesehen.
00:22:07Aber am Tag vor dem Auslaufen bekommt er eine ausgewachsene BlinddarmentzĂŒndung,
00:22:10hat der KapitĂ€n den Petersen genommen, weil er ihn von frĂŒher her kennt.
00:22:14Temperatur bitte?
00:22:177,1.
00:22:21In vier Stunden schon wieder um zwei Grad gefallen?
00:22:24Bitte nehmen Sie Platz.
00:22:28Beine hoch.
00:22:31Seien Sie vernĂŒnftig.
00:22:33Da halten Sie mich denn fĂŒr unvernĂŒnftig.
00:22:34Ich bin eine Angestellte und Sie sind ein Angestellter.
00:22:37Morgen sind Sie wieder ganz woanders in der Welt.
00:22:40Wissen Sie was?
00:22:41Wenn es Ihnen recht ist, nehme ich von heute ab immer nur da ein Engagement an, wo Sie auch sind.
00:22:46Ist das Ihr Ernst?
00:22:47Ja, vollen Heli.
00:22:50Da muss ich Ihnen aber etwas sagen, Herr Gruber.
00:22:53Was wollen Sie mir denn beichten?
00:22:54Ich bin eigentlich verlobt.
00:22:56Was heiĂt denn eigentlich?
00:22:57Entweder man ist verlobt oder man ist nicht verlobt.
00:23:00Also?
00:23:01Also das ist so.
00:23:02Meine Eltern möchten gern, dass ich den Sohn von unseren Nachbarsleuten heirate.
00:23:06Und seine Eltern möchten das auch gern.
00:23:08Und da er ein sehr braver Mensch ist.
00:23:09Da möchte er auch gern.
00:23:11Und Sie möchten schön brav gehorchen, ihn heiraten und sich das ganze Leben unglĂŒcklich machen.
00:23:14Nicht wahr?
00:23:14Ja.
00:23:15Nein, das werden Sie nicht.
00:23:16Man heiratet nicht aus Gehorsam, sondern aus Liebe.
00:23:18Verstanden?
00:23:20Jawohl.
00:23:20Das ist die erste Schiffsreise in meinem ganzen Leben.
00:23:24Wirklich, Hoheit?
00:23:25Ja, und wissen Sie auch warum?
00:23:26Ich habe immer das bestimmte GefĂŒhl, ich darf nicht auf ein Schiff gehen.
00:23:32Mir passiert etwas.
00:23:34Aber Hoheit...
00:23:35Doch, Douglas hat mich auch ausgelacht.
00:23:37Aber trotzdem wÀre ich nicht gefahren, wenn man mir nicht versichert hÀtte,
00:23:41dass die Titanic das erste Schiff der Welt sei, das ĂŒberhaupt nicht sinken kann.
00:23:47Ja, das sagt man allgemein.
00:23:48Deshalb habe ich auch gar keine Angst mehr.
00:23:50Ich will jetzt ein wenig in die Sonne gehen.
00:23:53Kommen Sie mit?
00:23:54Ja, gerne.
00:23:59Herr Petersen!
00:24:06Gehen wir?
00:24:08Ich möchte doch noch etwas bleiben, Hoheit.
00:24:10Gut, mein Kind.
00:24:15Bitte, Herr Petersen.
00:24:16Dankeschön.
00:24:21Entschuldigen Sie, aber ich habe Sie mit einem Herrn Petersen verwechselt,
00:24:24der im vergangenen Jahr erst Offizier auf der Excelsior war
00:24:26und mit dem ich nach Ăgypten gefahren bin.
00:24:30Sie sehen ihm sehr Àhnlich.
00:24:32Nur bei der Herr Petersen bin ich meine ein reizender und besonders höflicher Mensch.
00:24:38Er hĂ€tte mich ganz anders gegrĂŒĂt.
00:24:39Verzeihung, wenige Frau, ich bin mir nicht bewusst unhöflich gewesen zu sein.
00:24:43Sagen Sie mal, Herr Petersen, warum sind Sie eigentlich so böse?
00:24:46Sie haben frĂŒher immer so nett gelacht.
00:24:48Oder sind Sie im Dienst?
00:24:49Nein, ich bin dienstfrei, genau wie damals in Kairo.
00:24:52Ach ja, da habe ich mich scheuĂlich benommen.
00:24:55Und dabei hatte ich mich so gefreut, dass Sie mir Kairo zeigen wollten.
00:24:57Wissen Sie eigentlich, was damals passiert ist?
00:24:59Nein, ich weiĂ nur, dass Sie nicht mehr an Bord waren,
00:25:01die Frau, als ich nach Alexandrien zurĂŒckkam.
00:25:05Jetzt muss ich aber gehen.
00:25:06Warum denn?
00:25:07Das sage ich dir heute Abend.
00:25:08Du mir.
00:25:09Ich dir.
00:25:13Sie halten mich fĂŒr eine verwöhnte, oberflĂ€chliche Frau,
00:25:17die mir gerade das tut, was ihr SpaĂ macht.
00:25:19Ist das nicht so?
00:25:20Jetzt muss ich Ihnen widersprechen, wenige Frau, denn sonst wÀre ich unhöflich.
00:25:24Ich möchte Sie nicht noch einmal enttÀuschen.
00:25:27Sie sollen recht haben, Herr Petersen.
00:25:29Und jetzt macht es mir SpaĂ, Ihnen zu beweisen, dass auch Sie alles tun mĂŒssen, was ich will.
00:25:36Das ist nicht sehr schwierig, denn als Schiffsoffizier habe ich die Pflicht,
00:25:39die WĂŒnsche der Passagiere weitgehend zu erfĂŒllen.
00:25:42Es gibt doch sicher aber auch Dinge, die Ihnen ausdrĂŒcklich verboten sind.
00:25:46SelbstverstÀndlich, ja.
00:25:47Ich darf zum Beispiel Passagiere nicht in ihren Kabinen besuchen.
00:25:49Ich darf sie nicht in die MaschinenrĂ€ume fĂŒhren.
00:25:50Danke, das gehört.
00:25:52Ich möchte die MaschinenrÀume sehen.
00:25:53Ja, ich sagte Ihnen bereits, gnÀdige Frau, dass es verboten ist.
00:25:56Es tut mir leid.
00:25:58Gut.
00:25:59Vielleicht sind Sie dann so liebenswĂŒrdig und begleiten mich ins BĂ€rzimmer?
00:26:02Gerne.
00:26:06War gut gespielt, aber leicht sind nicht gedacht, Frau Bruce.
00:26:09Sie geben mir damit eine groĂe Chance.
00:26:11Ich fĂŒhle mich so gut wie gewonnen.
00:26:13Sie werden bestenfalls 500 Punkte machen und 1.000 legen Sie zurĂŒck.
00:26:231.000, was sagen Sie jetzt?
00:26:25Damit habe ich nicht gerechnet.
00:26:26Wer nicht mit allem rechnet, verrechnet sich leicht, Herr Bruce.
