Skip to playerSkip to main content
  • 2 days ago
Ком-Емине 1 Епизод 3 (2026)

Category

📺
TV
Transcript
00:00Katya, Katya, please tell me more for the first day.
00:04It started well.
00:06It was a good time.
00:07It was a problem.
00:09It was also a problem.
00:10But then, walking, walking, walking, walking...
00:15I got a nerve, but I thought it would be good.
00:19But I thought it would be a good time.
00:21I didn't like it.
00:23Do you think you would like to go?
00:25We'll see.
00:27I'm a small one.
00:29I'm a small one.
00:30I'm a small one.
00:32Good, Mom!
00:38Get your phone.
00:39You can't go with your hand at such a time.
00:43It's a great thing.
00:44It's a great thing.
00:45It's a great thing.
00:45It's a great thing.
00:46It's a hot fire.
00:57I don't want to go with you.
01:00I'll go with you when the teacher says.
01:02But be careful, there are many dogs.
01:07I don't know. There are no dogs in the dogs.
01:10If someone thought that we would have been to the dogs,
01:13we would have to go with them.
01:17I don't know.
01:18What's going on?
01:18You're calm.
01:20You're calm.
01:23You're calm.
01:25You're calm.
01:26You're calm.
01:33You're calm.
01:35You're calm.
01:59You're calm.
02:02Did you see that?
02:04I was just a little bit of a headlight.
02:08The face of the face is seen.
02:11It's a big hole in the face.
02:13I'd like to see people who don't know me.
02:16It's hard to see, but it's hard to see.
02:18I don't know whether I'm going to be honest.
02:25I told you before, that's why I didn't do it.
02:37Lekatnik, дом на красотата.
03:32Lekatnik, дом на красоте.
04:01Lekatnik, дом на красоте.
04:31Lekatnik, дом на красоте.
04:59Lekatnik, дом на красоте.
05:02Lekatnik, дом на красоте.
05:04Lekatnik, дом на красоте.
05:07Lekatnik, дом на красоте.
05:26Lekatnik, дом на красоте.
06:06Lekatnik, дом на красоте.
06:35Lekatnik, дом на красоте.
06:41Lekatnik, дом на красоте.
06:43Lekatnik, дом на красоте.
07:05Lekatnik, дом на красоте.
07:28Lekatnik, дом на красоте.
07:50Lekatnik, дом на красоте.
08:30Lekatnik, дом на красоте.
08:59Lekatnik, дом на красоте.
09:01Lekatnik, дом на красоте.
09:04Lekatnik, дом на красоте.
09:30Lekatnik, дом на красоте.
09:32Lekatnik, дом на красоте.
09:35Lekatnik, дом на красоте.
09:37Lekatnik, дом на красоте.
09:48Lekatnik, дом на красоте.
09:52What do you mean?
09:52I don't have any idea.
10:03You're going to 3 and 50.
10:39Do you know me?
10:40What did you call me?
10:41I got a lot of pain.
10:44Nigga.
10:47I will fix it.
10:49to work very well.
10:51She is now in the middle.
10:52And?
10:54You don't have to lie.
11:00You lie?
11:01Because I know how bad it is to do it.
11:05How many of us have been the same?
11:08My mother was the same.
11:11You lie, you lie,
11:12but I don't want my nerves
11:14and I have a good one.
11:19I don't have to lie.
11:20But how much is it?
11:26I don't have to lie.
11:27I'm not sure how bad it is.
11:28You are a good friend.
11:30But I love you.
11:33I will see you in the other room.
11:36Let's go.
11:38Now I'll show you how to work.
11:41You get it,
11:43you're a little bit.
11:45You can cross it.
11:52If not, you will get it.
11:53You can cross it in the middle of the找.
11:59The next part of the找 is to be used to work.
12:02Then you take space.
12:04You cut and switch it up.
12:08You can get it.
12:09You're ready.
12:18Did some of you go to Trastenaia?
12:21They made the wine of Malino, right?
12:23Yes, exactly.
12:27Before, there were remains from the old monastery.
12:31The first was the Turkish temple.
12:34Then the teachers came from the brothers of Kiril and Metodii.
12:39They were built in the Pantalaymon.
12:42Then the Turkish temple were destroyed.
12:45The legend says that the wine of Malino was brought back from the years.
12:53It says that the visitors were only to ask them.
