- 1 week ago
Il Diavolo alle 4 (1961) 2°Parte (ITA) HD [Full Movie] [Full Storyline]Full EP - Full
Category
🎥
Short filmTranscript
00:09This is the end of the day.
00:11This is the end of the day.
00:12This is the end of the day.
00:12Every ten years ago,
00:13the old man who lives in Soffitta
00:15is smoking a cigarette
00:16and the whole island is taken by convulsions.
00:19They are here and behave like many tourists.
00:22There are too many women.
00:24There are too many women.
00:26Or they drink too much wine.
00:29Or they take too much wine.
00:31Or they become mad.
00:34Like Padre Dunan.
00:36He is mad at all.
00:39He is mad at all.
00:40Padre Dunan,
00:41what did he do?
00:43He wanted to bring him to the hospital.
00:45Do you think he's back now?
00:48He thinks he's his dear friend.
00:51I think he's my car.
00:53There's still a road.
00:54I don't believe it.
00:56I've seen it with these eyes.
00:58The mountain is in the sea.
01:01You have to bring it, Aristide.
01:03With the road or without.
01:04The sky will pay you.
01:06The sky will pay you.
01:07The sky will pay you.
01:10But not here.
01:12In this island,
01:13we don't know where he is at home.
01:35Oh, my lord,
01:36oh, oh, God.
01:37Let me out.
01:38You are gone.
01:40Oh, God.
01:43Oh, my God.
01:45Oh, God,
01:45Help!
02:24Help!
02:49Pronto, pronto, ospedale, pronto, ospedale, pronto
02:54Ma si vede che è interrotta la linea
02:55Ma che è interrotta, io devo parlare, pronto, ospedale
02:59Aiuto, aiuto
03:06Aiuto
03:15Ho detto di no, non ve ne potete andare via
03:18Ho dichiarato lo stato d'emergenza, siete sotto disciplina militare voi
03:21C'è un telegramma dell'osservatorio di Papete
03:24Vogliono sapere se ci sono altre notizie
03:26Dagli le ultime letture di sismografia e poi dì che appena sarà possibile
03:28Gli daremo il resoconto dell'osservazione aerea
03:30Vi siete messi in contatto col piroscafo?
03:32No, non ancora
03:33Insistete, quel piroscafo deve tornare immediatamente qui
03:35Sì, signore
03:37Può darsi che si debba evacuare tutta la popolazione dell'isola
03:40E non bastano una vecchia goletta e un aereo antidiluviano
03:44Comunque lei faccia un volo sul cratere
03:46L'osservatorio di Papete deve sapere se la lava scende da una parte sola o da più parti
03:50Io sul cratere?
03:52E' più basso che può per vedere bene
03:54Ma noi non siamo mica in guerra, sa?
03:56Io l'ho già fatta la guerra
03:58Io non voglio tornare a casa sotto forma di carbone
04:01Se vi va male avrete una decorazione alla memoria
04:04Oh, che grazie
04:06Senta, guardi che la linea con l'ospedale è interrompata
04:09E che ci posso fare?
04:10Parla giustare
04:10Io devo parlare, devo sapere cosa è successo
04:13Ho già mandato a vedere l'interruzione su per la montagna
04:15Non possiamo far niente per adesso
04:17Ma come non possiamo far niente?
04:18Io devo parlare con la mia gente, se no, se no ci vado
04:21Si accomodi
04:22Se lei è il nuovo prete, siete tanto...
04:23Padre Perù è rimasto sotto un palo, ha una gamba rotta
04:25Glielo ho facciato io alla meglio
04:27Ne sono desolato
04:28Ma in questo momento non posso proprio occuparmi di gambe rotte
04:31Non c'è bisogno che prendiate fotografie
04:33Quello che voi potrete vedere e riferire mi basterà
04:36Volerete quando...
04:36Andate sopra il vulcano?
04:38Così pare
04:39Padre, io non sono più disposto a sopportare le sue interruzioni
04:42Per l'ospedale intanto è finita
04:44Anche se non sono stati inghiottiti dalle voragini
04:46Si trovano sul passaggio della lava
04:47Non possono essere vivi
04:49No, questo non si può dire con sicurezza
04:51Io vengo su con voi
04:52Voi passerete sull'ospedale per arrivare al cratere
04:54Così vedrò coi miei occhi quello che devo vedere
04:56Beh, io...
04:59Lei spera ancora nei miracoli, eh?
