Phantom Lawyer Ep 15 Eng Sub
**********++++++++++***********++++++++++**********
✨ Welcome to Asian Movies ✨
Your ultimate destination for the best Asian Dramas & Movies with English Subtitles. We bring you the latest and most popular series from across Asia (Korea, China, Thailand, and Japan) filled with romance, family, history, action, and culture.
🎬 On Asian Movies, you’ll find:
Asian Dramas with English Subtitles (Eng Sub)
The newest K-Dramas, C-Dramas, and Thai Dramas
Romantic, historical, and modern series from top networks
Fast updates with high-quality English-Subbed episodes
🌍 Our mission is to make the best of Asian cinema accessible to audiences worldwide. If you love emotional stories, powerful performances, and the beauty of Asian culture, this is the perfect channel for you.
👉 Don’t forget to subscribe and turn on the bell 🔔 so you never miss the latest series!
**********++++++++++**********++++++++++**********
#AsianMovies #AsianDrama #KDrama #CDrama #ThaiDrama #EnglishSubtitles #BestAsianDrama2026 #LatestDrama #WatchWithEngSub #RomanticDrama #HistoricalDrama #AsianSeries #NewDrama #AsianRomance
**********++++++++++***********++++++++++**********
✨ Welcome to Asian Movies ✨
Your ultimate destination for the best Asian Dramas & Movies with English Subtitles. We bring you the latest and most popular series from across Asia (Korea, China, Thailand, and Japan) filled with romance, family, history, action, and culture.
🎬 On Asian Movies, you’ll find:
Asian Dramas with English Subtitles (Eng Sub)
The newest K-Dramas, C-Dramas, and Thai Dramas
Romantic, historical, and modern series from top networks
Fast updates with high-quality English-Subbed episodes
🌍 Our mission is to make the best of Asian cinema accessible to audiences worldwide. If you love emotional stories, powerful performances, and the beauty of Asian culture, this is the perfect channel for you.
👉 Don’t forget to subscribe and turn on the bell 🔔 so you never miss the latest series!
**********++++++++++**********++++++++++**********
#AsianMovies #AsianDrama #KDrama #CDrama #ThaiDrama #EnglishSubtitles #BestAsianDrama2026 #LatestDrama #WatchWithEngSub #RomanticDrama #HistoricalDrama #AsianSeries #NewDrama #AsianRomance
Category
🎥
Short filmTranscript
02:15I'm not going to lie, but I'm not going to lie.
02:19But I'm not going to lie.
02:31But I'm not going to lie.
02:35I'll be right back.
02:36I'll be right back.
02:45I'll be right back.
02:471963년 8월 15일 생.
02:52신 기준.
03:01당신은...
03:04나의 아버지입니다.
03:06나의 아버지입니다.
03:34나의 아버지입니다.
03:37아빠!
03:37아빠!
03:38아빠!
03:38아빠!
03:38아빠!
03:38아빠!
03:41아빠!
03:42아빠!
03:43아빠!
03:44아빠!
03:45아빠!
03:48아빠!
03:50아빠!
03:51아빠!
03:52아빠!
03:58아빠!
04:03아빠!
04:03아빠!
04:03아빠!
04:04아빠!
04:05아빠!
04:10아빠!
04:20아빠!
04:22아빠!
04:23I'm not sure what you're saying.
04:24I'm not sure what you're saying.
04:39What's your name?
04:44You're a kid.
04:46You're a kid.
05:18What's that?
05:19What's that?
05:33I can't believe it.
05:34I can't believe it.
05:37I can't believe it.
05:38I'm not alone.
05:41I'm not alone.
05:46I'm not alone.
05:51I'm not alone.
05:53Yes.
06:00건강하고?
06:03아주 건강하세요.
06:07사랑이네.
06:08맞다.
06:10그 사무장님이 널 처남이라고 했는데.
06:16사무장님이 내 사위구나.
06:19맞아요.
06:21My brother, I'm sorry.