13:00What else is it?
13:01What did we do?
13:04The recipe was kept straight to a letter, to a gram.
13:10It was sold only between the monks.
13:15And the question is, how did the recipe come to the house?
13:19I believe they were monks.
13:22They were not monks.
13:24They were not.
13:25Someone buys wine, please, for a while.
13:27Because after they went to the entrance.
13:31Why did we never go to Trastenaia?
13:34Why did the people lose the fish?
13:38That's right.
13:39What does that mean?
13:39That's right.
13:59Oh
13:59Yeah, I'm
14:01Oh, oh, oh, oh
14:10You are young, but your hand is full of salt.
14:20Do you have any money?
14:22It's like an exercise.
14:25To sleep, you'll be right in time.
14:28I'll wait for a break.
14:40.
14:40.
14:40.
14:40.
14:40.
14:40.
14:40.
14:40.
14:40.
14:55Алло? Здравейте.
14:56Здравейте, доктор Лечова.
14:58Имахме оговорка да се чуем, когато излязат резултатите от изследванията.
15:02Звънях ви още вчера, но нямаше връзка.
15:06Да, в планината съм. То има обхват, то няма.
15:09Готови ли са?
15:10Да. Не са много добри, но можеш и да са по-лоши.
15:14От пете ембриона три са небалансирани.
15:17И ембриолозите не препоръчват трансфера.
15:20Останалите два обаче са достигнали до фаза на бластоциста.
15:25Само два?
15:27Да, малко са, но е по-добре от нищо.
15:31Да.
15:33Алло?
15:34Да, тук съм.
15:36Очаквам да кажете как да процедираме.
15:42Да, благодаря ви. Ще дойда при вас веднага след като се прибра в София.
15:46Спокойно е лица. Всичко ще е наред. Приятен ден.
15:49Благодаря. Приятен ден и на вас.
15:58Всичко наред ли?
15:59Да, всичко е наред.
16:02Да, всичко е наред.
16:39Благодаря.
16:46Какво е това?
16:48Не е твоя работа.
16:49Да.
16:51Бас държа, че е гаджет от ти.
16:54Точно в този момент губиш Баса.
16:58Баса мога да изгубя.
17:01Важно е да не изгубя друго.
17:05Как я явиш? Какво става?
17:08Два дни не бях виждал телефон.
17:11А сега извърнеш цел и шест.
17:13Да, верно.
17:16Ядно не липсва цивилизацията.
17:19На мен не ми липса.
17:25Значи аз имам една малка кафеварка в другия багаж и съм казала на Кирчо да вземе кафе.
17:41Благодаря.
17:53Не липсва цивилизацията.
17:56Oh, my God.
18:33Oh, my God.
18:40Profesor.
18:42трябва да тръгваме.
18:50Течо, ще почиваме ли на хайдушки кладенеца?
18:55Голен, че ние там ще спим, бе, мојта муќиќа.
19:02Добро утро.
19:05Зоѓде нам осо.
19:06Няма лош.
19:08Успели поне да починися.
19:10А...
19:12Подаше му като...
19:29Добро утро.
19:36Алло.
19:37Къде си?
19:39Тука съм на пътя.
19:41На какъв път бе?
19:43Трябваше да ни чакаш горе на беседката.
19:45Падам и батерията, да знаеш.
19:47Слушай сега.
19:48Спираш някъде на пътя и купуваш две туби минерална вода задължително.
19:53Разбра ли ме?
19:54На пътя съм, шефе.
19:56Авария.
19:57Методи се предаде.
19:58Какво му е на методи?
20:01Казал съм ти в такива ситуации за по-сигурно да наемаш топ-рен тъкар.
20:05Не е за...
20:07Алло.
20:09Алло.
20:12Какво става? Къде е Киро?
20:14Закъсал е на пътя.
20:16И пак ли?
20:18Има какво е.
20:26Ситуацията е следната.
20:29Киро е закъсал некъде с джип.
20:32Освен това, батерията на телефона му падна и в момента нямаме никаква връзка с него.
20:38Ще трябва да чакам.
20:40Ама ще дойде, нали?
20:41Разбира се, че ще дойде.
20:43Течо нали ще дойде?
20:47Имате ли всички в себе си вода и връхни дрехи?
20:52Аз имам още една ветровка, но водата ми свършва.
