Skip to playerSkip to main content
  • 9 hours ago
Family Practice 2018 [Full Movie] [Recommended]Full EP - Full
Transcript
00:00:00The End
00:00:44So sieht mein Leben aus, ohne meine Eltern.
00:00:48Seit einem halben Jahr habe ich sie nicht mehr gesehen.
00:00:55Und jetzt wird mein Vater 60.
00:01:01Ich habe ihn nicht mehr gesehen.
00:01:07Wie kann ich ihn nicht aus dem Weg kommen?
00:01:09Aber sonst ist der Moment cool.
00:01:32Der Schabbat ist das Fest der Schechina.
00:01:37Das ist die Brut und die göttliche Mutter.
00:01:40Sie ist der Ursprung des Lebens.
00:01:45Und darum danken wir am Schabbat, der Hausfrau, für die Arbeit, die sie im Laufe der Woche verrichtet hat.
00:01:53Das ist die Rolle der Verteilung.
00:01:55Das ist dann erklärt.
00:01:56Das ist zu der Tradition, dass am Schabbat der Mann und die Frau ihre Beziehung pflegen und sich in Liebe
00:02:06ergehen.
00:02:07Da bist du mir gerade der Recht.
00:02:11Lieb sie zueinander.
00:02:12Das steht geschrieben.
00:02:14Das machen wir nicht einfach so.
00:02:15Das ist die Rolle.
00:02:18Und das ist die Rolle.
00:02:43Simon?
00:02:46You're good.
00:02:47Yeah?
00:03:02Amen.
00:03:05Shabbat Shalom.
00:03:08Shabbat Shalom.
00:03:20Shabbat Shabbat Shabbat Shalom.
00:03:23Din da, din din din da, din din din din da.
00:03:31Shabbat Shalom, Shabbat Shalom.
00:03:35Shabbat Shalom, Shabbat Shabbat Shabbat Shalom.
00:03:39Ach was, er hat doch Kunst studiert.
00:03:41Fredi, ich zeichne.
00:03:43Warum?
00:03:44Ich zeichne, ich bin Illustrator.
00:03:46Ja und was zeichnisch?
00:03:49Comics.
00:03:49Du hast also nicht Medizinstudium?
00:03:52Ein Semester für fünf Jahre.
00:03:54Das wird alles nicht billiger.
00:03:56Ja stimmt, du wirst nicht wieder das Medizinstudium aufnehmen.
00:03:59Du hast ja auch deine Praxis gehandelt und schreibst nebenbei.
00:04:02Das stimmt.
00:04:03Aber auch wieder keine Absicherung.
00:04:06Ich finde das mutig, ich finde es gut, ich finde es okay.
00:04:09Und es ist auch eine andere Generation, weisst du?
00:04:11Gott sei Dank.
00:04:12Ja, lasst uns die Hoffnung noch nicht ganz aufgeben.
00:04:15Der Simon ist im Finale eines renommierten Comics-Festivals.
00:04:19Nein, wirklich? Stimmt das?
00:04:21Ja, ja.
00:04:21Ich bin nur einer von 40, das kannst du dir ausrechnen.
00:04:25Hey, so what?
00:04:26Du kannst gewinnen, du gewinnst.
00:04:28Ganz sicher, du machst das.
00:04:30Er wird noch berühmt als sein Vater, sagt das.
00:04:33Ganz ehrlich.
00:04:35Verräuchte eigentlich niemand.
00:04:36Ich habe von drei Jahren aufgehört.
00:04:40Richtiger Pisch.
00:04:41Ich habe dem Dr. Peffs mir gesagt.
00:04:42Es läuft immer ...
00:04:44Du!
00:04:46Du!
00:04:48Was hier für Bilder rausgekommen sind.
00:04:51Also, für mich hat es über Konto.
00:04:54Seither habe ich schon ein Einzelnen.
00:04:56Warte mal, einen Moment.
00:04:57Nein.
00:04:58Nein, nein.
00:04:59Oh Jesus!
00:05:01Das liegt in der Familie.
00:05:03Also.
00:05:04Hat Fabian etwas dagegen, dass du mal nach Hause kommst?
00:05:10Sag mal, verdienst du jetzt etwas?
00:05:12Nein, nicht wirklich.
00:05:15Aber mit dem Geld, das du von uns rüberkommst, kommst du aus.
00:05:19Ja.
00:05:19Aber das reicht doch nicht.
00:05:21Mal mal.
00:05:24Du, ich hätte eine Idee.
00:05:26Du könntest ...
00:05:26Danke dir.
00:05:28Danke.
00:05:29Du könntest an Carl's Wies Buch transkribieren.
00:05:32Nein, aber das machst du doch schon.
00:05:34Wir müssen aufs Geld.
00:05:35Und das Buch muss in zwei Monaten fertig sein.
00:05:37Und die Vorträge sind auch schon alle ...
00:05:38Nein, nein, nein, nein.
00:05:39Das kommt wirklich nicht.
00:05:40Fabian wartet auf meine Bilder.
00:05:42Mhm.
00:05:43Und wie findest du denn eigentlich?
00:05:45Das kann ich noch gar nicht sagen.
00:05:47Ja, aber so einen ersten Eindruck.
00:05:49Ja, sie ist ein ...
00:06:01Sie trinkt kein anderes Gläschen?
00:06:04Auf einem Fest!
00:06:05Ja.