00:26:29Wie meinen Sie das?
00:26:32Nur so hingesagt.
00:26:33Auf alle FĂ€lle ist unsere Partie jetzt unentschieden.
00:26:36Herr Bruce, ich habe eine groĂe Bitte an Sie.
00:26:39Aber Sie dĂŒrfen nicht Nein sagen.
00:26:40Wenn ich nicht darf, werde ich es natĂŒrlich auch nicht tun.
00:26:44Ich möchte gerne den Maschinenraum sehen.
00:26:46Das ist eine groĂartige Idee.
00:26:48Da gehen wir natĂŒrlich alle mit.
00:26:51Interessiert Sie das nicht auch?
00:26:52Sogar sehr.
00:26:53Ich verstÀndige nur, meine Frau.
00:26:55Aber wir mĂŒssten eine sachverstĂ€ndige FĂŒhrung haben, Herr Bruce.
00:26:58Könnte nicht Herr Petersen mitgehen?
00:27:00Er ist gerade dienstfrei.
00:27:01Aber natĂŒrlich kann er das.
00:27:03Wollen Sie uns bitte den Maschinenraum zeigen?
00:27:05Herr PrÀsident, dazu bin ich leider nicht gefugt.
00:27:07Dann gebe ich Ihnen hiermit den dienstlichen Befehl.
00:27:09Herr PrÀsident, als erster Offizier darf ich von Ihnen keinen dienstlichen Auftrag entgegenden.
00:27:14So.
00:27:15Herr Braun.
00:27:17Bitte.
00:27:18Ich lasse den KapitÀn bitten.
00:27:19Bitte sehr.
00:27:23Ja?
00:27:25Wir wollen uns den Maschinenraum ansehen.
00:27:26Kommst du mit?
00:27:28Nein.
00:27:29Das interessiert mich nicht.
00:27:31AuĂerdem ist es mir dort zu heiĂ und zu schmutzig.
00:27:34Wie du meinst.
00:27:40Wie du meinst.
00:27:42Ich danke Ihnen.
00:27:44Sie sind am Zug.
00:27:46Bitte?
00:27:47Wollen Sie Ihren König opfern? Ich könnte ihn jetzt ausschalten.
00:27:50Halten Sie das fĂŒr möglich?
00:27:52Wenn ich will, ja.
00:27:53Die Dame fĂŒhlt sich stark genug in der Umgebung eines Ritters und ihrer Knappen.
00:27:58Madeleine.
00:27:59Sie scheinen Spiel und Wirklichkeit zu verwechseln.
00:28:02Aus manchem Spiel ist schon Wirklichkeit geworden.
00:28:04Spielen wir weiter.
00:28:32Spielen wir weiter.
00:28:34Adresse bitte.
00:28:36Herr Ludwig Schramm.
00:28:37Das Herrn können wir sparen.
00:28:39Hamburg, GroĂe Bleichen 15.
00:28:41GroĂe Bleichen 15.
00:28:42Dex bitte?
00:28:43Nein.
00:28:44Wollen Sie nicht telegrafieren?
00:28:45Doch, doch. Der Dex heiĂt Nein, die Unterschrift Hedi.
00:28:48So.
00:28:49Also Ludwig Schramm, Hamburgs, GroĂe Bleichen 15. Nein, Hedi.
00:28:53Ist das alles?
00:28:54Jawohl, das ist alles.
00:29:04So.
00:29:06So.
00:29:21So.
00:29:33I'm going to go to the cabin to Philips.
00:29:36Rude, the 15th, backboard.
00:29:45And again, a nice warning.
00:29:48Send everything else back and try to keep the news.
00:29:51Yes.
00:29:52Here, there's another one.
00:29:54Yes, there's another one.
00:29:56Yes.
00:29:56How was the last temperature?
00:29:57Five degrees.
00:29:58Five degrees.
00:29:59So, it's about two degrees.
00:30:00That's what we're going to do.
00:30:02I'm going to see the captain.
00:30:03I'm going to see more information.
00:30:04Please, sir.
00:30:10Captain, it's been more warning over the fire.
00:30:13There are also some of the icebergs.
00:30:14So, what have you done?
00:30:16I'm going to change the speed.
00:30:19Why?
00:30:20You're going to be able to recognize the icebergs.
00:30:22I'm sorry, Mr. President, but that's a mistake.
00:30:24There are icebergs, which have several kilometers.
00:30:27And seven eighths of such a river are always under water.
00:30:30There is also the danger of under water ice.
00:30:32The danger for the Titanic?
00:30:34That's funny.
00:30:35The Titanic is unsinkable.
00:30:37The evidence is not done, Mr. President.
00:30:39I want to ask the direct course with full power, Mr. KapitÀn.
00:30:45That's a tough responsibility for me, Mr. President.
00:30:47Mr. KapitÀn, if I can give you a warning.
00:30:49A such responsibility is for every Seemann untragable.
00:30:52What does that mean?
00:30:53A follow-up of the course and the speed of speed, Mr. President,
00:30:56the life of more than two thousand people.
00:30:58In the case of a katastrophe,
00:30:59the place in the rescue boat is not enough to take out,
00:31:01only a small amount of passengers to take off.
00:31:04But enough with your blackmailing.
00:31:06That's not blackmailing, Mr. President.
00:31:08We have the duty of the possibility,
00:31:09that's even a blackmailing.
00:31:12What do you want to say?
00:31:13Please, Mr. Peterson.
00:31:15I want to say that you, as the only officer here on board,
00:31:18I have said that you have no interest in the Titanic
00:31:21that won the blackmailing.
00:31:22For this statement,
00:31:23I will give you the time to read and answer.
00:31:25Mr. KapitÀn, we wait for the bridge to be able.
00:31:30Mr. Smith,
00:31:32you know what the White Star Line is waiting for you?
00:31:35That's exactly right, Mr. President.
00:31:42Mr. President.
00:31:43Mr. President.
00:31:47can I go faster with the Bradyfunk?
00:31:50I can go faster now.
00:31:52Mr. Secretary.
00:31:57Mr. President.
00:31:58Mr. President.
00:32:02Mr. President.
00:32:03It's easy for you to date,
00:32:04you can do the torque on the pullover,
00:32:05not the carried over,
00:32:05just a cadence by using their weight loss at a.
00:32:06Mr. President.
00:32:18The Baltic is a small box, of course, I have to take a look at it.
00:32:25Please stay with me, we're going to go the night.
00:32:28We're going straight to the course, full of power.
00:32:32Do you need me?
00:32:33I'm going to show you.
00:32:42Yes.
00:32:43Yes, yes, Peterson, you have to take the chance to ride the fastest and fastest ship in the world.
00:32:48I'm in New York.
00:32:50And I'm going to have to take the chance to do this.
00:32:52I won't do such a responsibility.
00:32:53I'm going to take the chance to do this.
00:33:15I'm going to take the chance to do this.
00:33:36I'm going to go to the festival.
00:33:37I'm going to take the chance to do this.
00:33:55Yes?