20:55И моя.
20:57Ми ще пием малиново вино.
20:59И аз имам три кенчета бира.
21:02А спасителни водяла, нали всички имаме?
21:05Това е алюминиевото.
21:07Аз имам.
21:10Няма да е лошо да сме готови за всякакви случаи.
21:13Течо да съберали дърва.
21:15Не, огън няма да палим.
21:17За сега чакам.
21:36Абонирайте се!
21:39Абонирайте се!
21:47Абонирайте се!
21:49The end of the day starts in the day with me, Gheorgi Ljubinov.
21:52In the day, I'll see you in the day.
21:53Pred energy and collapse we are,
21:55talking Gheorgi Kashiyev.
21:5724 hours on 35 minutes,
21:59the editor of Venelina Gocela.
22:01How are you talking about the stories?
22:03Diana Dobrava and Konstantin Elenko.
22:05The artist's day with Selena Rosberg,
22:07Olga Markova and Trojan Gogov.
22:09Be with us in the day.
22:10We'll start in the day.
22:11We'll be right back in the day.
22:14The day is in the day of Ritama na grada.
22:16Muzika, разговори и хора,
22:18които задават ритама на новото поколение.
22:20В студиото Inner Glow с новата са песен
22:22и Чефо, човекът
22:24за един от най-слушените подкасти у нас.
22:27Събота е 19.30,
22:28Бенете едно.
22:38Четирима самодейни музиканти
22:39се готвят за турне на морето.
22:42Налага се смяна на певицата
22:44и още куп други компромиси.
22:47Но заветния ден настъпва
22:49и те потеглят.
22:50Не пропускайте култовия филк
22:53Оркестр без име.
22:55Събота, 18.00 април
22:57от 17.50
22:59по Бенете едно.
23:03Спечелените от хазард пари
23:06вредят повече от загубените.
23:08За това и колкото по-богат става,
23:11толкова по-нештастен се чувства.
23:14Но макар животът му да е изпълнен
23:16със съвпадения, страст и загуби,
23:19той си го харесва такъв,
23:21какъв то е.
23:23Кулибрито
23:23по книгата на Сандро Веронези
23:26Събота
23:27от 21 часа
23:29по Бенете едно.
23:40Препоръчителен родителски контрол
23:42Филмат не се препоръчва
23:44за деца под 12 години.
23:52Пълкиру, май-май,
23:54мяма да дойде.
23:56Пастети,
23:58ситуацията е следната.
24:01Чижмата е пресъгнала,
24:02а ние вода нямаме.
24:04Джипът Методи
24:05е закъсал и не се знае
24:07кога ще дойде,
24:08дали въобще ще дойде.
24:09А в него са ни всички
24:10топли трехи,
24:11палатки,
24:13шелтета,
24:13чували.
24:15Освен това
24:18започва да се свечерява
24:21и има чувство,
24:22че от някъде не наблюдават
24:26вълци,
24:27мечки.
24:30Цялата група се...
24:34Най-притиснителното е,
24:35че...
24:39Течо не е както обикновено.
24:41Май, той се фи умирал.
24:44Не знам просто от...
24:47Не знам как ще свърши тази вечер.
24:50Молете се за нас.
24:54Многоеста те.
24:57Моземи яката.
24:58Не, молете не дей.
25:00Не, не, мастуяло.
25:05Благодаря ти.
25:15Вижте, човек.
25:17Какво?
25:19Видяхте ли го?
25:21Между дърветата.
25:24Прегърбен с голяма шапка
25:25и раница на рама.
25:30Многоеста.
25:30Стига.
25:32Случва се, често.
25:34При бърза адаптация от сумрака в тъмното се привижда целуети.
25:38Виж, ако се вгледаш в храстите между дърветата,
25:41половината ще ти се сторят като прегърбени хора с шапки и раници.
25:46Сигурна съм човеш, човек.
25:49История го ти се е.
25:52Той, Киро, ако не дойде до 20 минути,
25:56предлагам да не му говорим повече.
25:59Тебе ще толпатям с фолио.
26:02Тихо.
26:05Не, Киро.
26:09Киро е твърт.
26:11Еееее.
26:13Мърчете лата да вземе за вихки в горе.
26:17Развели.
26:29Киро, киро.
26:30Киро, киро.
26:35Киро, киро.
26:36Киро, киро.