00:06:06Dass da langsam kein Gewalt wird.
00:06:12Ja.
00:06:13Und du ...
00:06:21Machen Sie das hier raus?
00:06:23Ja.
00:06:24Moment, ich warte.
00:06:25Das sind die anderen Päne.
00:06:38Who is this woman in her white blouse?
00:06:44She's 40.
00:06:46Sonja is our new secretary.
00:06:48She's from the Praxis?
00:06:50Yes. Do you know her?
00:06:51She's not.
00:06:55Happy birthday to you.
00:06:58Happy birthday to you.
00:07:02Happy birthday dear God.
00:07:07Happy birthday to you.
00:07:18Happy birthday to you.
00:07:21Happy birthday to you.
00:07:24When I'm going to say, give me a hundred.
00:07:28We need to help you.
00:07:37Mama?
00:07:40Mama?
00:07:41Mama?
00:07:43Mama?
00:07:44Mama?
00:07:47Mama?
00:07:48Mama?
00:07:49Mama?
00:07:51Mama?
00:07:52Was passiert?
00:07:53Simon?
00:07:53Wie fett sich das wieder, oder was?
00:08:00Was ist, was ist?
00:08:02Okay, okay.
00:08:03Leg dich hin, leg dich hin, bitte.
00:08:05Leg dich hin.
00:08:08Hörst du mich?
00:08:09Hörst du mich?
00:08:11Hörst du mich?
00:08:12Okay, pass auf, leg dich hin. Ganz ruhig, ganz ruhig.
00:08:16Es ist alles okay.
00:08:17Es ist der Kreislauf.
00:08:19Es ist gerade wieder okay.
00:08:19Was ist passiert?
00:08:21Was ist passiert?
00:08:22Was machst du?
00:08:24Wahnsinnig.
00:08:28Hat sie dich schon mal ge-
00:08:30...
00:08:32...
00:08:33...
00:08:34...
00:08:37...
00:08:38...
00:08:38...
00:08:38...
00:08:46Ist es der Kern des Abends?
00:08:50Wieso, Mensch?
00:08:52Deine Familie gibt doch so viel.
00:08:54Mensch, wirklich, du kannst wirklich deine Familie ausblenden.
00:08:57Ja, was willst du eigentlich, meine Mutter erzählen, wenn sie ihr Blutenzel rum permettre oder was?
00:09:00Sorry.
00:09:37Hey, come grab it first.
00:09:43Hey.
00:09:48That's right.
00:09:51I'm going to sleep.
00:09:53It's good.
00:10:22It's good.
00:10:44I'm going to sleep.
00:10:47I'm going to sleep.
00:10:48I'm going to sleep.
00:10:52I've done something completely different.
00:10:55I've noticed that it's not so much different.
00:10:58Do you see me now?
00:11:05Yeah?
00:11:06The infrastructure here is...
00:11:12I'm going to...
00:11:13I'm going to...
00:11:15I'm going to...
00:11:18I mean, I'm going to...
00:11:20It's all...
00:11:21...and then...
00:11:22...here in another room.
00:11:25That's all...
00:11:27...how we can do this.
00:11:28These two cables, these two cables...
00:11:31Das hat Kraft.
00:11:33Willst du nicht?
00:11:34Ja.
00:11:36Was ich wünsche, was ich sage.
00:11:37Irgendwie ein bisschen relevanter wirkt.
00:11:39Nein, das wäre etwas Neues von dir.
00:11:41Und es würde wunderbar in die Ausstellung passen.
00:11:45Wenn wir eigentlich keine Zeit mehr...
00:11:47Ah, das stecken da rein.
00:11:49Oh!
00:11:52Wow, that's so eindrücklich.
00:12:00Hello.
00:12:01Jaff, Kunde Redwert.
00:12:03Was of you before a restaurator?
00:12:06Schmeckt das?
00:12:08Amilazetat, der Geruch verflügt nicht.
00:12:10Hast du einen Moment?
00:12:12Wegen was?
00:12:22Du, ich habe mit dem Papa gesprochen.
00:12:27Wir zahlen dir 50 Franken in der Stunde, wenn du das Buch transkribierst.
00:12:31Das macht in der Woche...
00:12:32Mann, ich habe keine Zeit.
00:12:34Jetzt lasse ich dich doch nicht so ausnutzen.
00:12:36Das mache ich ja gar nicht.
00:12:38Sie hat keine Familie, das versteht sie doch.
00:12:41Du musst unbedingt jetzt in die Ferien.
00:12:45Lass, Karl und ich, wir brauchen ein wenig Zeit für uns.
00:12:50Ja, aber kann es nicht irgendjemand anderes machen?
00:12:53Nein, es kann nicht jemand anderes machen.
00:12:56Wenn du das nicht machst, dann muss ich.
00:12:58Und dann fährt er mit der Sonne ja in die Ferien.
00:13:03Ja, jetzt weisst du es.
00:13:06Aber wenn du das machst, wenn du das Geld brauchst, dann lasst es dich lassen und ich kann mit dem
00:13:10Furz.
00:13:11Nein, nein, weil ich...
00:13:13Ich lasse mich einfach nicht mehr reinziehen, das ist deine Sache.
00:13:15Du musst halt schauen, ob es nicht ausgemützt wird.
00:13:17Ja, genau. Darum will ich ja mit dem Furz, damit ich dort die Sache klären.