00:33:58A kilogram, dear Frau.
00:33:59A kilogram?
00:34:08A kilogram.
00:34:18A kilogram.
00:34:18Ich gehe inzwischen hinauf, Doria.
00:34:20Bei dir dauert es hier doch eine Weile.
00:34:22Warum hast du es denn so eilig?
00:34:25Bist du verabredet?
00:34:27Nicht direkt.
00:34:28Also doch.
00:34:30Seh wie du Dolinski.
00:34:32Wie kommst du darauf?
00:34:34Ich bin doch nicht blind.
00:34:37Gut, dass du davon sprichst.
00:34:39Gloria, du weiĂt, was du denn bist.
00:34:41Aber du musst VerstĂ€ndnis fĂŒr meine Situation haben.
00:34:43Diese Frau ist unermesslich reich.
00:34:46Ach.
00:34:47Das ist der Ausweg, den du jetzt suchst.
00:34:49Ich bitte dich, mir in dieser Sache keine Schwierigkeiten zu machen.
00:34:53Warum soll ich das?
00:34:54Ich nehme an, dass es sich doch nur um geschÀftliche Dinge hat.
00:34:57Etwa?
00:34:59Gewiss.
00:35:02Und wenn es sich nun um mehr handeln muss?
00:35:06Das will ich dir sagen.
00:35:08Wenn es dabei bleibt, dass wir in New York heiraten,
00:35:11bitte tu, was du fĂŒr richtig nimmst.
00:35:16Bitte?
00:35:19Ach, Herr Petersen.
00:35:21Wenige Frau, entschuldigen Sie die Störung.
00:35:22Ich komme mit Anna bitte zu Ihnen.
00:35:23Ich muss Sie sprechen.
00:35:25Gerne, Herr Petersen.
00:35:26Ach so.
00:35:27Das ist Ihnen ja verboten.
00:35:29Ja, ich dachte, es wÀre vielleicht im Laufsalon möglich.
00:35:32Es tut mir leid, Herr Petersen.
00:35:33Aber wenn Sie mich jetzt sprechen wollen, dann bitte hier.
00:35:36Bitte.
00:35:37Mein Anliegen ist so wichtig, dass ich...
00:35:40...sogar etwas tue, was ausdrĂŒcklich verboten ist.
00:35:43Ja, Herr Petersen.
00:35:45Das Leben ist manchmal gar nicht so einfach, wie man immer glaubt.
00:35:49Nun?
00:35:50Herr gnÀdige Frau, wir fahren seit Stunden durch Treibeis.
00:35:53Es sind sogar Eisberge gemeldet.
00:35:54Ich möchte Sie bitten, PrÀsident Ismay zu veranlassen,
00:35:57die Geschwindigkeit des Schiffes herabsetzen zu lassen.
00:35:59Darf ich fragen, warum Sie gerade mich darum bitten?
00:36:03Ich habe keine andere Möglichkeit mehr.
00:36:05Und PrĂ€sident Ismay interessiert sich doch offensichtlich fĂŒr Sie.
00:36:12Offensichtlich?
00:36:14Und Sie glauben, er wĂŒrde es mir zuliebe tun?
00:36:18Nein, ich glaube nicht, dass PrĂ€sident Ismay ĂŒberhaupt irgendeinem Menschen etwas zuliebe tun wĂŒrde.
00:36:23Aber er ist GeschÀftsmann.
00:36:26Er denkt in Zahlen und 20 Millionen Pfund sind eine Macht.
00:36:29Ach so.
00:36:31Dann wenden Sie sich eigentlich gar nicht an mich, sondern an meine 20 Millionen.
00:36:36Das ist doch dasselbe.
00:36:52Ich wollte Sie nicht krÀnken, gnÀdige Frau.
00:36:56Aber Sie haben es getan.
00:36:58Nicht mit Absicht, das weiĂ ich.
00:37:00Dazu sind Sie viel zu offen und so gerade.
00:37:02Nein, Sie haben es ehrlich gemeint.
00:37:05Und das kriegen wir nicht.
00:37:08Ja, Herr Petersen.
00:37:10Die Launen einer reichen, verwöhnten Frau.
00:37:14Entschuldigung.
00:37:18Ihre Bitte kann ich nicht erfĂŒllen.
00:37:21Leider.
00:37:22Auch da nicht, wenn Sie bedenken, was alles auf dem Spiele steht.
00:37:26Wenige Frau, ich bitte Sie.
00:37:28Herr Petersen, ich kann Ihnen jetzt nicht mehr helfen.
00:37:31Ich kann nicht.
00:37:32Ich danke Ihnen weniger.
00:37:34Ich hÀtte nicht kommen sollen.
00:37:34Ich weiĂ, es war mein Fehler.
00:37:36Ich habe Sie fĂŒr eine Frau gehalten, die nur das UnglĂŒck hat, zu Recht zu sein.
00:37:39FĂŒr eine Frau, die man lieben könnte, wenn es anders wĂ€re.
00:37:44Ich habe mich getÀuscht.
00:37:45Verzeihen Sie.
00:37:54Eine Frau, die man lieben könnte.
00:38:04Guten Abend, nötige Frau.
00:38:07Darf ich die Frisur richten?
00:38:10Eine Frau, die man lieben könnte.
00:38:13Woher wissen Sie denn das, nötige Frau?
00:38:15Ist die Geschichte mit dem Franzl schon rum an Bord?
00:38:18Mit wem?
00:38:20Mit meinem Franzl.
00:38:22Wer ist denn das Ihr Franzl?
00:38:24Der erste Geiger in der ersten KajĂŒte.
00:38:27Ach, und der hat das auch gesagt?
00:38:30Und wie?
00:38:31Er hat gesagt, ich wÀre die einzige Frau, die er lieben könnte.
00:38:37Die er lieben könnte.
00:38:44Zu wem möchten Sie bitte?
00:38:46Ich suche die Kabine von Geheimrat Bergmann.
00:38:49Dann sind Sie falsch.
00:38:50Das ist die Wohnung von Herrn Astor.
00:38:52Ah, schon.
00:38:52Geheimrat Bergmann wohnt 2728, dritte TĂŒr links.
00:38:56Hier weiter.
00:39:02TschĂŒss.
00:39:10Alles gut.
00:39:19Hey, danke.
00:39:19Ich möchte jetzt mal die Schmerzen.
00:39:20Ich möchte.
00:39:21Hier wieder uns wieder kurz.
00:39:21Ich möchte Frau, wir stehen.
00:39:24Oh, ja.
00:39:25Ich möchte jetzt machen Sie Development.
00:39:25Oh, nein!
00:39:26Ich möchte Sie noch nicht.
00:39:26Ich möchte Sie mehr.
00:39:26Oder Sie machen?
00:39:29Dear Frau, I come with a little unexpected wish.
00:39:32May I ask you to ask you to ask you?
00:39:35To ask you to ask you to ask you?
00:39:36May I ask you to ask you to ask you to ask you to ask you to ask me.
00:39:48What are you doing there?