26:50Не, не изкарам якъл, бе, човек.
26:52Колко е часа?
26:54Ей, то е останало време.
26:57Станало е.
26:58Кво е останало вчера?
26:59Нали ти казах?
27:01Аз ти кажа.
27:02И той път ще ти го каже за последно.
27:05Чахи сега, нямаш ми доверие ли?
27:06Какво пак му стана на методи?
27:08Е, закасах.
27:11Е, добре ще се появи някакво момченце.
27:14От къде излезе, не знам.
27:16Дойде, заговорихме.
27:17Се оказа се мунчорче, Васко.
27:19Отвори, само пипна.
27:21Дръпна тука, пипна там.
27:23И всичко за спа.
27:26А водата, бе, човек.
27:29Еми, водата я забраех.
27:30Казах ти, че е спешно.
27:33Още една такава издънка и ще те забрава.
27:36Искам да имам постоянна връзка с тебе.
27:39А, па даме батерията само да знаеш.
27:41Батерията.
27:42Киро, за живи хора се грижи, ме бе, не за чували с картофи.
27:46Да.
27:49Отвари багажното.
27:56Ужасно съм и дехидратирана.
27:59И аз...
28:01Всички сме.
28:03А някой остана ли му вода?
28:04Ох, цялата съм схвамата.
28:10Абе, аз му намерих цаката.
28:12Е така малко настрани.
28:14Обаче това рано става, не е.
28:17Койро, всички сме така.
28:18А, всички.
28:20Ечо, вече ходи на бяга.
28:26Ечо, какво стана с водата?
28:28Ще трябва да издържим до чешмичката горе в гората.
28:34Колко време имаме до там?
28:42Хайде, който е готов да твариме багажа и да тръгваме, докато е хладно.
28:48Вале,
28:49виж молите се за боклути след нас.
28:52Е, колето ще ти помогне.
28:54Добре.
29:11Леле Киро, извинявай.
29:16Маля, маля, маля.
29:18Казваш колко и ти плащам.
29:19Нещо няма да плащаш, мацко.
29:22Имам си застраховка в Дези.
29:25Тая дръскотина и оправят е и така.
29:27Мам, пачва, това сега ли ще го показваш?
29:31Не, бе, човек, не е лайв, ще го монтира и ще го кача.
29:34Майде, давай.
29:35Е, какво да...
29:36А, еми, не знам какво да кажа.
29:40След вчерашното ходене, пък особено и днеска,
29:44виж, сега аз си представех нещата някак да приключи вечерта по-цивилизовано.
29:51Това да спим в беседка, без шалтета, спални чували.
29:58Това планирано ли е?
30:00Питам.
30:00Кой ще ни даде пари?
30:02Това е Мейтин, България.
30:05Слушай сега.
30:07Да отидат в чужбина, да видят как го правят хората
30:11и тогава да видиш как с кеф ще тръгнеш,
30:14да ходиш, да бродиш, изродните красоти и чукари.
30:19Точка.
30:21Fair enough.
30:23Yes.
30:55КОНЕЦ
31:25КОНЕЦ
31:53КОНЕЦ
31:59КОНЕЦ
32:00КОНЕЦ
32:18КОНЕЦ
32:49Ти става, бе, човек.
32:50Ти започна да говориш като професора.
32:53Не, не, не.
33:05Имаш ли нещо против да седна?
33:07Не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не,
33:10не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не,
33:10не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не,
33:16не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не,
33:20не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не,
33:32не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не
33:37I can't think of anything.
33:39I can't think of anything about food.
33:41But it's nice to have something to eat.
33:51I saw you in my story, that I saw you.
33:53Right?
33:55But maybe other people have to do it.
33:58It's probably not a story.
34:00Sure.
34:01It's not a story.
34:04In the end of the day, I have to think about it.
34:10It's true.
34:10How do you think of it?
34:14It's not a story.
34:25It's not a story.
34:27I know what you're trying to do.
34:29It's not a story.
34:33And how do I try to do it?
34:38Something that is absolutely wrong and wrong with a problem.
34:45Only if you are so focused in your own way,
34:48you can't see the obvious thing.
34:55What do you mean?
34:56Nora is turned into the chair.
34:59What?
35:03What do you mean?
35:05What do you mean?
35:08Look at my eyes.
35:11Nora is a lesbian.