00:13:21Damit wir dort die Sache klären können.
00:13:23Ja, und wieso klärst du es nicht hier?
00:13:28Vergiss es.
00:13:29Nein! Nein, vergiss es!
00:13:31Vergiss es! Ich fahre nie nicht runter und ich mache es selber.
00:13:34Ja.
00:13:44Ich lerne nur, was sie im Kopf hat.
00:13:56Ich lärte nur, was sie im Kopf hat.
00:14:01Wo soll ich machen?
00:14:06Oh, man.
00:14:18Hey, Simon, we're opening three weeks.
00:14:21Yeah, I can do that.
00:14:22Never in my life.
00:14:24Look, my father follows his secretary, okay?
00:14:26Yeah, but it's new to this.
00:14:29Yeah, because she's with us out and bring to Shabbat.
00:14:31Yeah, is this a little leg, or what?
00:14:33Yeah, that's what it's just like.
00:14:37Mmh.
00:14:39You have a black jacket?
00:14:41Yeah.
00:14:45Are you responsible for your mother, or?
00:14:48Look at her, she's coming through.
00:14:50That's Jack Schnee, right?
00:14:52Yeah, maybe Jack Cisner finally checks.
00:15:02Hey, should I search for you?
00:15:03No, I can't do that.
00:15:06It's just a week.
00:15:07Come on again.
00:15:16You're close.
00:15:22You're close.
00:15:25You're close.
00:15:30And you're close to your door.
00:15:32Look.
00:15:32Look.
00:15:36It's not even close.
00:15:39You just go to the numbers, just simply.
00:15:42Sometimes I've added numbers, such as here, 2B, but otherwise it's chronological.
00:15:47And when it's chronological, you'll notice it immediately.
00:15:49And the cassette here, why are these numbers?
00:15:52These numbers are according to these numbers. This is the book.
00:15:55Also everything, what's up to it?
00:15:57Exactly. These are my articles, Q&As, interviews, analyses.
00:16:00Manuskript, text and so on.
00:16:02Simon, it's not a problem, don't worry.
00:16:06It's all in Hochdeutsch.
00:16:07And so I wrote the time codes here together.
00:16:11You go after these time codes here.
00:16:14At the VS-Kassette, there are two different time codes.
00:16:18One up and one down.
00:16:20And you have to look at the top.
00:16:21That's about a month.
00:16:22No, it's about two weeks, if you focus on them.
00:16:26Yeah.
00:16:32The first time codes are the same codes.
00:16:3953.
00:16:4053,50.
00:16:4053,50.
00:16:42Was haben wir gesagt? 200 Milligramm, oder?
00:16:44Ja.
00:16:45Genau.
00:16:47Alles Gute.
00:16:48Merci.
00:16:49Auf Wiedersehen.
00:16:50Bis dann.
00:16:55Und dann kommt ja dreimal die Woche, Sonja, das weisst du, oder?
00:17:00Ich habe von Fabienne zu lange noch warten.
00:17:04Was ist denn das mit der Fabienne?
00:17:10Wir, wir, wir haben ein Projekt.
00:17:12Ein Kunstprojekt?
00:17:14Ja, ein Kunstprojekt.
00:17:15Cool.
00:17:16Hast du übrigens gesehen, die Kuh?
00:17:21Simon, wenn du das nicht willst machen, dann sag's jetzt.
00:17:24Dann rede ich mir Mami, dann find ich mir ein anderes.
00:17:26Nein, ist gut.
00:17:26Ich mach's ja.
00:17:27Also, folgender Vorschlag.
00:17:29Du machst die VS-Kassette und dann macht Sonja weiter.
00:17:32Okay?
00:17:33Und du musst mir Mami nichts davon sagen, dass du das nicht alles machst.
00:17:42Wie find's du übrigens?
00:17:46Hm?
00:17:49Es wird schlechte Laune gesehen in letzter Zeit, wie sie aufgehört hat, rauchen, aber...
00:17:53Wir zwei, wir haben...
00:17:54Ich weiss.
00:17:58Es haben tolle Frauen ich noch nie getroffen.
00:18:01Ich fühle mich als 32.
00:18:03Dumm, die Textabteile, wenn ich die fertig habe, möchtest du dir...
00:18:06Mit dir und Fabienne?
00:18:08Ist das etwas Ernstes?
00:18:14Ja, glaub schon.
00:18:17Ich find's ja sehr lustig, dass du den Text jetzt abschreibst.
00:18:21Du machst das schon gut.
00:18:22Merci.
00:18:24Also eben, aber Kapitel sollt ihr die dann senden, per Mail oder wie?
00:18:27Nein, du gibst sie der Sonja.
00:18:29Und sie gibt sie mir.
00:18:30Warum?
00:18:31Warum, wie ich das einfach gut finde, wenn es noch jemand gegenliest.
00:18:36Hier ist ein Stück.
00:18:41Ich weiss gar nicht, wie ich das machen soll.
00:18:43Einen Monat ohne sie.
00:18:45Aber sie hat mir einfach nicht wollen, dass sie mit Nassiel kommt.
00:18:48Das böse Mami, ja.
00:18:51Wenn die Veranstalter anruft oder der Verleger, dann gibst du ihnen meine Handynummer.
00:18:55Und wenn du Fragen zum Text hast, dann rutschst du mir an.
00:18:59Oh, nicht dem Papi.