00:39:52Now it's clear to me why I had the honor of you so much to be aware of.
00:39:57Don't take care of me.
00:39:59What I'm looking for, I have here, in my head.
00:40:03But one thing interests me.
00:40:05For which competition are you working?
00:40:07Come out with the spare!
00:40:09Who gave me the formula and the formula and the formula to bring?
00:40:13The formula and the formula?
00:40:14Who is the formula?
00:40:19I am responsible.
00:40:21I work on a risk.
00:40:23Will you show me that?
00:40:28Yes?
00:40:29I would like to ask you something.
00:40:31I have to ask you.
00:40:33First, a question.
00:40:36Do you know that we are going through a dangerous surface region?
00:40:40Is it dangerous?
00:40:42Is it dangerous?
00:40:42For the Titanic there is no danger.
00:40:45Do you want to make sure that we are coming out?
00:40:46Go out!
00:40:53What is that?
00:40:55A one-on-one-one-one-one-one-one-one-one-one-one-one-one-one-one-one-one-one
00:40:58-one-one-one-one-one-one-one-one-one-one-one.
00:41:06I ask you, your influence on the President's president.
00:41:10The speed of the Titanic must be adjusted.
00:41:13Why?
00:41:14We are going through the treibis region.
00:41:16I think we are going to record for England.
00:41:19The blue band to win.
00:41:21The Heimert, that's we are here.
00:41:24That's the solution for your years...
00:41:26Yes, it is a result of my year-long berechnery.
00:41:29I just did not know how to be able to appreciate the guy who is working for it.
00:41:32And I know how to make sure that we are locking up.
00:41:34It only takes a minute.
00:41:35We managed to celebrate it.
00:41:38We have to celebrate it.
00:41:38My dear dear attention, that are un desserts,
00:41:41the I can't allow me to allow.
00:41:42And if I ask you, please?
00:41:43It is not important to me if we come back a few days in New York or more in New
00:41:46York.
00:41:47Yeah.
00:41:49It is...
00:41:50It is...
00:41:50Sir Ismay weiĂ genau, was er will und was er zu tun hat.
00:41:53Vielleicht nicht ganz, gnÀdige Frau.
00:41:55Wenn nÀmlich etwas passiert, dann ist es nicht nur mit der Rekordfahrt zu Ende.
00:41:59Dann ist die Titanic verloren und der PrÀsident auch.
00:42:03Frieden Sie doch keinen Unsinn.
00:42:04Warum kĂŒmmern Sie sich ĂŒberhaupt um Dinge, die nur den PrĂ€sidenten angehen?
00:42:09Darum sollte sich eine so schöne Frau wie Sie nicht kĂŒmmern.
00:42:13Sir Bruce Ismay, heilen Augen bitte.
00:42:20Ich war eben auf dem Bootstab. Die Temperatur ist eisig.
00:42:23Wir befinden uns im April.
00:42:24Richtig. Und der April ist die Jahreszeit, in der in dieser Gegend Eisgefahr herrscht.
00:42:28Ich muss Sie bitten, mit dieser Ansicht nicht die Passagiere zu beunruhigen.
00:42:31Ihnen persönlich wĂ€re es wohl recht angenehm, wenn das Schiff langsam fahren mĂŒsste.
00:42:35Es ist noch sehr fraglich, ob die Rekordfahrt sie retten wird.
00:42:38Warten wir es ab.
00:42:39Ich muss Ihnen etwas sagen.
00:42:41Was denn?
00:42:43Das kann ich ja nicht. Das kann ich nur, wenn wir allein sind.
00:42:46Gut. Gehen wir in die Bar.
00:42:49Ich finde es dort immer am nettesten.
00:42:52Da sind wir auch ungestört.
00:42:57Ich danke Ihnen, gnÀdige Frau. Auch wenn Sie mir nicht helfen wollen, weià ich, was ich zu tun habe.
00:43:00So. Was denn?
00:43:02Ich werde dem PrÀsidenten nochmals auf die Gefahr hinweisen.
00:43:05Das brauchen Sie gar nicht.
00:43:06Ich habe Ihnen ja schon einmal gesagt, welches der wahre Grund Ihrer schwarzen Malerei ist.
00:43:10Ich bedauere Ihnen darauf, keine Antwort geben zu können, da ich im Dienst bin.
00:43:13Ihr Dienst wird sehr bald zu Ende sein.
00:43:15Die Weiztahlinie legt keinen Wert auf Offiziere, die nur Unruhe unter den Passagieren stiften.
00:43:19Und ich lege keinen Wert darauf, Dienst zu tun auf einem Schiff, das nicht von Seeleuten, sondern von Börsenspekulanten gefĂŒhrt
00:43:24wird.
00:43:24Bitte mir diesen Ton.
00:43:26Gehen Sie in Ihre KajĂŒte.
00:43:28Ich entbinde Sie von Ihrem Dienst.
00:43:29Sie können mich am Bord weder vom Dienst entbinden, noch können Sie mir Befehl erteilen.
00:43:33FĂŒr mich sieht Sie nichts anderes als ein Passagier.
00:43:38Gehen Sie in Ihre KajĂŒte.
00:44:17Gehen Sie in Ihre KajĂŒte.
00:44:48Gehen Sie in Ihre KajĂŒte.
00:45:05So, and now we both dance, Marcia, yes?
00:45:09No, Marcia dance first with me.
00:45:12Who does that make sure?
00:45:15I.
00:45:16Don't do your dumbness!
00:45:26Auseinander here!
00:45:34They have a knife!
00:45:36Take that knife here!
00:45:38I can't take it off and take it off!
00:45:40Do you understand that?
00:45:55Auseinander!
00:45:56Auseinander!
00:45:57Ause Symphony!
00:46:08The arrangeusz!
00:46:09The arrange ХпаŃĐžĐ±ĐŸ!
00:46:25Bruder Hart, Backbord!
00:46:27Bruder Hart, Backbord!
00:46:30Was is denn mit dem Scheinwerfer?
00:46:33Bruder Hart, Backbord!
00:46:34Wo bleibt denn der Scheinwerfer?
00:46:36Die Kohle sind abgebrochen, Herr Murdoch!
00:46:39Dann nehmen Sie neue!
00:46:40Sie haben keinen Ersatzkohlen da, Herr Murdoch!
00:46:42Was, Sie haben keinen Ersatzkohlen da?
00:46:44Das ist ja so!
00:46:45Schon gut, schon gut, da!
00:46:51Na, das wÀre nochmal gut gegangen!
00:47:06Ja, aber wir haben das Eis berĂŒhrt!
00:47:09Sollte man in der Zentrale mal nachfragen?
00:47:11Aber die Zentrale hÀtte sich lÀngst gemeldet, wenn irgendwas Ernstliches passiert wÀre!
00:47:15Also ich geh auf jeden Fall mal runter!
00:47:17Ja, tun Sie, was Sie nicht lassen können!
00:47:19Haben Sie das Schramm gespĂŒrt?
00:47:20Jawohl!