06:23I'm sorry, but I'm sorry.
06:26I'm sorry, but I'm sorry.
06:27I'm sorry.
06:30I'm sorry.
06:32I didn't know what I was going to say.
06:35I'm sorry.
06:45I'm sorry.
06:48여기가 엄마가 일하는 곳이에요.
06:53네 엄마가 정육점을 한다고?
06:56네.
06:58그리고 바로 옆은 누나가 하는 식당이에요.
07:02나는 상상도 못해봤는데.
07:04그래도 이 동네에서는 꽤나 유명한 집이에요.
07:09그렇구나.
07:13그럼 가볼까?
07:16저...
07:17지금은 혼자 들어가시는 게 좋을 것 같아요.
07:21혹시라도 빙이 되면 놀랄 수도 있으니까.
07:25전 사무실에서 기다리고 있을게요.
07:28그래.
07:46그럴 때는 숨을 크게 한 번 들이쉬면서 나는 할 수 있다라고 마음속으로 말해봐.
07:54그 마음이 진짜 용기를 가져다줄걸?
08:07jumped in.
08:24I don't know.
08:39Oh, my God.
09:20Thank you very much for having me.
09:23Thank you very much.
09:28Thank you very much.
09:34Okay, let's go.
09:35It's hot, okay.
09:40I'll have a moment.
09:42I'll have to go.
09:44I'll have to go.
09:46I'll have to go.
09:47I'll have to go.
09:47I'll have a drink.
09:49I'll have a drink.
09:56You know?
09:56I don't like it anymore.
09:58I don't like it anymore.
10:08You?
10:13Why'd he say...
10:17Love it.
10:23No other guy.
10:25We love you.
10:36Welcome to the house.
10:40What do you want to talk about?
10:43It's not a thing.
10:46It's not a thing.
10:48It's not a thing.
11:02It's not a thing.
11:03Ilang,
11:06아빠한테 궁금한 게 많지?
11:09네?
11:11내가 사람들을 기만했다고 그랬잖아.
11:16또
11:18내 정체를 앓면 다시 죽고 싶을 만큼
11:22괴로울 거라고도 했지?
11:25그런 말을 한 이유
11:28말해줄 수 있을까?
11:31사실 마지막 순간이
11:34잘 기억나질 않아.
11:38내가 어떻게 죽었는지도 모르겠고
11:41기억에 맴도는 건
11:44그날 윤 선생님 사건의 증거를
11:47해소하러 가던 중이었던 것 같은데.
11:563, 2, 3, 2, 2, 3, 2, 3, 2, 2, 2, 2, 2, 1, 2, 3, 2, 3, 2, 1,
12:132, 2, 2, 1, 2, 2, 2, 2, 1.
12:23I don't know.
12:23The next one?
12:25I don't know.
12:28Is there a accident?
12:30I've been here for a while.
12:40I've been here for a while.
12:41You were going to go to the hospital.
12:44You were going to go to the hospital and you were coming to the hospital.
12:52And...
12:56I don't know.
12:57I'm sorry.
12:58I'm sorry.
13:01I'm sorry.
13:03I'm sorry.
13:05I'm sorry.
13:08I'm sorry.
13:23I'm sorry.
13:24내가 알고 있는 거.
13:39윤 선생님을 처음 만난 건 교내 폭력 사건 때문이었지.
13:45과잉 처벌이다 교사가 학생을 망쳤다 여론이 들끓는 사건이었어.
13:50그런데 처음 뵙던 날 윤 선생님은 아주 단호하셨어.
13:58자신의 잘못에 책임을 지도록 가르치는 게 교사의 일입니다.
14:20실제로 수사를 해보니 가해자 학생들에 대한 선생님의 판단은 정당했어.
14:33제 17조 품앤 유지의 의무 위반에 의거하여 퇴학을 명합니다.
14:39퇴학이라는 게 무슨 말이야.
14:41제 잘못 아니라니까요.