05:01Non sono più i tempi
05:04Lo porti pure
05:05Però si ricordi che il suo primo dovere è portarmi notizie dell'eruzione
05:09E si ricordi anche che siete sotto disciplina militare
05:11Sì, grazie, grazie
05:12Grazie
05:22Grazie
05:23Grazie
05:24Grazie
05:24Grazie
05:28Grazie
05:40Grazie
05:43Where are you going?
05:45He's going towards the sea!
05:48He's going to escape!
05:50A priest like her should have more confidence in the future.
05:54He's going towards the sea, but he's going to take care.
06:12Okay, let's go!
06:14Keep your eyes open!
06:44Do you see the lava?
06:45They're going to take care.
07:15Let's go!
07:17We're going to see the hospital!
07:19We've already seen that the inferno was from the other side.
07:22There's no hope, father!
07:24She promised me!
07:26Okay!
07:28We will not see an accident with this smoke.
07:30We'll be infected, but we'll go!
07:35The hospital is close to the lava.
07:37They can't resist the heat to not talk about the people.
07:43Here!
07:43I've seen it!
07:44I've seen the tent of the hospital!
07:47There's still one!
07:51It seems to see it!
07:53Have you seen anything?
07:55You must believe it!
07:56I've seen it!
07:57They're still alive!
07:59You've seen it!
08:01Let's go!
08:02I'm going to save you!
08:08We've got to go!
08:09We're still alive!
08:12We're still alive!
08:12You're a pigliacca!
08:14You've got to go!
08:15You've got to go!
08:16You're a pigliacca!
08:17You're a pigliacca!
08:18You're a pigliacca!
08:23There are three of the lava waves.
08:25Here, here and here.
08:30We've been close to the volcano as we could.
08:32We're lucky if we're alive.
08:33The pigliacca hit all over the place.
08:37Yes, yes, continue.
08:38In the beginning, the lava came from one point.
08:42Then we saw that the exit points were quite,
08:45and they were still opening up.
08:47It doesn't seem to want to be quiet.
08:50I don't understand,
08:51but my opinion is that the whole island is to jump.
08:55I didn't ask you.
08:56Have you seen the hospital?
08:58I haven't seen anything.
08:59And he neither.
09:01But he said...
09:02He said yes.
09:04He said yes.
09:05He said yes.
09:05But he saw it.
09:06There was a lot of smoke.
09:07He didn't see anything.
09:09That guy is a fool.
09:10We had to leave him.
09:12He was going on all the way
09:13when we didn't want him to go on the mountain.
09:18Where is now?
09:19In the church.
09:20Where he is.
09:22And not in an aeroplane.
09:39We're going on.
09:41We'll come to ourselves with what we have.
09:44We have your aircraft.
09:45Come on, Perico?
09:47You can hear your aircraft.
09:47No, we're going on.
09:53Come on.
09:54Come on.
09:56We'll kind of do this.
10:00The boat is your airplane.
10:01Come on.
10:02Come on?
10:09You can't stay here anymore. You understand?
10:16I'm going to go.
10:18I'm going to go.
10:20Come, by the way?
10:22There would be a miracle here.
10:25You have to believe in miracles before asking, Padre Dunant.
10:35I'm going to go.
10:49I'm going to go.
10:58Ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha
11:03ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha
11:04ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha
11:04ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha
11:05ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha
11:05ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha
11:05ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha
11:07ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha
11:07ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha
11:09ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha
11:12ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha
11:13ha ha ha
11:14General.
11:15Va bene.
11:36Il vostro contegno è ammirevole, come pure la vostra calma.
11:41Con la stessa calma dovremo continuare l'evacuazione dell'isola.
11:43Non c'è assolutamente pericolo immediato,
11:47perché il solo pericolo sono i tre fiumi di lava che scendono per le pendici.
11:51Però la lava procede a una velocità prevedibile
11:55e perciò faremo in modo di andarcene con sufficiente anticipo.
12:00Un'altra cosa devo dirvi.
12:02Dato che l'antenna della nostra trasmittente è crollata,
12:05non siamo riusciti a metterci in contatto col piroscafo che è partito ieri mattina.
12:10Però abbiamo sempre la goletta del capitano Olsen e abbiamo l'itrovolante.
12:16Sono sufficienti.
12:19Con l'occasione vi ricordo che siete tutti sotto la legge marziale.
12:27Gli uomini mettigli addosso una divisa e diventano poliziotti.