00:47:20Ja, ich habe einen Ersatzkohlen, die tauchen ja öfters in der Gegend auch!
00:47:25DĂŒrfte im schlechten Koppel sein!
00:47:26Ja, Moment!
00:47:28Ja, Herr Peters?
00:47:29Sie hatten eine Kollision mit Unterwassereis!
00:47:31Ist bei Ihnen alles in Ordnung?
00:47:32Jawohl!
00:47:35Ja?
00:47:36Wassereindruck im Kesselraum!
00:47:38Wassereindruck im Kesselraum!
00:47:39Ich werde sofort den KapitÀn verstÀndigen!
00:47:41Maschine, telegraaf auf Stopp!
00:47:43Maschine, telegraaf auf Stopp!
00:47:54Maschine, stopp!
00:47:56Maschine, stopp!
00:47:59Maschine, stopp!
00:48:02Maschine, stopp!
00:48:06Maschine, stopp!
00:48:26I think the machines don't run anymore.
00:48:29Yes, the machines don't run anymore.
00:48:40We're going to go to the captain and ask what's going on.
00:48:42Very right. Come on, everyone with us. We're going to go to the captain.
00:48:51We're going to go.
00:49:24What do you want to do here?
00:49:26We wish to speak to the captain.
00:49:28The captain is not here.
00:49:29There is no officer here.
00:49:31There is no officer here.
00:49:32Do not do that.
00:49:33Why do you want to do the captain?
00:49:35We want to know why the machines don't run anymore.
00:49:37Do you believe yourself?
00:49:40Do you want the captain to be quiet?
00:49:42Ruhe!
00:49:43Ruhe!
00:49:50Herr hat recht, the machines don't run anymore.
00:49:52Tell us what they know.
00:49:54You see too black, Romain.
00:49:56We're beheaded, but we can't go down.
00:49:59Captain, the ship is on the ground up to the commanding bridge.
00:50:03In two hours the ships have been in the air.
00:50:14phillips
00:50:17phillips senden sie cqd titanic beschÀdigt er bitten dringend hilfe smith
00:50:22cqd titanic beschÀdigt er bitten dringend hilfe smith
00:50:28meine herren die rettungsboote werden erst dann klar gemacht wenn ich den befehl dazu gebe
00:50:33ja im festsaal ist man beunruhigt man ja ja ja ja danke schon gut herr peterson sie
00:50:42ĂŒbernehmen es die passagiere zu beruhigen sagen sie ein durch treibeis hervorgerufenes schiffs
00:50:46manöver bitte meine herren und ihre plÀtze
00:51:04herr phillips ich muss ein dringendes telegramm aufgeben privatelegramme werden im moment nicht
00:51:08angenommen was soll denn das heiĂen das haben sie ja gehört prĂ€sident isme hat doch ein
00:51:17astro persönlich zugesagt dass seine telegramme bevorzugt behandelt werden das interessiert
00:51:22mich nicht tun sie mir die gefallung gehen sie wir haben zu tun
00:51:27meine herrschaft ich bitte einen aufblick um gehör fĂŒr den ersten offizier meine damen meine herren
00:51:34die maschinen der titanic sind gestoppt worden da wir um einer treibeisregion auszuweichen
00:51:39vorsichtshalber kurs und geschwindigkeit Àndern es liegt also durchaus kein grund zur besorgnis
00:51:44vor auch fĂŒr sie nicht meine herrschaften aus dem zwischendeck ich bitte sie daher sich wieder in
00:51:49ihren aufenthaltsraum zurĂŒck zu begegnen
00:52:00endlich ich warte schon eine halbe stunde auf sie ich hatte leider noch etwas dringendes zu tun
00:52:04sie können mir gratulieren zu was denn stellen sie sich vor man hat aus der kabine von erst noch
00:52:08eine schmuckers hÀtte gestohlen dazu soll ich ihn gratulieren nein aber dazu dass ich den dieb
00:52:13gefasst habe und wissen sie wer es ist mein alter freund senior christobal mendocs aus kuba
00:52:22was ist das hey was denn hier wo kommt das her
00:52:29da muss wohl ein wasserrohr geplatzt sein man mĂŒsste jemand rufen
00:52:33richtig das ist ein grund hier rauszukommen
00:52:36hallo aufmachen
00:52:39aufmachen
00:52:40hast du schon verbindung
00:52:41ja hier
00:52:42dampfer iduna kommt zu hilfe
00:52:44der standort ist auch angegeben
00:52:48iduna
00:52:49ich kenne die iduna die lÀuft höchstens 13 meilen
00:52:52die ist viel zu weit weg des zwecklos
00:52:57man weigert sich privat telegramme anzunehmen lÀcherlich ist mir glaubt dass es sich noch
00:53:02retten kann wenn ich ohne funk verbindung bin er ehrt sich auch diesmal 52 prozent des
00:53:06gesamten aktien kapital sind mehr jetzt schon sicher zu einem durchschnittskurs von 60 ein
00:53:10groĂes geschĂ€ft nein groĂ ist das gröĂte und beste hopkins sie können schon alles fertig
00:53:15machen fĂŒr die ankunft in new york ĂŒbrigens hopkins noch eins tun sie doch die schmuckers hĂ€tte meiner
00:53:21frau in mein gepÀck ich habe da ein paar besonders schöne steine ausfindig gemacht die ich gerne mit
00:53:26dem blauen diamanten zusammen verarbeiten lassen möchte das kleine ĂŒberraschung fĂŒr meine frau
00:53:30jawohl
00:53:31ĂŒbrigens wo ist denn meine frau
00:53:33noch im festzahlen
00:53:34nein
00:53:35zuletzt zeige ich die gnÀdige frau mit lord douglas in der bar
00:53:38sie irren sich ich bin nicht unglĂŒcklich
00:53:41auch wenn mein mann nur an seine geschÀfte denkt
00:53:44auch wenn ich vielleicht nur ein aktivposten in seiner bilanz bin
00:53:48aber sie lieben ihn doch nicht sie sind doch nicht glĂŒcklich
00:53:50glĂŒck dass sie meinen ist einbildung leidenschaft wird nie zum glĂŒck
00:53:55doch
00:53:56na
00:53:57aber warum haben sie mir dann hoffnungen gemacht
00:53:58habe ich das
00:53:59ja
00:54:01vielleicht
00:54:02vielleicht haben sie recht
00:54:04vielleicht habe ich wirklich mit einer möglichkeit gespielt aber sehen sie jetzt habe ich angst vor
00:54:09meiner eigenen courage
00:54:10weil sie angst haben ihr leben zu Àndern weil sie angst haben ihr luxus aufzugeben
00:54:14archival