14:42그쪽으로도 문제 될 게 없었지.
14:46그래서 난 불교수 처분을 내렸고 사건이 그렇게 끝나는 줄 알았어.
14:56그런데 며칠 후부터 윤 선생님을 향한 고소, 고발이 쏟아지기 시작하는 거야.
15:04학부모, 동료, 교사, 심지어 외부 인사들까지.
15:10사건의 성격도 제각각이었지.
15:13윤 선생님이 우리 아이를 공개적으로 망신 줬어요.
15:16우리 아이는 정신적 트라우마까지 겪었다고요.
15:20여학생들을 만진다는 소문이 돌았어요.
15:23상담한다고 불러서 슬쩍슬쩍 만졌다나 봐요.
15:27학부모에게 뒷돈을 받는다고도 하고
15:29학교 돈을 자기 돈처럼 쓴다는 소문도 있었던 걸 보면
15:32도덕관념이 희박한 것 같았어요.
15:39고소가 들어온 이상 검사인 난 기소 판단을 위해 수사를 해야 했는데
15:43내가 내린 결론은 윤 선생님은
15:47도덕적이고 청렴한 분이라는 것이었어.
15:51문제는 윤 선생님 같은 분은
15:55누군가에겐 거슬리는 존재가 된다는 거야.
16:02거슬리는 존재요?
16:06난 연이은 고소고발이 단순한 오해나 반감이 아니라
16:11누군가
16:13의도적으로
16:14윤 선생님을 무너뜨리려고 한다고 판단했지.
16:20법을 교묘히 악용하는 사람들이 얼마나 집요한지 알기 때문에
16:25조심스럽게 조언도 드렸어.
16:28윤 선생님.
16:29그 혹시
16:33주변에 갈달
16:35있는 분이 계십니까?
16:40저를 좋아하지 않는 사람도 있겠지요.
16:44그렇다고
16:46제가 해야 할 일을
16:48하지 않을 수는 없습니다.
16:52선생님, 외람되지만
16:54주변 사람들과의 관계를 한번 돌아보시면 어떨까요?
17:01만일
17:02갈등이 있는 분이 계시면
17:05원만하게 한번
17:06이야기를 해보시는 것도 좀 좋을 것 같습니다.
17:12그 뒤
17:15석 달쯤 지났을까?
17:19윤 선생님한테 전화가 왔어.
17:27네, 여보세요.
17:30검사님.
17:31제가 알아냈어요.
17:34윤 선생님은 당신 때문에 힘들었을지도 모를 사람들을 찾아가셨던 모양이야.
17:46제일 먼저 찾아간 곳은 가해 학생의 집이었는데
18:09거기서
18:10뜻밖의
18:12검찰청에서 본 어떤 검사와
18:14가해 학생 부친이 만나는 장면을 목격하신 거야.
18:19검찰청 검사
18:21검찰청에 여러 번 불려 다니시면서 얼굴을 몇 번 봤을 뿐
18:25뭐 이름도 부수도 모르는 사람이었대.
18:29그래서 나한테 물어보려고도 하셨지만
18:32혹시 모든 게 오해면
18:34일이 복잡해질 수도 있겠다는 생각에
18:37조심스럽게 알아볼
18:40다른 방법을 찾으셨나 봐.
18:48네, 여보세요.
18:51검사님.
18:52제가 알아냈어요.
18:54그게 무슨 말씀이시죠?
18:56예, 그들의 대화를 녹음했습니다.
18:59일단 어떻게 될지 몰라서
19:01녹음기는 숨겨놨어요.
19:03이제 검사님밖에 믿을 사람이 없습니다.
19:07제발
19:09꼭 진실을 밝혀주세요.
19:11유 선생님 잠시만요.
19:21네.
19:27알겠습니다.
19:30제가 지금 가죠.
19:31그리고 그 녹음기를 찾으러 가던 중에
19:39난 기억이 끊긴 거야.