12:32Ah, per me la disciplina è una seconda natura.
12:34Sì.
12:35Da qua.
12:35Sì.
12:37Le donne e i bambini si imbarcheranno per primi.
12:40Il mio segretario vi dirà quanto bagaglio vi potrete portare.
12:44Evitate qualsiasi discussione.
12:46Lo spazio è prezioso.
12:49È la nostra vita.
12:50Il piroscafo! È tornato il piroscafo!
13:01Come i Marines, appena in tempo.
13:08Col piroscafo non c'è più bisogno dell'aereo, no?
13:10Allora mi ci potete lanciare col paracadute sull'ospedale.
13:13Padre, la smette o no con quest'idea pazzesca?
13:14Questo lo deve permettere, non può rifiutare.
13:17Ci sono dei bambini vivi da su e qualcuno deve salvare.
13:19Lei mi ha detto che l'ospedale non l'avete visto?
13:21Non abbiamo visto niente.
13:22Non è vero questo, io l'ho visto.
13:23Le dico che l'ho visto, ma non potrebbe non aver visto bene?
13:26Può darsi, la visibilità era cattiva, pessima anzi.
13:30Sentito? Non è sicuro neanche lui e quest'altro nemmeno.
13:33Ma come fa a rifiutarmi una cosa simile?
13:35Tutto quello che le sto chiedendo, in fondo, è di essere paracadutato.
13:38Io devo rifiutare.
13:39Rispondo anche della sua vita, come di quella degli altri.
13:43Sono un sacerdote.
13:44E l'assolvo da qualsiasi responsabilità.
13:46Ma supposto che siano vivi.
13:48Molti di quei bambini non sono in condizione di camminare.
13:50Come ce li porta qua giù?
13:51È una cosa impossibile.
13:52E ne cercherò qualcuno che accetti di venire con me.
13:54L'ha detto anche lei che il tempo c'è.
13:56Chi vuole che l'aiuti?
13:57Spera di trovare qualcuno disposto?
13:59Sì.
14:00Qualcuno troverò io, ne sono sicuro.
14:02Senta.
14:03Se io trovo i volontari, lei me lo dà l'aereo?
14:05E lei ci porta?
14:06Padre d'una madre.
14:07Venga un po' qui.
14:11Il tempo non c'è.
14:13È questione di ora, ma quest'isola sarà inghiattita dal mare.
14:16Ho detto che c'era tempo per tenere calma la gente.
14:20Io non credo che quei bambini siano vivi.
14:23Lei sì.
14:23Beh, non voglio rimorsi.
14:25Perciò le do il permesso di prendere l'aereoplano e di farsi paracadutare.
14:29Ad una condizione.
14:30Che trovi qualcuno disposto a venire con lei.
14:39Ascoltate, statemi a sentire tutti.
14:41C'è l'ospedale.
14:42Bisogna salvare quei poveretti.
14:44Sul piroscapo adesso c'è posto per tutti.
14:45Sono autorizzato a cercare volontari che si facciano paracadutare con me sull'ospedale.
14:50Chi si offre?
14:53Ci sono dei bambini innocenti lassù.
14:56Quelli di voi che hanno bambini capiranno.
14:57Bisogna salvarli.
14:59Non c'è un minuto da perdere.
15:00Ci sono quei bambini?
15:03Perde il tempo se spera di commuovere quella gente.
15:06Sono creature di Dio.
15:09Ve lo chiedo in ginocchio.
15:10Se vi macchiate di un'infamia simile per tutta la vita,
15:13sarete torturati dal rimorso di quello che avete fatto oggi.
15:17Non potrete mai dimenticare che siete fuggiti
15:19buttando in braccio alla morte dei bambini innocenti.
15:21Qualcuno deve aiutarmi, chiunque sia, vi prego.
15:24Ma abbiamo tutti mogli e figli.
15:25Come fa a chiederci una cosa simile?
15:27Ma che paracadute?
15:29Tanto sono lebrosi.
15:30A che serve salvarli?
15:31Meglio per loro se muoiono.
15:33Prima o poi muoiono lo stesso.
16:10Ma sei il pazzo?
16:14Beh...
16:15Col paracadute?
16:17Vi insegno io.
16:18Io l'ho fatto il paracadutista.
16:21Ma perché vuoi aiutare quel prete matto?
16:23Non lo faccio mica per il prete.