00:19:03Du, gell, passest du etwas auf das.
00:19:06Das?
00:19:07Ich will sie nicht.
00:19:20Mh.
00:19:23Mach's gut.
00:19:25Genieß es.
00:19:26Habt eine gute Zeit.
00:19:52Ich wundere dich, dass wir leben.
00:19:56Ich wundere dich.
00:19:57Es ist schwierig, die Grundstärkung alleine zu bewegen.
00:20:00Und ich wundere dich.
00:20:01Wenn ich mich nicht, wenn ich mich nicht.
00:20:03Dann ist ein bestimmtes Versammlungsverhaltung.
00:20:07Ich wundere dich.
00:20:08Ich wundere dich.
00:20:09Er hat sich schon gemeldet.
00:20:12Guck mal, wenn ich gewonnen hätte, hat er sich schon gemeldet.
00:20:15Sie sagt das auch schon.
00:20:16I would like to thank you for the first time, Mr. Maximilian Locher.
00:20:30Thank you very much.
00:20:38For me, this is the first time for you?
00:20:41Yes, the first time.
00:20:42Once I was a member of the audience,
00:20:45but that's not it, right?
00:20:46No, that's not it.
00:20:47This is our presentation.
00:20:49We're going to talk about it.
00:20:52This book,
00:20:54the human topic,
00:20:56number one,
00:20:58love and relationships.
00:21:00Love, which is not a limit,
00:21:03but free and free
00:21:04a skillful test.
00:21:15The time will be deeper and stronger,
00:21:18because it is being done honestly.
00:21:21Oh
00:21:53What do you mean?
00:22:01What do you mean?
00:22:02Why do you mean you?
00:22:02Because of your money problems
00:22:03I went to my home.
00:22:10I didn't speak for these things
00:22:11I spoke to you about these things
00:22:13Sorry?
00:22:16Do you know what the hell is?
00:22:19Who is there?
00:22:24Do you know Carl's story?
00:22:27Which one?
00:22:30His relationship?
00:22:41Do you think you have an idea of the relationship between Carl and me?
00:22:45What do we tell you?
00:22:47What?
00:22:49What?
00:22:52What?
00:22:56What?
00:22:58What?
00:23:27So, let's go.
00:23:38I don't know what to do.
00:23:39I don't know what to do.
00:23:41I don't know what to do.
00:23:42I don't know what to do.
00:23:44Do you have to do it?
00:23:45It's about seven liters a day.
00:23:47What?
00:23:48If it's all three seconds.
00:23:50What a piece of paper.
00:24:06What?
00:24:09What?
00:24:10What?
00:24:12What?
00:24:13What?
00:24:15What?
00:24:17What?
00:24:19And wait in a hotel room, so that you don't have to visit for a hour!
00:24:33You have a career, a family...
00:24:40It's always the same!
00:25:00Yeah, hi, all is okay?
00:25:05Normal?
00:25:06And in the practice?
00:25:11Did you talk about Sonia?
00:25:12Did you talk about Sonia?
00:25:18She made such a nahtutic,
00:25:20that they talked about my past.
00:25:24Yeah, yeah.
00:25:26About what?
00:25:29About your Exes.
00:25:32I'm happy to talk about such things.
00:25:35I'm happy to talk about her.
00:25:40I'm talking about such things, but...
00:25:46She's much more fragile than one of the first...
00:25:49...Dreindrucks.
00:25:52I'm doing this in my tempo.
00:25:55Let me just go.
00:25:58Okay?
00:26:00I would say,
00:26:01relationships nowadays
00:26:02require radicality.
00:26:05Radicality,
00:26:07radicality,
00:26:09radicality,
00:26:10radicality.
00:26:11Love relationships and truth
00:26:14can exist together,
00:26:17have to exist together,
00:26:18have to act together.
00:26:19And how far
00:26:21this radical truth goes?
00:26:26So,
00:26:27my path is my body.
00:26:31So,
00:26:31my path is my body.
00:26:43So,
00:26:44that you're the whole day in the screen.
00:26:49And you, what do you do?
00:26:50What do you do?
00:26:51The patient needs.
00:26:54From every position?
00:26:5640.
00:26:58For you,
00:26:59or what?
00:27:02Oh,
00:27:03a...
00:27:04a...
00:27:04a...
00:27:05a...
00:27:07a...
00:27:08a...
00:27:08a...
00:27:08a...
00:27:10a...
00:27:11a...
00:27:12a...
00:27:15a...
00:27:16That is which is how often to this
00:27:18Narcia.
00:27:18This is...
00:27:19When everyone is laughing...
00:27:22magari should the Ted,
00:27:23whoует...
00:27:25It almost all are still
00:27:26due to my head...
00:27:27Basically?
00:27:27What?
00:27:29why...
00:27:29Did she not get to theonen
00:27:30justement to confus with my
00:27:31mother? Well,
00:27:34we thought
00:27:34the other thing from Sonia
00:27:36was she... just been to
00:27:37your father just after extention.
00:27:39Why is that?
00:27:42Also, you know, an Ex-Patient as an assigned patient.
00:27:55But she does it well.
00:28:43Entschuldigung, Sie arbeiten doch hier, oder?
00:28:46Ja, sozusagen.
00:28:47Ich bin beim Graf vorläufig in der Gruppe.
00:28:50Ich würde gerne zum Herrn Dr. Kaufmann in einer Einzelsitzung ausprobieren.