19:46그날
19:49윤대명 씨는
19:50자살한 상태로 발견됐어요.
19:54뭐?
19:56말도 안 돼.
19:59내가 마지막으로 통화했을 때
20:03자기가 누명을 벗게 될 거라면
20:05얼마나 희망에 차게 졌는데
20:07그런 분이
20:09자살이라니?
20:19혹시
20:22내가 윤대명 씨하고 같은 날
20:24죽은 거야?
20:30네.
20:32그리고 아빠 몸에서
20:34마약 성분이 발견됐어요.
20:38캐비넷에서
20:39비리 증거들이
20:40쏟아져 나왔고요.
20:42마약
20:44과 비리 증거?
20:47아니 그게
20:48다 뭐야?
20:50사람들은
20:52누군가의 청탁을 받은 아빠가
20:54검사의 지위를 이용해서
20:56윤대명 씨를 끊임없이 괴롭혔고
21:00그 일 때문에
21:02극단적인 선택을 했다고 생각했어요.
21:04무슨 말이야 그게?
21:06말 같지도 않은 소리도
21:12난 진짜 너무 억울한데?
21:15이랑아 그거 전부
21:16다 말이 안 된다고?
21:18죄송해요 아빠.
21:21저도 다른 사람들과
21:22똑같이 생각했어요.
21:27마음속으로는
21:28아니라고 믿고 싶었지만
21:30세상이 손가락질하는 비리 검사를
21:34탓하고 원망했어요.
21:39그래서
21:40처음 오셨을 때도
21:42그렇게 모질게 말했던 거고요.
21:46그랬구나.
21:47그랬구나.
21:54하지만 결국
21:56아빠를 믿어줬잖니.
22:00나를 믿어주는 한 사람.
22:05그래.
22:07아빠는 그거면 된다.
22:13제가 기억하던
22:16그 모습이 맞았어요.
22:26이제부터
22:27바로 잡으면 돼요.
22:31제가 할게요.
22:35고맙다.
23:02그걸로
23:03뭐지?
23:05그걸로
23:06그걸로
23:06I'm sorry, come on.
23:09I'm sorry, I'm sorry.
23:11I'm sorry, I'm sorry.
23:18No.
23:24He's working on my friend.
23:28What's the matter?
23:29What's the matter?
23:30Sin이랑 아버지.
23:3220년 전에 죽은 신기중을
23:34아버지가 왜 신경 쓰시는 거예요?
23:39신이랑 있지
23:40아빠 귀신을 본다고 쳐도
23:41그게 아버지랑 무슨 상관이 있는데요.
23:44대체 무슨 관계가 있길래
23:46회사에 무당까지 잡아오신 거예요.
23:49네가 여기까지
23:51알아낼 줄은 몰랐는데
23:53기특하네.
23:54아버지.
23:58신기중이는
24:00내 직속 후배였다.
24:04누구보다 성실하고
24:06사건을 꿰뚫는 통찰력을 갖춘
24:08아주 훌륭한 검사였지.
24:15어. 선배.
24:18제 짐작이 맞았어요.
24:20뭔 일이야?
24:22신 프로가 흥분을 다하고.
24:24윤대명 씨를 의도적으로 괴롭히는 세력이 있다고 했잖아요.
24:28하.
24:29검찰 간부였어요.
24:33그게 무슨 말이야?
24:34검찰청 검사가 가해 학생 부친의 사주를 받고 윤대명 씨를 표적 수사한 것 같아요.
24:40아니, 아니.
24:41확실한 거야?
24:43괜히 섣불리 움직였다가
24:45동료를 의심한 고발자라고 네가 다칠 수도 있어.
24:48그래서 제가 지금 그걸 확인해 보려고요.
24:51윤대명 씨가 증거가 될 녹음기 위치를 알려줘서
24:54지금 가지러 가려고 합니다.
24:57기중아, 너 조심해야 된다.
25:01아이, 그럼요.
25:02걱정하지 마세요.