35:17Yes.
35:18Yes, yes.
35:20I made a horoscope.
35:23It's obvious.
35:25Even if you don't trust me.
35:34Let's go, people!
35:36A little bit left, but let's go!
35:39Let's go!
35:52Please hold theve.
35:53My dear girl and me know who working!
35:53What's wrong with the phytoxer?
35:57If any of you don't want to hold the phytoxer,
35:58pull a barince forward.
35:58You canÏ look perfect for me.
36:13My father never gets such a good and happy for you.
36:13If your secretary, pick that up.
36:27We're going to sleep here?
36:29Yes, ma'am. This is the sleeping room.
36:35My dear...
36:36If you want to go to the city...
36:39It can be better in the city.
36:41Yes, it can be better for us.
36:46If you are comfortable with them, you can see them.
36:49First of all, Kirov will take about a hour to the city.
36:58We're very fast today and it's not too late.
37:20It's not too late.
37:29It's not too late.
37:31It's not too late.
37:35It's not too late.
37:37It's not too late.
37:40It's not too late.
37:41I'm going to escape.
37:43It's a very nice woman.
37:46Who is a nice woman?
37:47What's the problem for you?
37:49Not too late.
38:01It's not too late.
38:02Yes.
38:02That's it.
38:04What's going on?
38:06All of us will get out of it.
38:07Mama, go first.
38:09After that, you're going to get out of it.
38:10I'm going to get out of it.
38:13Thank you, Milica.
38:14I'm getting out of it already.
38:17Why do you think that only you are getting out of it?
38:19All of us are getting out of it.
38:21I'm getting out of it.
38:23Thank you, Milica.
38:42I'm going to catch you.
38:45I'm going to catch you.
38:46You are a good.
38:48I'm not sure.
39:04Say something or I'll hang up
39:12I'll hang up
39:13No
39:15I
39:17What are you doing now?
39:20This is bullshit
39:21I'll hang up
39:22Don't call me anymore
39:24I'm pregnant
39:30Do you hear what I'm saying?
39:33Why should I care?
39:39Won't you say something?
39:45Where are you?
39:48In the mountain
39:50So you did it anyway
39:56Liam
39:58How can I be sure I'm the one who got you pregnant?
40:04Me and Eric was once
40:06Twice
40:07You fucked my best friend twice
40:10Twice
40:11I was mad at you
40:13Listen
40:15I'm telling you this for the very last time
40:18I was drunk
40:20She took me to the toilet
40:22And I couldn't even lift it up
40:24She only gave me a blowjob
40:28If you weren't drunk you would have fucked her
40:32Maura
40:33I'm tired really
40:34I'm sick of this bullshit
40:38What are we going to do?
40:41Me?
40:42Nothing
40:44I don't care
40:45Good luck to you
40:55Peter, what's next for myself?
40:56What's next for the group?
40:58People are un accountable
41:00Over the last hours they were
41:02At last they were
41:02They were
41:02To anass Hebheim
41:05They globally
41:09femme
41:10men. The others on their own place would be to
41:16break, to get nervous.
41:19Besides that, the group is very
41:22colorful, very different, which is always a very
41:26plus during the long trips.
41:29What?
41:32It's more fun, more fun and more
41:36comfortable.
41:36Was it fun for Nikola?
41:41It was fun for me.
41:42It wasn't fun for me, but people are tolerant
41:46and less.
41:50How is it fun for you?
41:51The most fun for me is that
41:55I see how
41:59people are changing, how they are
42:02in the mountains, how they are changing.
42:06I'm sure that they will be happy and
42:09other people will be in the end.
42:10How do you say?
42:11I'm a fan of Yot.
42:12How are you saying?
42:14I'm a fan of Yot.
42:14It's nice to be with me.
42:16And when are you here?
42:18I'm from 2021.
42:21Four days?
42:22Yes, five years old.
42:24I'm a fan of Yot.
42:27I'm a fan of Yot.
42:27And what do you do here?
42:29I'm a fan of Yot.
42:31I'm a fan of Yot.
42:32I'm a fan of Yot.
42:46I'm a fan of Yot.
42:50I'm a fan of Yot.
42:52I'm a fan of Yot.
42:53I'm a fan of Yot.
42:53Did you have any interesting things?
42:55I'm a fan of Yot.
42:57Tell me.