00:28:54Ja, das ist eigentlich Frau Brunner zuständig.
00:29:01Ich hätte gerne einen Termin bei Herrn Dr. Kaufmann.
00:29:04Wie ist alles gebraucht?
00:29:05Das hat er mir schon gesagt.
00:29:06Aber ich war letzte Woche an seinem Vortrag.
00:29:09Und er hat gemeint, ich soll mir trotzdem einen Termin gehen.
00:29:13Wollen Sie seine Agenda sehen?
00:29:16Er ist wirklich ausgebucht.
00:29:35Äh, ich gehe jetzt.
00:29:36Der Stick sollte ich noch haben.
00:29:56Vielleicht habe ich aber noch immer noch eines.
00:29:59Warum muss ich überhaupt diese Texte korrigieren?
00:30:02Weil das verstehe ich auch nicht.
00:30:04Warte, ich habe nichts Besseres zu tun, als ein Buch zu lesen.
00:30:08Ich weiss genau, was du meinst.
00:30:13Karl seine Texte vernurte.
00:30:15Er muss uns das ganze Zeug auf Video transkribieren.
00:30:35Er muss uns das ganze Zeug aufhören.
00:30:49Was ist die jetzt?
00:30:53Was ist die jetzt?
00:30:54Was ist die jetzt?
00:31:29I think it's going well.
00:31:33You don't need to worry.
00:31:34You don't need to worry.
00:32:28You don't need to worry.
00:32:30You don't need to worry about this.
00:32:33You don't need to worry about this.
00:32:34You don't need to worry about this.
00:32:35You don't need to worry about this.
00:32:39You don't need to worry about this.
00:32:40You don't need to worry about this.
00:32:44What are you doing now?
00:33:10I'm going to be okay.
00:33:23I don't need to worry about this.
00:33:40Here. I found another stick.
00:33:45Ah, thank you.
00:33:52Because of yesterday.
00:33:57Well, for you not.
00:34:02Good.
00:34:06Okay.
00:34:10And because of Carl, we don't say anything, right?
00:34:16I've already said it.
00:34:20Of course not that it was with you.
00:34:35So, I think it's definitely not a coincidence.
00:34:39So, come with me.
00:34:41I'm going to eat the Hirschen.
00:34:42Mittag.
00:34:46I'll do a little pause, right?
00:34:54See you later.
00:35:10I'm gonna to go to the next day.
00:35:10I'm gonna shoot somebody's Xu,
00:35:11the perfect thing.
00:35:12And then I have to eat the Hirschen.
00:35:21He knows what to do.
00:35:25I'm going to eat the great food.
00:35:27I'm not going to eat anymore.
00:35:27I'm not going to eat the right food.
00:35:27I'm going to eat it.
00:35:37I'm going to eat the right food.
00:35:41.
00:36:02Hello.
00:36:04Is Sonja Brung there?
00:36:06No, she's not here.
00:36:08Kann ich den hier lassen?
00:36:11Oder ich habe sonst noch eine andere Lieferadresse?
00:36:17Ehm...
00:36:17Plattenstrasse 6.
00:36:20Der Kaufmann hat mir darum gesagt ...
00:36:21Ja, ist schon gut. Komm, gib mir sie.
00:36:22Okay.
00:36:26Also, bis dahin.
00:36:37...
00:36:44...
00:36:46...
00:36:48...
00:36:50...
00:36:52...
00:37:01...
00:37:02...
00:37:02...
00:37:03...
00:37:03...
00:37:05...
00:37:05...
00:37:05...
00:37:06...
00:37:06...
00:37:07...
00:37:07...
00:37:09...
00:37:09...
00:37:09...
00:37:10...
00:37:10...
00:37:13...
00:37:14...
00:37:14...
00:37:23...
00:37:25...
00:37:26...
00:37:27...
00:37:28...
00:37:28...
00:37:28...
00:37:29...
00:37:31...
00:37:31...
00:37:31...
00:37:32...
00:37:33...
00:37:33...
00:37:34...
00:37:34...
00:37:35...
00:37:38...
00:37:38...
00:37:41...
00:37:42...
00:37:42...
00:37:43...
00:37:44...
00:37:44...
00:37:47...
00:37:48...
00:37:48about
00:37:48...
00:37:50...
00:37:50...
00:37:50...
00:37:50...
00:37:51...
00:37:51...
00:37:51...
00:37:52Okay.
00:37:54Also.
00:37:55Also, hey.
00:37:58Tschüss.
00:38:17Weißt du, wie der drauf ist?
00:38:24Hä?
00:38:26Also, du füttest ihn ja durch.
00:38:31In dem Alter?
00:38:39Wo sind sie?
00:38:43Die Rosen.
00:38:45Rosen?
00:38:53Dass auch Hebräisch das Wort für Lieberwachen auch das Wort füreinander kennt.
00:39:02Warum stellst du ihn denn an, wenn ich hier bin?
00:39:07So heißt es, ich muss mir das gefallen lassen.
00:39:09Nein, aber vielleicht...
00:39:11Guck mal, schau dir doch mal seine Zeichnungen an.
00:39:14Das siehst du hier, wo er steht.
00:39:15Wieso?
00:39:16Emotional ist Simon ein Kind.
00:39:20Er malt Tiere, wie ein Fünfjähriger.
00:39:23Er verarbeitet seine Traumata.