25:04다녀와서 다시 연락드릴게요.
25:06하지만 그 뒤로 기중이 연락은 끊어졌고
25:11밤늦게 온 연락은 신기중과 윤대명이 사망했다는 거였어.
25:16그래서요?
25:17신기중은 윤대명이 녹음기 위치를 아는 유일한 인물이야.
25:22그 녹음기를 아버지가 왜 신경 쓰시는데요?
25:29가해 학생 부친 부탁으로 윤대명을 괴롭혔던 그
25:34검찰 간부가 바로 나다.
25:37네?
25:49아버지가 왜요?
25:50살아남기 위해서.
25:54당신 내가 모시던 검사장님이 좌천되는 바람에
25:58검찰 내 입지가 상당히 좁아진 상태였어.
26:02그러던 와중에 연락이 온 거야.
26:09로펌을 알아보고 계신다고 들었습니다.
26:14따라의 일만 조용히 처리해 주시면
26:17저희가 전관 예우로 모시겠습니다.
26:24글쎄 뭐
26:26그 정도는 제 힘으로도 가능한데
26:29제가 굳이
26:32그런 위험을 감수해 내야 하는지가
26:38그럼 뭘 원하십니까?
26:44미래요.
26:47절대로 흔들리지 않을
26:50확실한 미래.
27:09법조인으로서 소신을 쳐버린 건 그때가 처음이자 마지막이었다.
27:13난 적당한 사람들을 사서 고소고발을 사주했고
27:18윤대명은 너무 쉽게 삶을 포기해 버렸어.
27:22그렇게 난
27:25여기 태백의 주인이 된 거야.
27:30아버지가 윤대명과 신기중을
27:35죽인 건 아니에요?
27:39아니
27:41난 사람을 죽이지 않았어.
28:13말했듯이 심약했던 윤대명은 스스로 삶을 마감했고
28:30신규중도 불의의 사고로 사망했다.
28:43어
28:44다 처리했습니다.
28:55하
28:56하
29:02하
29:05하
29:06하
29:07하
29:08하
29:09하
29:12으
29:13Okay, let's go.
29:42I'm not sure what the hell is going on.
29:43I'm not sure what the hell is going on.
29:55I'm not sure what the hell is going on.
30:15And he was going to get the case in the cabinet.
30:17He was going to get the case in the cabinet, and he was going to get it.
30:25He was going to do it.
30:31You're wrong.
30:38You're wrong with me.
30:39You're wrong with me?
30:42No.
30:45I'm wrong with my father.
30:48It's the only way you feel it.
30:51You believe everything you have to be honest with you.
30:58He's got a genius.
31:03He's got a genius, he's got a genius.
31:06He'll be the one who seems to be able to find a record.
31:09And then you can't let the rest of us and not let the rest of us go.
31:16No, I think it's a good thing.
31:18It's a good thing.
31:21I do not know.
31:24I hope you will be able to keep it more than I am.
31:49I'll be right back.
31:52You can't move.
31:55You can't move.
32:09I'll move.
32:16Is there anyone who knows about the 녹음기에?
32:20There is someone who knows?
32:22There is.
32:24Who is it?
32:26I'm the guy who knows.
32:34I'm the guy who knows.
32:36He's the guy who knows.
32:39He's the guy who knows.
32:41He's the guy who knows.
32:45Thank you, questions.
32:49VINDIMIGI REP.
32:50What's the May отк forged here?
32:54VINDIMIGI REP.
32:55about what, so.
33:03VINDIMIGI REP.
33:05YOUAR BOência.
33:06VINDIMIGI REP.
33:08Và residence.
33:12You have to find the situation.
33:15So what we need is to take another person,
33:17I want to pass it back to the doctor,
33:24but I'm going to have acier case.
33:24but you can find the professor at the same time.
33:27It will not be attaining the cop.
33:31It will not be related to you.
33:32Why are there going to be a special person that I know?