00:54:14ja
00:54:16sie fangen an nicht zu langweilen
00:54:22sÀmtliche passagiere gehen mit angelegten schwimmwesten an deck
00:54:25sagen sie es sei ein manöver
00:54:28belĂŒgen sie die leute so lange wie es geht
00:54:30erst auf das sirenen signal wird in die boote gegangen
00:54:33frauen und kinder zuerst
00:54:35herr petersen
00:54:36sie verstÀndigen die wichtigsten passagiere persönlich
00:54:39danke meine herren
00:54:43haben sie die schmuckkassette gefunden
00:54:45nein
00:54:45sie ist ĂŒbrigens zu finden
00:54:47jenny weià auch nicht wo sie sein könnte
00:54:49jedenfalls hatte die wenige frau die schmuckkassette zuletzt gehabt
00:54:51so
00:54:52ja
00:54:54du hast mich rufen lassen john
00:54:55ja
00:54:56warum denn
00:54:57meine schmuckkasse ist geschwunden
00:54:59oh
00:54:59bitte lassen sie uns allein hoppens
00:55:15was hast du denn john
00:55:17beantworte mir bitte eine frage
00:55:18mit wem warst du zuletzt zusammen
00:55:20warum fragst du
00:55:22mit laut douglas
00:55:23ja
00:55:26was habe ich mir gedacht
00:55:28was hat das mit dem diebstahl zu tun
00:55:30es dĂŒrfte dir bekannt sein dass laut douglas bankrott ist
00:55:34kavaliers schulden so nennt man das wohl
00:55:37deine empfehlung hat ihm nichts genĂŒtzt
00:55:38ich habe ihm nÀmlich kein geld gegeben
00:55:41ja ich verstehe dich nicht
00:55:43oder hĂ€ltst du laut douglas fĂŒr fĂ€hig einen diebstahl zu begegnen
00:55:47nein
00:55:47der schmuck ist nicht gestohlen
00:55:49sondern
00:55:50der schmuck ist nicht gestohlen
00:55:52sondern verschenkt worden
00:55:53das heiĂt dass ich
00:55:55das heiĂt dass du deinem liebhaber nur noch auf diese weise zu helfen wusstest
00:55:59schade
00:56:00das hĂ€ttest du mir fĂŒnf minuten frĂŒher sagen soll
00:56:04wieso
00:56:06das interessiert jetzt nicht mehr
00:56:10du kennst nur dein geld
00:56:12und weiter nichts
00:56:13und mit recht
00:56:15das geld ist der einzige wert an den ich glaube
00:56:18ja was ist denn
00:56:20bitte die schwimmwesten anzulegen und sich an deck zu begeben
00:56:23warum
00:56:23ist etwas geschehen
00:56:25nein der kapitÀn hat ein bootsmanöver angeordnet
00:56:27legen sie die schwimmwesten an gehen sie an deck
00:56:29bitte beeilen sie sich
00:56:49ich soll also gehen
00:56:52ja
00:56:56weiter hast du mir nichts zu sagen
00:56:58nein
00:56:58ich wĂŒnsche das gesprĂ€ch nicht fortzusetzen
00:57:00ich bitte dich nur mich allein zu lassen
00:57:01hopkins
00:57:03bitte fĂŒhren sie meine frau zum bootstack
00:57:06zum bootstack
00:57:07ja zum bootstack gehen sie schon
00:57:11ja zum bootstack gehen sie schon
00:57:16legen sie die schwimmwesten an und wir gehen sie sich zu vorderstack
00:57:19warum denn
00:57:20der kapitÀn hat den bootstack angeordnet
00:57:22ach du
00:57:23ach du
00:57:23ach du
00:57:24ach du
00:57:24ach du
00:57:24ach du
00:57:25ach du
00:57:25ach du
00:57:26ach du
00:57:28ach du
00:57:28ach du
00:57:29ach du
00:57:29ach du
00:57:35ach du
00:57:36ach du
00:57:43ach du
00:57:45ach du
00:57:47ach du
00:57:47ach du
00:57:48ach du
00:57:49ach du
00:57:50ach du
00:57:50ach du
00:57:51ach du
00:57:52ach du
00:57:53ach du
00:57:54ach du
00:57:54ach du
00:57:56ach du
00:57:56ach du
00:57:56ach du
00:57:57ach du
00:57:57ach du
00:57:59ach du
00:57:59ach du
00:58:00ach du
00:58:01ach du
00:58:01ach du
00:58:01ach du
00:58:01ach du
00:58:03ach du
00:58:04The Titanic is broken from the Bug into the CommandbrĂŒcke.
00:58:06Don't talk about it!
00:58:07Don't talk about it!
00:58:08Don't talk about it very quickly.
00:58:09In a few hours is over and then a few thousand people went to the ground.
00:58:13But we have a boat.
00:58:15The boat reaches best for the third part of the passengers.
00:58:18I beg you for me, a boat to be safe.
00:58:21First, you have me not to beg you.
00:58:22Second, it is the law of women and women to first.
00:58:24Third, I give you a good advice.
00:58:26Get in your cabin and take your swimwear.
00:58:28Bleiben Sie!
00:58:29What do you want?
00:58:31Please, let me as a man to a man to a man to a man to a man to a
00:58:33man to a man to a man.
00:58:34Vergessen Sie den Vorfall von heute Abend.
00:58:35Ich war nervös.
00:58:36Es war eine momentane Erregung.
00:58:37Ich bitte Sie sorgen fĂŒr ein Rettungsbrot.
00:58:39Sie hĂ€tten fĂŒr ein Rettungsbrot sorgen sollen!
00:58:41Nein, geht nicht!
00:58:42Mann, seien Sie doch vernĂŒnftig!
00:58:43Ich bitte Ihnen fĂŒnf, ich bitte Ihnen 10.000 Dollar!
00:58:45Besorgen Sie mir einen Platz!
00:58:50Das werden wir ja sehen, ob ich mitkomme!
00:58:53Ob du!
00:58:54Ob du!
00:58:54Immer nur du!
00:58:55Jetzt schreist du und hast Angst!
00:58:57Was hĂ€ttest du dir alles frĂŒher ĂŒberlegen mĂŒssen?
00:58:59Ach, lass mich doch in Ruhe!
00:59:00Ja, ja!
00:59:01In Ruhe lassen!
00:59:02Jetzt soll ich dich in Ruhe lassen!
00:59:04Und was soll nun werden?
00:59:07Das weiĂ ich nicht!
00:59:08Das weiĂt du nicht!
00:59:10Das weiĂt du nicht!
00:59:15Und wenn nun wirklich was passiert?
00:59:17Wenn wir untergehen?
00:59:19Dann ist es aus!
00:59:22Das Spiel ist aus!
00:59:24Ja!
00:59:25Das Spiel ist aus!
00:59:26Bis jetzt hast du dich ja hier lange genug aufgespielt!
00:59:29Aber jetzt werde ich dir was sagen!
00:59:30Ich habe dir gesagt, du sollst mich in Frieden lassen!
00:59:34So!
00:59:35Jetzt soll ich dich in Frieden lassen!
00:59:37Aber frĂŒh war ich dir gut genug!
00:59:39Mit Jahren redest du vom Heiraten!
00:59:41Nimmst mir jede Chance!
00:59:43Aber jetzt!