00:39:24Ja, und?
00:39:25Dafür, dass er so geschädigt ist, meistert er sein Leben wirklich gut.
00:39:30Verteidigst du ihn jetzt?
00:39:31Weißt du, früher war Agnes noch viel hysterischer.
00:39:33Mit so einer Mutterbeziehung...
00:39:34Was hat das mit mir zu tun?
00:39:36Du kannst Simon nicht die anderen Menschen betreiben.
00:39:39Das ist unbewusstes Zeugs.
00:39:43Leider meinte er sei.
00:39:47Moment, ich rufe zurück.
00:39:49Sag mal, was fällt dir ein?
00:39:51Selber schuld.
00:40:15...
00:40:22...
00:40:23...
00:40:23...
00:40:35Hätte dich sicher auchienieanalyse beraten?
00:40:37Yeah, yeah.
00:40:40What do you feel if he was patient?
00:40:45How great and healthy you are!
00:41:07How great and healthy you are!
00:41:16I don't know if I can do it.
00:41:20I don't know if I can do it.
00:41:21But you can do it later.
00:41:23You can do it.
00:41:25I think I can do it.
00:41:28I can do it.
00:41:29I can do it.
00:41:33If something comes from my landscape
00:41:35I can do it.
00:41:36I can do it.
00:41:38Yes, like this.
00:41:41Oh!
00:41:46Oh!
00:41:48I think that's really good.
00:41:52Yeah, that's really good.
00:41:54You can take the air off the air.
00:41:57Mmhm.
00:42:01I think that's really good.
00:42:07What?
00:42:08Sonia said you want to go up?
00:42:11Stell dir vor.
00:42:13But why now suddenly?
00:42:17What do you do?
00:42:18I don't have anything with you.
00:42:19You have three times.
00:42:22That's why Fabian.
00:42:25Just forget it.
00:42:27Okay.
00:42:29Is something with the house?
00:42:31No, no.
00:42:33What is that?
00:42:38He doesn't want to work.
00:42:40What?
00:42:41Why not?
00:42:43I don't know.
00:42:44You!
00:42:46Simon!
00:42:48What is happening?
00:42:50This crazy book.
00:42:53I don't want to do that anymore.
00:42:56Listen, you don't talk about that.
00:43:06I don't want to do that anymore.
00:43:07I don't want to do that anymore.
00:43:09Listen.
00:43:10You promised me that.
00:43:13It's really nothing to do with you, Mom.
00:43:15But why don't I do that anymore?
00:43:17You go home, if you don't do that anymore.
00:43:21I'll start again to sleep again.
00:43:23I'm at the end.
00:43:28Hey, Joe.
00:43:29Hey.
00:43:32You're already engaged.
00:43:33Let's go.
00:43:39What?
00:43:41It's fast.
00:43:42What?
00:43:44With the set.
00:43:49Did you drink through the day?
00:43:51Do you think it's a little...
00:43:54I have a problem.
00:43:56I think it's crazy how fast someone else found.
00:43:59In two weeks we open it here.
00:44:02It's possible to...
00:44:02Yes, it can also be that it's all right.
00:44:06Simon, you know exactly how I find your pictures.
00:44:11Yes.
00:44:12Not really relevant.
00:44:13It's true.
00:44:14It's really going to be something new.
00:44:18To develop you.
00:44:20I don't want to develop you.
00:44:21And you have a hold of me.
00:44:22I don't know.
00:44:28Hey, hey.
00:44:29What do you say?
00:44:30Do you want me to leave with this guy?
00:44:33Yes, exactly.
00:44:35Cheers.
00:44:46I'll leave.
00:44:47None!
00:44:50In your blood.
00:44:51We're here.
00:44:53We're here.
00:45:11We're here.
00:45:12Let me show you how to transcribe it.
00:45:15Where is the Schlüssel?
00:45:16Who?
00:45:20I don't know.
00:45:27Hey, do we do this? I don't have time for the whole day.
00:45:32Hey, I don't have time for the whole day!
00:45:34Where is it?
00:45:46I don't have time for the whole day.
00:45:52I want the whole act.
00:45:53I don't have time for the whole day.
00:45:58Oh my God.
00:46:23I don't have time for the whole day.
00:46:30Hello, I was wondering if it would be bad if I had a tablet in the morning.
00:46:37Could I maybe the whole night...
00:46:39You want it?
00:46:41Yes, good.
00:46:44And my mom said that I was much longer.
00:46:47It's a bit sad and a little lusty.
00:46:51He is actually against it.
00:46:53But it would be better.
00:46:57What is the question?
00:46:58Should I take it back?
00:47:03What is the book?
00:47:06Yes.
00:47:11Your mom must be compromising.
00:47:13Will I be prepared?
00:47:15Will I be a psychiatrist like a father?
00:47:20Of course.
00:47:22Like many of your family.
00:47:25Do you?
00:47:26Do you see?
00:47:27.
00:47:27.
00:47:27.
00:47:27.
00:47:29.
00:47:56Interesting, huh?
00:47:59I can show you for what?
00:48:03That you read it.
00:48:05I don't.
00:48:09Go back.
00:48:36Go back.
00:48:37We're getting under.
00:48:54Have you reached the signal?
00:48:56Ah, no.
00:48:58I need to go back to the next week.
00:49:01Yes, it's good.
00:49:03Okay.