16:24Per quel branco di bambini ammalati allora?
16:26No, it's not the prince, it's the children. It's the governor.
16:31Don't push! That's time!
16:35A lot of hope could make us condone part of the penalty if we go.
16:41No, no, it's an impudence to jump on the plane.
16:45I prefer the prison, with the top, with the scarafaggia and everything else.
16:49Marcel, you're not really looking at the building.
16:53eight years, all in fila, without women?
16:57But you have a stone's heart, we're not still in gabbia.
17:00But we'll be there.
17:02Because with the plants we don't solve anything.
17:05What do you say, Marcel?
17:09Do you decide or no?
17:12No, don't go, I'll never go.
17:28They're more comfortable when you have something to give.
17:30Bravo, Charlie.
17:41Evviva!
17:46Addio per sempre, Talua! Taiti ci aspetta!
17:55What are you looking at? The shops are there!
17:59There's a cassette of the lemosine.
18:01Yes, to open it is a joke.
18:03Who needs lemosine again?
18:05Hallelujah!
18:21Fermi!
18:25We were here to pray.
18:28No, no, I understand.
18:29You are here because you want to come with me, right?
18:32What are you, scemi?
18:33We're here to come with you.
18:35No, no, they have a family, they have a lot of commitment.
18:37We also have an appointment at Taiti with eight years old.
18:41I could help you.
18:42I can talk to the governor, the governor of the whole archipelago.
18:45I know him well.
18:47He's a Taiti and can convince him to give him a few years.
18:50But this is crazy!
18:52You're all crazy!
18:53We'll be arrested!
18:54You can't say this!
18:56You really know him?
18:58Yes, yes, yes.
18:59You know him well?
19:00Yes, he's a good person.
19:02He's a good person.
19:04We'll talk a moment.
19:06Excuse me.
19:22Oh, signore, perdonami.
19:26Perdonami per aver dubitato di te.
19:29E ti prego, fa che vengano.
19:43Ecco qui i volontari.
19:46Vuole andare con questa gente?
19:48Sicuro.
19:49No, non posso permettermi.
19:51E perché?
19:52Perché il piroscapo non può restare qui finché voi tornate.
19:54Anche se riusciste ad arrivare all'ospedale e non vi riuscirete...
19:57E invece ci riuscirò, il piroscapo deve aspettare, me l'ha promesso.
19:59Un momento, padre.
20:01Io ne ho incontrata tanta di gente cociuta nella mia vita, ma nessuno come lei.
20:04Grazie, però...
20:05L'unico cociuto come lei che ho conosciuto sono proprio io.
20:08Se lei e questi tre tipi avete tanto fegato da andare a prendere i bambini,
20:13io ne ho quanto basta per aspettarvi con la goletta.
20:15Ma fino alle quattro del pomeriggio di domani, non di più.
20:18Alle quattro noi saremo qui.
20:20Non un minuto di più, padre.
20:21Per forza di cose.
20:22Perché dopo la marea si abbassa.
20:31E' un gioco da bambini.
20:40Basta non irrigidirsi.
20:42Dopo saltato, conta fino a dieci.
20:44Tira l'anello e ti trovi a gamba.
20:46Harry, e se il paracadute non sapre?
20:50Beh, quando arrivi a terra, dimmelo, che te l'aggiusto io.
20:55Dunque, appena toccato terra, lasciatevi rotolare dal vento
20:59e tenete le gambe molli, capito?
21:01Se no ve le rompete.
21:02Molleggiare, soprattutto molleggiare.
21:04Io sono già molleggiato.
21:06E prega.
21:06No, tu pensa a molleggiare, che prega lui.
21:09Ci stiamo avvicinando al punto.
21:12Cercate di vederlo, questo ospedale, se c'è ancora.
21:15Stia sicuro che c'è.
21:17Appena lo vedo, le faccio un urlo.
21:24Il paracadute si può dirigere un po' con le corde.
21:26Si tirano dalla parte dove si vuole andare,
21:28perché sfugge un po' d'aria dai bordi.
21:31Già, e se poi sfugge tutta?
21:35Ecco l'ospedale, sotto di noi.
21:40L'ho visto.
21:42State pronti.
21:43Faccio il giro e ci ripasso.
21:47Lo sapevo che c'era ancora.
21:49Ci passi sopra abbastanza alto,
21:51in modo che ci sia tutto il tempo per aprire.
21:55Uno, due, tre e quattro.