00:59:44Aber jetzt habe ich die letzte Chance!
00:59:46Verstehst du?
00:59:46Ich!
00:59:47Und nicht du!
00:59:48Denn ich bin eine Frau!
00:59:52Jawohl!
00:59:53Eine Frau!
00:59:54Und das heiĂt Frauen und Kinder zu essen!
01:00:01Alle MĂ€nner auf die Steuerbordseite!
01:00:04Alle Frauen und Kinder nach Backbord!
01:00:12Geschirr!
01:00:28Schneller!
01:00:29Schneller!
01:00:29Schneller!
01:00:32Schneller!
01:00:39All right!
01:00:41All right!
01:00:50Now, children of the Rainer, the RettungsgĂŒrtel are given to the Treppen.
01:01:21All right!
01:01:23Meine Damen und Herren, die Schiffsleitung hat ein Bootsmanöver angeordnet.
01:01:27Ich bitte Sie, die Schwimmwesten anzulegen und sich an Deck zu begeben.
01:01:29Ich bitte den Befehlen der Schiffsleitung, augenblicklich Folge zu leisten.
01:01:32Bitte beeilen Sie sich, meine Herrschaften!
01:01:37Handelt es sich wirklich nur um ein Bootsmanöver?
01:01:39Bitte holen Sie sich sofort eine Schwimmwest.
01:01:41Wollen Sie mir nicht die Wahrheit sagen?
01:01:42Doch, das will ich.
01:01:44Die Titanic singt.
01:01:47Sie waren auĂerprĂ€sident Ismay wahrscheinlich der einzige Mensch, der die Macht hatte, diese Katastrophe zu verhindern.
01:01:52Auch Sie hÀtte Ismay gehört. Und einmal hÀtten Sie mit Ihrem Reichtum etwas Gutes getan.
01:01:56Jetzt spielt das Geld keine Rolle mehr. Jetzt geht es nur noch ums nackte Leben.
01:01:59Aber die See ist doch ganz ruhig. Es können doch noch alle in die Boote.
01:02:01Wir haben 3.000 Menschen an Bord und einige hundert gehen nur an die Rettungsboote.
01:02:04Vielleicht verstehen Sie, was das heiĂt.
01:02:08Das verstehe ich.
01:02:10Vielleicht sprechen wir jetzt zum letzten Mal miteinander.
01:02:13Und deshalb will ich Ihnen etwas sagen.
01:02:15Ich bin nicht mehr reich. Ich bin genauso arm wie Sie. Vielleicht noch Àrmer.
01:02:18Und ich war glĂŒcklich, dass ich Sie an Bord wieder getroffen habe.
01:02:21Und mit Ismay habe ich auch gesprochen.
01:02:24So.
01:02:25So.
01:02:25Nun sagen Sie mir bitte, wohin ich gehen soll.
01:02:28Kommen Sie.
01:02:29Ich bring Sie an Deck.
01:02:30Wir können doch sie aus, aber ich komm.
01:02:38Wir gehen bitte, wenn Sie nicht kommen können.
01:02:45äșșçäșșăźç« ćŻăäșșçäșșăźç«
01:03:14ćŻăäșșçäșșäșșçäșșäșșçäșșäșșçç©äșșç
01:03:15Oh my God, oh my God, oh my God.
01:03:45Oh my God, oh my God.
01:04:28Oh my God, oh my God.
01:04:33Oh my God, oh my God.
01:04:44Ja, das Schiff geht unter. Warte, ich hole dich raus.
01:05:05Ja, das Schiff geht unter.
01:05:21Ja, das Schiff geht unter.
01:05:45Ja, das Schiff geht unter.
01:06:13Ja, das Schiff geht unter.
01:06:22Ja, das Schiff geht unter.
01:06:24Ja, das Schiff geht unter.
01:06:26Ja, das Schiff geht unter.
01:06:27Ja, das Schiff geht unter.
01:06:38Ja, das Schiff geht unter.
01:06:38Ja, das Schiff geht unter.
01:06:46Ja, das Schiff geht unter.
01:07:08stop the train!
01:07:10stop the train!
01:07:12Philip will try to take the connection to the network.
01:07:16Philip, Brede!
01:07:18Let's try to take everything to the network.
01:07:21Brede, see if you can hear from the ship.
01:07:32We can't get the connection to the ship, Captain.
01:07:35Vermutlich ist es ein alter Frachter ohne Funkanlagen.
01:07:38Danke.
01:07:41Bredesen, lassen Sie Notraketen abschieĂen.
01:07:57Sind Sie wahnsinnig geworden?
01:07:58Seit wann werden weiĂe Raketen aus Notsignale abgeschossen?
01:08:01Weil keine Roten da sind, Herr KapitÀn,
01:08:02weil die Verantwortungslosigkeit hier so weit geht, dass...
01:08:04Herr Petersen, ich verbitte mir jedes weitere Wort.
01:08:06Keine Roten da sind.
01:08:07Die Hauptsache ist, die sehen ĂŒberhaupt welche, Herr Petersen.
01:08:09Die werden uns schon verstehen.
01:08:15Da, schon wieder Raketen.
01:08:20Das sind doch weiĂe Raketen.
01:08:22WeiĂe Raketen sind doch keine Notsignale.
01:08:25Da hÀttest du mich ruhig schlafen lassen können.
01:08:26Aber warum schieĂen die mitten in der Nacht Raketen ab?
01:08:28Von unserer Position nach kann das nur die Titanic sein.
01:08:31Wir feiern wohl ein Fest, weil sie morgen vor Mittag schon in New York sind.
01:08:35Lass die sich ruhig amĂŒsieren.
01:08:36Wir behalten jedenfalls unser Kurs bei.
01:08:38Guten Abend.
01:08:47Der Frachter nimmt keine Notiz von uns.
01:08:50Er lÀuft aus unserer Route.
01:08:52Was nun?
01:08:55Lassen Sie die Serien wieder anstellen.
01:08:57Und Sie sorgen dafĂŒr, dass die Rettungsaktion weitergeht.
01:09:13Und wieder anstellen.
01:09:14Uig, Anne, ruhig.
01:09:15Du f ensignier, bei dir.
01:09:26Oh, nein, das ist always at ihr Oioperation.
01:09:53We're going to the next boat.
01:09:58We're going to the next boat.
01:10:29We're going to the next boat.
01:10:48We're going to the next boat.
01:11:02We're going to the next boat.
01:11:12Yeah.
01:11:13And who's from the men in the boat will, will be with a lot of them.
01:11:25We're going to the next boat.
01:11:28We're going to the next boat.
01:11:28We're going to the next boat.
01:11:42We're going to the next boat.
01:11:45We're going to the next boat.
01:11:46We're going to the next boat.
01:11:59We're going to the next boat.
01:12:00We're going to the next boat.
01:12:01We're going to the next boat.
01:12:20We're going to the next boat.
01:12:50We're going to the next boat.
01:13:01We're going to the next boat.
01:13:05We're going to the next boat.
01:13:43We're going to the next boat.