00:49:04Is everything good?
00:49:05Yes.
00:49:08Oh, Frau Jankovic.
00:49:1010 min.
00:49:11I need 10 minutes.
00:49:30On 200 people.
00:49:35No.
00:49:44Oh, my God.
00:49:45Do what you need.
00:49:46Oh.
00:49:49That's good.
00:49:49I don't know.
00:50:19Come, come.
00:51:16Come, come.
00:51:44Come, come.
00:51:45Come, come.
00:51:47Come.
00:51:50Come.
00:51:51Come.
00:51:53Come.
00:51:55Come.
00:51:57Come.
00:52:00Come.
00:52:01Come.
00:52:13Come.
00:52:37Come.
00:52:40Come.
00:52:41Come.
00:52:47Come.
00:53:00Come.
00:53:03Come.
00:53:04Come.
00:53:06Come.
00:53:06Come.
00:53:07I will try it out.
00:53:08Come.
00:53:11And Max?
00:53:15What was it is for him?
00:53:16It's cool.
00:53:20Good.
00:53:27And Fabian, do you work with him together?
00:53:33Yeah, I'm fine.
00:53:48So, I don't have any more time.
00:53:53So, how?
00:53:56I don't know, it's just a...
00:53:59It's a lot of cramps, you know?
00:54:01It's a lot of new things, I don't know.
00:54:07It's just a lot.
00:54:11Really?
00:54:19It's a lot of fun.
00:54:22It's a lot of fun.
00:54:22It's a lot of fun.
00:54:26It's a lot of fun.
00:54:30It's a lot of fun.
00:54:30It's normal.
00:54:30It's a lot of fun.
00:54:36It's a lot of fun.
00:55:00Je délire
00:55:03Un et deux de mai de juillet
00:55:06Il faut le dire
00:55:08Je délire
00:55:10Ça m'a de non plus rien et pas encore
00:55:14C'est jeudi et jeudi je t'aime
00:55:24Mon huitième, mon neuvième amour
00:55:27C'est toi, c'est toi
00:55:29Quand tu me prends tendrement dans tes bras
00:55:34Un jour sans te voir
00:55:36Me pèse comme toi, moi
00:55:39Mon dixième amour, c'est toi
00:55:43Toujours toi
00:55:46Car maintenant, plus rien
00:55:50Et qu'un amour
00:55:54Ni les lieux, ni les pensées, ni les choses
00:55:57Ni les joies
00:56:02Ni les yeux, ni les pensées, ni même le monde
00:56:05Et plus rien qu'en avance
00:56:12Peut-être sur leędzie
00:56:31Hey, hey, hey.
00:56:56I'm going to sleep in the summer.
00:57:16What do you want?
00:57:17What do you want?
00:57:18What do you want?
00:57:21I'm going to sleep in the morning.
00:57:24Also.
00:57:30Can I tell you something?
00:57:35I don't know.
00:57:40I don't know.
00:57:42I don't know.
00:57:44I don't know.
00:57:47I don't know.
00:57:51I don't know.
00:58:02So, let's go.
00:58:05I don't know.
00:58:07I don't know.
00:58:09I don't know.
00:58:13I don't know.
00:58:23My mother, she's a tailor
00:58:28She's sold my new blue jeans
00:58:36My darling, he's a gambling man
00:58:42Drinks down in his hollies
00:59:03Here's a suitcase at the top
00:59:08Yeah, the only time he's satisfied
00:59:15Is where he's gone and wrong
00:59:20Yeah, the only time he's satisfied
01:00:08Yeah, I love you
01:00:10I love you
01:00:19It's fun
01:00:28Come on.
01:00:52Come on.
01:01:31Come on.
01:01:54Come on.
01:01:55Come on.
01:02:41Come on.
01:02:44Come on.
01:03:01Come on.
01:03:01Come on.
01:03:06Amen.
01:03:22Amen.
01:03:23Amen.
01:03:24Amen.
01:03:27Amen.
01:03:30Amen.
01:03:59Amen.
01:04:30Amen.
01:04:32Amen.
01:04:41Amen.
01:04:43Amen.
01:04:46Amen.
01:05:19Amen.
01:05:48Amen.
01:05:59Amen.
01:05:59Amen.
01:06:11Amen.
01:06:11Amen.
01:06:21Amen.
01:06:43Amen.
01:06:45Amen.
01:06:45Amen.
01:06:48Amen.
01:06:49Amen.
01:07:21Amen.
01:07:22Amen.
01:07:25Amen.
01:07:26Amen.
01:07:28Amen.
01:07:29Amen.
01:07:31Amen.
01:07:32Amen.
01:07:32Amen.
01:07:38Amen.
01:07:40Amen.
01:07:40Amen.
01:07:41Amen.
01:07:42Amen.
01:08:13Amen.
01:08:42Amen.
01:08:43Amen.
01:09:12Amen.
01:09:13Amen.
01:09:44Amen.
01:09:54Amen.
01:10:12Amen.
01:10:37Amen.
01:10:37Amen.
01:10:41Amen.
01:10:49Amen.
01:10:55Amen.
01:10:56Amen.
01:10:58Amen.
01:11:10Amen.
01:11:12It's the telephone being answered.
01:11:28You can go right now.
01:11:38No, don't leave me here.
01:11:52No, don't leave me here.
01:12:01We need to take a distance from each other.
01:12:04It's not more healthy.