33:33I want to meet the first person in the beginning.
33:37I want to show you the same way.
33:39There is no part in getting used to it.
33:40It's very funny.
33:41It's funny.
33:42I told you this morning, I found out.
33:46It's a late morning, but it's a late afternoon.
33:50It's already reported that it was reported in the night.
33:52It wasn't the flight.
33:55It's been a long time since we saw that it was on the right, and we have to leave.
33:57It's possible to live in a way.
33:58It's a good thing.
33:59I think it's a good thing.
34:00But I think it's a good thing.
34:01I'm not sure.
34:05I'm not sure if I can't find a way to find a way to find a way to find a
34:10way.
34:25What do you want to do?
34:26What do you want to do?
34:30Mom...
34:31저 혹시...
34:32아빠가 신혼 때 사준 밤새 가죽 핸드백 어디 있어?
34:38갑자기 그거는 왜?
34:41그게...
34:43혹시...
34:45아빠가 거기 뭐 넣어놨대?
35:24아빠가...
35:26근데...
35:27엄마 어떻게 알았어?
35:34엄마...
35:37얼마 전에
35:40너한테 보낸 도시락통 안에
35:42종이학이 들어있었어.
35:47네 아빠가 도시락통에 늘 넣어놓던
35:51똑같은 종이학이.
36:08그럼...
36:09엄마 다 알면서...
36:12왜 그랬어?
36:19실은...
36:21네가 처음 귀신을 본다고 했을 때
36:25엄마는 아빠가 왔으면 했어.
36:30귀신들 억울함을 풀어주는 너를 보면서
36:33그 마음은 점점 더 커져갔지.
36:37하지만...
36:39너한테는 아빠를 만난다는 게
36:42얼마나 괴롭고 힘든 일일까 싶어서
36:46차마 말을 못 했어.
36:51엄마...
36:52엄마...
36:53아빠는...
36:55누명을 쓴 거였더라고.
37:01하...
37:04아빠는 지금 어디 계시니?
37:07사무실에.
37:09근데 일 다 끝내고
37:13떳떳한 모습으로
37:14가족들 만나고 싶으시대.
37:19네 아빠 고지식한 거는
37:21귀신이 돼서도 여전하네.
37:25그래.
37:26일 잘 끝내고
37:28아빠 모시고 와.
37:30그리고 아빠한테 꼭 전해.
37:32이 박경환은
37:34신기중 말이라면
37:36하늘이 두 쪽 나도 믿는다고.
37:42응.
38:03그치.
38:06복잡하고
38:30공장은
38:37Yes, I've heard that.
38:38Yes, I'm a lawyer.
38:42Yes, it's a lawyer.
38:42I'm not sure you're telling me.
38:45I'm going to be waiting for you.
38:48I'm going to be back to you.
38:49I'm going to tell you.
38:51I've got a question for a while.
38:55I'm going to get a question for you.
38:56I'm going to get a question for you.
38:57I don't know.
38:58I don't know if it's a lawyer.
38:59I don't know where it's going.
39:00You're a lawyer.
39:01I'm a lawyer.
39:03I know it's a lawyer.
39:08I know it's a lawyer.
39:09It's an engineer.
39:11A lawyer.
39:12If the attorney knows.
39:13If you don't know any of them.
39:15Why?
39:16It's a lawyer.
39:17It's a lawyer.
39:19Let's just do it.
39:20Let's just leave.
39:47Come on.
39:49The place to go and go to the place is here?
39:52I can't wait to see you.
39:55I'll be there.
39:58I will be here.
40:01I'll be there.
40:03I will have a place where I'm going.
40:06And this is the place I'm going to wear.
40:09It looks like 22 years old.
40:14I can't wait to wear it.
40:15I'm not sure what's wrong with you.
40:29I was born in my life.
40:31I was born in my life.
40:33I was born in my life.
40:37I'm not going to get it.
40:40I'm not going to get it.
40:42I can't get it.