42:58I'm a fan of Yot.
42:58One guy is a car driver
43:00and he leaves the phone in the sea.
43:04Oh, he leaves me.
43:05When he has hit him.
43:07He leaves.
43:08He doesn't have to be close to him.
43:09It's the most interesting thing.
43:11I was a fan of Yot.
43:14And he leaves.
43:15He leaves.
43:15He leaves.
43:17I'm a fan of Yot.
43:18He leaves.
43:19I just turned the phone off.
43:21I took it off.
43:23It's the main thing.
43:25The phone is not your fault.
43:26Yes.
43:27And how long he pays?
43:29No.
43:31I didn't have to be a fan of Yot.
43:32I'm like, I'm a fan of Yot.
43:35You want to tell them something?
43:37You will be a fan of Yot.
43:40You will be a fan of Yot in the river.
43:41You will help you most often.
43:44Ah, ah, ah, ah, ah.
44:01Nori.
44:04Excuse me, I just told you that the money is free.
44:08Thank you, I'm sorry.
44:12Always, I did not know.
44:13Kyril е дошел.
44:14Sigurно ще вечеряме скоро.
44:15Така, че ако искаш най-добре, глезай.
44:19Казах ти, сега ще гляза.
44:24Извинявай.
44:24Няма нищо.
44:27Да всички ни се оттъгнаха на рите.
44:29Хода на хода на я, нали, видя.
44:31Имаме още 600 км.
44:50Let's go.
45:16Hello, hello.
45:17Hello.
45:19Hello.
45:20Good evening.
45:21One shot will not be done.
45:40Kire?
45:41Hello.
45:42Tell me love.
45:45Kire, can you take me a cigarette?
45:50Yes, yes.
45:51How can you?
45:51Yes, yes.
45:51Yes, yes.
45:52Yes, yes.
45:53Yes, yes.
45:55And two bottles of vodka.
46:01Yes, yes.
46:03Yes, yes.
46:04Yes, yes.
46:05Yes, yes.
46:06Yes, yes.
46:07Yes, yes.
46:08Yes, yes.
46:08Yes, yes.
46:09Yes, yes.
46:10Yes, yes.
46:11Yes.
46:12Yes, yes.
46:13Okay.
46:14But how do you stay between us?
46:17Yes, of course, my soul.
46:19Yes.
46:19I could not check but when I do something,
46:21I tell you he doesn't I care.
46:22Yes.
46:25Yes, thank you.
46:25Yes, yes, nothing.
46:29Yes, yes, yes, yes, yes.
46:34Good morning.
46:36Good morning.
46:41We'll try.
46:43And don't forget to fill the bottles with water,
46:46so we don't know about it.
46:47In the way, in the way, in the way,
46:49we'll fill the bottles with water.
46:51Let's fill the bottles with water.
47:02And you have a lot of these people.
47:05What do you mean?
47:06You should fill the bottles with water.
47:10You should help?
47:12You should help me then.
47:15And where are you?
47:17Here.
47:23You should have to leave a woman like you.
47:28Between us, it's been said.
47:31I'm sorry.
47:32I'm sorry.
47:37I'm sorry.
47:39I'm sorry.
47:40I'm sorry.
47:41I'm sorry.
47:41I'm sorry.
47:43I'm sorry.
47:45I'm sorry.
47:47I'm sorry.
48:00I'm sorry.
48:00I'm feeling this way.
48:03I'm feeling this way.
48:04I feel like I get this blood.
48:05I feel like I'm feeling it.
48:07I feel so more dehydrated!
48:11Not since I was 21 to 22 hours.
48:17I feel like you were so excited.
48:17And I was feeling the same way.
51:42Thank you,
51:53I'm going to turn on a relationship that hurt me a lot. It was a mistake.
51:58He was a woman. It's not possible to work against these people.
52:03Be free! As a king!
52:07That's why you like this.
52:11Oh, what do you think?
52:12It's not a kind of woman.
52:27What are you talking about today?
52:32It's the answer to the point.
52:38Dine, Siri.
52:39Ch-ch-ch-ch-ch-ch-ch-ch-ch-ch-ch-ch-ch-ch-ch-ch-ch-ch-ch-ch
52:43-ch-ch-ch.
52:44Dečo, čove! Dečo!
52:46Stimam te! Stimam te!
Comments

Recommended