01:12:06I have been from home home with 17 years.
01:12:08And you are still here.
01:12:12I'm still here.
01:12:16I'm still here.
01:12:17I'm still here.
01:12:18We're just going to take a distance from each other.
01:12:21We're just going to take a distance from each other.
01:12:26So you don't want to come?
01:12:32We don't know how am I came to work?
01:12:44Come on, come on, come on, come on, come on, come on, come on, weiss was, I give
01:13:01him all the time and he lies me at all.
01:13:05Do you love me?
01:13:31And after you're gone away, it's been a lot better than you have.
01:13:46We'll get you back in the back of the house.
01:13:48I'm going to take my time back to the house.
01:13:50And then to me, I'm going to go back to the house.
01:13:51and you can go back, when I say it.
01:13:52My mum can play with the house.
01:13:53You are like what I'm going to give to the house.
01:13:58It's very much better.
01:14:01You were right.
01:14:08Go out.
01:14:12Did you just come back?
01:14:15No.
01:14:16Wait.
01:14:19I'm here.
01:14:28I'm sorry.
01:14:30I'm sorry.
01:14:30I'm sorry.
01:14:31I'm sorry.
01:14:33I'm fine.
01:14:33I'm fine.
01:14:33I'm fine with you.
01:14:34I'm fine with you.
01:14:36With your father's gift?
01:14:40I know.
01:14:42I don't know.
01:14:43I can't tell you what it is.
01:14:46I don't know what it's going to happen.
01:14:47You're fucking...
01:14:55To snow.
01:14:59You're such a baby.
01:15:03Come on, Father!
01:15:06Come on.
01:15:14You want me to see you?
01:15:16You want me to see you?
01:15:17You want me to see you?
01:15:19Love me!
01:15:23Don't!
01:15:55Don't let me see you.
01:15:58You want me to see you?
01:17:11Bis später.
01:17:14Guten Morgen.
01:17:21Wie geht's?
01:17:25Besser mit den Ohren.
01:17:26Wie geht's?
01:17:28Wie geht's?
01:17:41Wie geht's?
01:18:02Wie geht's?
01:18:05Wie geht's?
01:18:16Wie geht's?
01:18:17Wie hat sie übernachtet?
01:18:18Wie geht's?
01:18:30Wie geht's?
01:18:33Wie geht's?
01:18:42Wie geht's?
01:18:42Exklusiv mit ihr, das kann ich nicht.
01:18:46Sonja braucht mich auch.
01:18:49Wie kannst du ihr das sagen?
01:18:53Wie geht's?
01:18:54Wie geht's?
01:18:55Wie geht's?
01:19:07Es hat nur gelitten.
01:19:11Wie?
01:19:23Wie geht's?
01:19:24Wie geht's?
01:19:25Wie geht's?
01:19:55Sie will so wenig Nähe.
01:19:58Und ich bin kein Mönch.
01:20:03Wie geht's?
01:20:05Wie geht's?
01:20:20Wie geht's?
01:20:22Wie geht's?
01:20:34Wie geht's?
01:20:36Wie geht's?
01:20:51Wie geht's?
01:20:52Wie geht's?
01:20:53Wie geht's?
01:20:58Wie geht's?
01:21:01Die Kraft�도 nie über längere Zeit kultivieren konnte und kann.
01:21:12Zu viel Angst und zu wenig Mut hindern ihn daran.
01:21:16Könnte er Liebe kultivieren, so wären Gesetze und Muster überflüssig.
01:21:24Bedingungsloses Vertrauen, liebevolles Teilen und Miteinander wären die dominierenden Züge unseres Zusammenlebens.
01:21:33Beziehungen bedürften dann ebenso keiner Form mehr.
01:21:37Wie aber sieht eine Beziehung ohne Form aus?
01:21:44that you will see in the fourth chapter that was my first impression thank you
01:21:52you are also good
01:21:58how to do it
01:22:01don't you know the fresh
01:22:04that's a different thing right
01:22:06than human medicine
01:22:10i would like to thank you two people
01:22:14that is one of the Agnes Kaufmann
01:22:18Agnes Kaufmann, thank you very much for your help, thank you very much, and Sonja Brunner.
01:22:36Sonja has always been with your critical, skeptic questions.
01:22:41You mean this is just for me, to look at me?
01:22:55...Altenburg. Stimmt doch, Agnes, oder? Altenburg?
01:22:58Ja, to Altenburg, ja.
01:23:02Ja, dann würde ich doch sagen, machen wir uns an die Umsetzung der realen Utopie.
01:23:08...
01:23:13...
01:23:15...
01:23:17...
01:23:21...
01:23:22...
01:23:23...
01:23:24...
01:23:27...
01:23:29...
01:23:31...
01:23:37...
01:23:38...
01:23:43...
01:23:51...
01:23:53...
01:23:55...
01:23:55...
01:23:56...
01:23:56...
01:24:06...
01:24:07...
01:24:09...
01:24:11...
01:24:11...
01:24:23...
01:24:24...
01:24:24...
01:24:25...
01:24:25...
01:24:35...
01:24:40...
01:24:41...
01:24:49...
01:24:50...
01:24:52...
01:24:53...
01:24:55...
01:25:02...
01:25:04...
01:25:05...
01:25:06...
01:25:06...
01:25:07...
01:25:08Then you've seen that it's the right decision.
Comments

Recommended