40:46I'm going to get it.
40:47I'm going to get it.
40:48I'm going to get it.
41:04I'm going to get it.
41:05아빠, you need to get it.
41:06I am ready, I am ready.
41:07You're going to keep you in here.
41:13You're gonna eat it.
41:21I'm so happy.
41:25You actually have to eat it.
41:29I'll eat it.
41:31I'll eat it.
41:31I'll eat it.
41:46I'll eat it.
41:47Then I'll go.
41:58I'll eat it.
42:12대표님?
42:14여긴 무슨 일이에요?
42:16너 지금 하고 있는 일 당장 그만둬.
42:19왜요?
42:20태백에 안 돌아와도 되고 너 신이랑이랑 같이 일하는 것도 상관없으니까
42:24이 일에 대해서 더 이상 진실을 알려고 하지 말라고.
42:27진실을 알면 왜 안 되는데요?
42:29위험하니까.
42:31내가 무슨 일 하는지도 알고 위험하다는 것도 알면 누가 날 위험하게 만들지도 알겠네요.
42:41누구예요, 그 사람?
42:49한때나마 동료였고 너를 아끼니까 얘기해 주는 거야.
42:55나 분명히 경고했다.
43:03나 분명히 경고했다.
43:16네, 선배.
43:18선배 가고 나서 윤대명 사건 들여다봤는데 최초 신고자의 신원이 20년 전 인천 차이나타운에서 활동하다 와해된 사령회 조직원이었어요.
43:28사령회 조직원?
43:29그런데 더 중요한 건 그 사령회를 와해시킨 검사가 신기종 검사예요.
43:41에어디에 강사 refugees
43:42이 시간은 이미 있다는 것을 prod nat을 지정한 날이 되었네요.kun,
43:58그 사령회 조직원이었지. 그 나라의
44:02신고는 원으로 남의 부담이 되었는데 바이러스까지
44:04기록했을 때 바이러스까지
44:05지내드린 사령회 조직원은 하나도 안들돼서
44:15I'm a doctor.
44:16In천지검 신기준 검사 아들입니다.
44:49I'm going to cook a little bit of a cake.
44:52I'm going to make a cake for a couple of minutes.
44:52I'm going to cook a little bit.
44:53I'm going to cook a little bit.
45:01I'm going to cook a little bit.
45:03I'm sorry.
45:04I'm sorry.
45:28Shindyuan.
45:33What?
45:40It's a strange thing, isn't it?
46:09Who are you?
46:13Why are you not saying anything?
46:20I am not sure.
46:22You will not know if you will.
46:23You will be our friend.
46:27Or...
46:29He is our friend.
46:30You will be our friend.
46:32You are my friend, don't you?
46:43I'm sorry to that one.
46:43That...
46:43The, the...
46:44The, the corner.
46:45The...
46:46The, the, the...
46:46The, the, the...
46:46The, the the...
46:46The, the, the, the...
46:46The, the, the, the...
46:47My name is your name.
46:53It's so cold.
46:55It's so cold.
46:57It's so cold.
47:07I'm sorry.
47:15Who is this?
47:17Why are you calling us?
47:22Is it a friend?
47:24Or is it a friend?
47:29Yes.
47:30Yes?
47:31Yes?
47:32I'm going to meet you.
47:34It's strange.
47:37I'm a father.
47:41I'm a father.
47:43I'm sorry.
47:46No, no.
47:47No, no.
47:49I'm sorry.
47:52I'm sorry.
47:54I'm sorry.
47:56No, no.
47:58It's not really a실략.
47:58오히려 좋았어요.
48:00우리 이랑이를 진심으로 걱정하는 마음이 느껴져서 저는 좋았습니다.
48:07정식으로 인사드리겠습니다.
48:11저는 신일항 변호사 동료 한나윤 변호사입니다.
48:17반가워요.
48:20근데 왜 신변을 안 깨우시는 건지.
48:25You know what I mean.
48:27I...