01:13:56We're going to the next boat.
01:14:28We're going to the next boat.
01:14:31We're going to the next boat.
01:14:40We're going to the next boat.
01:14:48We're going to the next boat.
01:15:12We're going to the next boat.
01:15:18We're going to the next boat.
01:15:19We're going to the next boat.
01:15:20I'm going to the next boat.
01:15:20We're going to the next boat.
01:15:20What's wrong?
01:15:21You have to leave the boat and leave the ship.
01:15:23No, I'll go then, can you do it.
01:15:25I am an officer to stay on top of all of my own.
01:15:28I must go to the next boat.
01:16:02Oh, my God.
01:16:35I'm going to make my whole influence
01:16:37so that you personally
01:16:38will not exist in this catastrophe
01:16:39and if I will be saved, then will...
01:16:42I believed that you and your people
01:16:45will not exist in the world.
01:16:48I have given your commandments
01:16:49and wishes.
01:16:51I have offended myself, President Ismay.
01:16:54Do you want anything to do with me?
01:16:57I can't.
01:17:02I want a place in the boat, Captain Smith.
01:17:05I want a place!
01:17:07Have you understood me?
01:17:08Do you understand me?
01:17:09I will take care of you to be saved.
01:17:12Really?
01:17:12Yes, but not to give you a service
01:17:14to give you a service,
01:17:14but so that you can answer
01:17:16what you have done.
01:17:17Please.
01:17:19Please!
01:17:24Please!
01:17:25Go, go, go, go!
01:17:26Go, go, go!
01:17:28Go, go, go!
01:17:34Captain, the last boat
01:17:35is the boat in the boat.
01:17:36I have been in the boat.
01:17:36The boat is on the boat.
01:17:37My gentlemen,
01:17:40you have done your duty.
01:17:42I thank you.
01:17:44Now you are free.
01:18:07Leute, ihr habt eure Pflicht getan.
01:18:12Nun, hÀtte sich, wer kann.
01:18:32Wart auf mich, Anne. Warte. Ich suche uns Schwimmwesten.
01:18:35Scham. Lass mich nicht allein schauen. Lass mich nicht allein schauen.
01:18:46Rette sich, wer kann.
01:18:55Alle! Alle! Alle!
01:18:59Alle!
01:19:04Alle!
01:19:05Genau, die letzten Bode gehen von Bord.
01:19:07Lass mich nicht allein.
01:19:22Lass mich nicht allein.
01:19:33Lass mich nicht allein!
01:19:34Andi!
01:19:40Andi!
01:19:43Andi!
01:19:44Andi!
01:19:47Andi!
01:19:49Stop right there!
01:19:52Stop right there!
01:20:07Hast du meine Anne gesehen?
01:20:09Die ist weg! Deine Anne ist schon lange weg!
01:20:11Weg?
01:20:12Lass mich los!
01:20:22Andi!
01:20:34Die ist weg!
01:20:44THE END
01:21:10THE END
01:22:01THE END
01:22:04THE END
01:22:05THE END
01:22:05THE END
01:22:07THE END
01:22:07THE END
01:22:08THE END
01:22:08THE END
01:22:09THE END
01:22:09THE END
01:22:09THE END
01:22:09THE END
01:22:09THE END
01:22:09THE END
01:22:09THE END
01:22:09THE END
01:22:12THE END
01:22:12THE END
01:22:13THE END
01:22:15THE END
01:22:16THE END
01:22:17THE END
01:22:17THE END
01:22:17THE END
01:22:18THE END
01:22:19The end!
01:22:24Go, go, go.
01:22:30I'm the older one. Go, go, go on now.
01:22:55Don't let you go!
01:22:56Don't let you go!
01:23:00Don't let you go!
01:23:00Don't let you go!
01:23:02Don't let you go!
01:23:03Musti!
01:23:06Musti!
01:23:13Musti!
01:23:13Musti!
01:23:14Musti!
01:23:14Do not have any fear, my little boy.
01:23:16I'll bring you to your mother.
01:23:19for Hi.
01:23:31Now!
01:23:48MAJOR
01:23:49MAJOR
01:23:49MAJOR
01:23:49MAJOR
01:23:53THE END
01:24:26THE END
01:24:50THE END
01:24:52THE END
01:24:53THE END
01:24:55THE END
01:24:56THE END
01:25:08THE END
01:25:16THE END
01:25:16THE END
01:25:19THE END
01:25:19THE END
01:25:27THE END
01:25:28THE END
01:25:29THE END
01:25:31THE END
01:25:32THE END
01:25:35THE END
01:25:47So sang the Titanic.
01:25:53Herr Oberrichter, Sie haben daran gezweifelt, ob es eine Schuldfrage gibt.
01:25:57Es gibt hier keine Frage. Es gibt nur eine Schuld.
01:26:02Und ein Mann allein trÀgt diese Schuld.
01:26:04Der PrÀsident der White-Star-Linie.
01:26:08Ich bitte um Ruhe.
01:26:10Ich danke dem Zeugen. Der Untersuchungsausschuss zieht Sie zu Beraten zurĂŒck.
01:26:19Du, das ist der, der sein GedÀchtnis verloren hat.
01:26:29John! John!
01:26:48Jetzt wird es sicher zeigen, ob es noch eine Gerechtigkeit gibt.
01:26:57Nach PrĂŒfung aller angeschnittenen Fragen auf FahrlĂ€ssigkeit und VernachlĂ€ssigung verschiedener VorsichtsmaĂregeln,
01:27:04Fragen, die besonders betont wurden durch die Anklagen und Aussagen des Zeugen Petersen,
01:27:08kommt der Untersuchungsausschuss zu folgender Auffassung.
01:27:11Am Bauch eines Schiffes hat einzig und allein der KapitÀn die Befehlsgewalt.
01:27:16Daher trĂ€gt in diesem Falle einzig und allein der KapitĂ€n die Schuld an dem UnglĂŒck.
01:27:21Er kann aber nicht zur Verantwortung gezogen werden, da er nicht mehr unter den Lebenden weiht.
01:27:27Gegen die White-Star-Linie kann daher in keiner Hinsicht ein Vorwurf verhofft werden.
01:27:30Auch das Verhalten des PrÀsident Ismay kann nicht als fehlerhaft angesehen werden.
01:27:36PrÀsident Ismay wird freigesprochen.
01:27:41Ich erklĂ€re die Sitzung des Untersuchungsausschusses fĂŒr geschlossen.
01:27:59Ich erklĂ€re die Sitzung des Untersuchungsausschusses fĂŒr geschlossen.
01:27:59Ich erklĂ€re die Sitzung des Untersuchungsausschusses fĂŒr geschlossen.
01:28:10Ich erklÀre die Sitzung des Untersuchungsausschuss mit diesen Wissen.
01:28:10Ich erklÀre die Sitzung des Untersuchungsausschuss so gut und glaube,
01:28:10wird mehr als der Nation auf die Chinesseusschuss bÄdÄ anbord.
Comments