48:27If you don't know how to get out of the way, I...
48:31No, it's not.
48:34But...
48:38...
48:38...
48:38...
48:38...
48:39...
48:40...
48:40...
48:40...
48:40...
48:40...
48:40There's a lot of people who have talked about it, but there's a lot of people who have talked about
48:44it.
48:44If there's a lie to me, I don't know if there's a lie to me.
48:55I don't know if I can't believe it.
48:57I don't know if I can't believe it.
49:03I believe in my heart.
49:04I believe in your father's father.
49:06I remember his father being a hero of a divine hero.
49:11He was going to go and walk away from us and then he was going to go for it.
49:19Even though he was a lawyer, he was going to be a lawyer.
49:23I don't know.
49:24He is a skillful person.
49:30I have to deal with it.
49:31He has to deal with it.
49:31This is a hard time.
49:33I will be able to solve this situation here.
49:38But it is definitely going to be so hard.
49:42Mr. Kahn 변호사, thank you for getting to know.
49:53The decision is to make it to him.
49:58The decision is to make it to him.
50:04Now he will get to him?
50:07Yes.
50:30Oh, I'm sorry.
50:33I'm sorry.
50:35Ah, I'm sorry.
50:36What?
50:37What are you doing?
50:40What are you doing?
50:41I'm a father.
50:43And...
50:45What's the recording?
50:46I forgot to know if you were a driver for her...
50:46What's the feeling of a driver?
50:46L 물로 시킨기 뭔지도 알아요.
50:49미안해요.
50:51얘기 못해서.
50:52괜찮아요.
50:53나도 겪어봤잖아요.
50:57한변말이 맞았어요.
51:01내가 아빠에 대해 너무 큰 오해를 하고 있었더라고요.
51:07정말 다행이에요.
51:15Now, I'll check it out.
51:18I'll check it out.
51:19I'll check it out.
51:21Yes.
51:27Yes.
51:30I've just arrived at the 사무실.
51:32연락문즈에 도착했습니다.
51:34형장 노공기부터 빼세요.
51:36네, 근데 한나연 변호사가 신희랑과 함께 있는데 한나연은 어떡할까요?
51:50도경아.
52:06What are you doing?
52:13What are you doing?
52:17Oh, this is the air, the wind, the air.
52:25It's just...
52:28That's it, it's the air.
52:30Let's go.
52:31I'm going to get you.
52:32Who's going to get you?
52:36Nira.
52:39I'm going to get you.
52:41I'm going to get you.
52:55I'll go.
52:57Let's go.
53:03Let's go.
53:24You've still not yet it's time to take care of the cops.
53:29You can't get us.
53:31You can't get us back!
53:44You're so upset at me.
53:47Hey, get out!
54:04You guys, get out of here.
54:19Get out of here!
54:22Get out of here!
54:40Get out of here!
54:56Get out of here!
55:09Hino!
55:17귀신인지 사람인지 나는 모르겠고.
55:23녹음기.
55:27가져와.
55:35잠깐!
55:38알았으니까 일단 멈춰.
55:45아니야, 이란아.
55:47하지 마.
55:49이렇게 아버지를 보낼 수 없어요.
55:52죄송해요.
56:18깜짝이야.
56:29이리와.
56:32이리와.
56:34이리와.
56:35이리와.
56:37이리와.
56:39이리와.
56:40No, I'm not going to die anymore.
56:45You know what I'm going to do?
56:53I'm sorry.
56:55Yeah!
56:55Yeah!
56:57Uh!
57:00Uh!
57:02Uh!
57:03Uh!
57:05Uh!
57:05Uh!
57:06Uh!
57:08Uh!
57:24Uh!
57:26Uh!
57:27Uh!
57:28Uh!
57:31Uh!
57:32Uh!
57:32Uh!
57:33Uh!
57:33Uh!
57:33Uh!
57:34Uh!
57:35Uh!
57:35Uh!
57:36Uh!
Comments