21:58Salterete in quest'ordine.
22:01E non fermatevi sul portello.
22:05Via uno.
22:08Due.
22:12Tre.
22:16Quattro.
22:19Buon viaggio, ragazzi.
22:22Vengono a salvarci.
22:25Quattro.
22:26Sono quattro.
22:28Eccoli.
22:52Tutto bene?
22:53Beh, un po' scombussolato.
22:55Era un pezzo che non mi lanciano.
22:58Gli altri li avete trovati?
23:00No, no.
23:00Cerchiamoli.
23:01Charlie.
23:03Charlie.
23:05Ehi.
23:06Sono qui.
23:07Fatti sentire.
23:09Sono qui, Harry.
23:11Ehi.
23:12Sto arrivando.
23:24Padre Donald.
23:27Padre Donald.
23:29Padre Donald.
23:29Amico mio.
23:33Ma lei non mi ha portato le riviste.
23:35No, no.
23:36Stavolta no.
23:37Scusami, Margherita, ma è proprio sfuggita.
23:41No.
23:58In gamba, Charlie.
24:00Tutto a posto.
24:01Mi è piaciuto tanto.
24:02Che volata.
24:03E Marcel dov'è?
24:04Ah, è svenuto quello.
24:06Appena l'ho spinto fuori.
24:09Marcel.
24:10Ehi, Marcel.
24:50Tienilo che cade.
24:51Mettilo giù.
24:53Coraggio.
24:54Coraggio, su.
24:55Avanti.
24:57Basta, basta.
24:58E piantala.
24:59E su, che non sei morto.
25:00Avanti, alzati.
25:01Si vede che neanche il diavolo ti vuole.
25:04Crederemo, crederemo di andare dentro il vulcano, dritto sulla graticola.
25:10Altro che la graticola ti sta preparando, Belzebù.
25:21Avanti, portiamo via i bambini.
25:26Corri, presto.
25:31Barsail, tenga i bambini nelle ceste.
25:34Ce li tenga lei.
25:35Io guido il suo maro.
25:37In marcia.
25:39Ah, ah.
25:43Non voglio mica prendermi la lembra io.
26:08formerly con un bloc.
26:09Come un prolly pač.
26:15E farti.
26:23No.
27:14Come si permette?
27:15Eh, lo volevo aiutare, se no cadeva.
27:17Me la cavo da me e poi sono scuse.
27:19Io sono francese, signorina.
27:21È un francese e non resiste al suo fascino.
28:08C'è la lava anche di qua.
28:22Andiamo sopra?
28:23È l'unica speranza, ma presto.
28:25Charlie, prendi la corda e va su alla svelta.
28:28Fate presto, bambini, coraggio, su.
28:44Sono pronto io.
28:46Manda su.
28:48Vieni.
28:55Vieni.
28:56Vieni.
29:03Come on.
29:32Come on.
29:32Avanti, forza.
29:42Lo prendo io.
29:52Cammina, Antoine.
29:54No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no.
29:56A minute !
29:58Eh, va bene !
30:00È andata, ormai ce l'ho !
30:33Su, bambini, forni !
30:39Padre, dopo poco sarà scuro e i bambini sono stanchi !
30:42Non ci possiamo fermare !
30:43Ci fermeremo, Margherita !
31:11Ho, ho, ho, ho !
31:26Oh, my God.
31:52Thank you, Antoine.
31:54I'm too busy.
31:55Se sono stanco, te lo dico io e mi porti tu.
31:58Andiamo bene insieme, eh?
32:00Questa volta vedrai che vinciamo il Gran Premio di Noche.
32:02Allora saremo ricchi.
32:04Ricchi e famosi.
32:06Tu chiami vicino alla stagionata fino all'ultimo.
32:08Poi frusta e arriviamo primi, eh?
32:10No, ma l'hai fatto sbattere contro il ramo.
32:13Ci vuole attenzione, io sono un cavallo delicato, sai?
32:26Un fiore per la mia bella.
32:29Grazie, Harry.
32:30No, ma l'hai fatto.
33:10Allora, fermiamoci un momento qui.
33:13Un po' di riposo.
33:27Ma questa è qualcosa.
33:33Dottore!
33:35Dottore!
33:54E' morta.
33:58Ma cosa le ho fatto?
34:00Niente.
34:02Non è mai stata molto robusta.
34:05Porta gli altri bambini un po' più avanti e aspettaci.
34:09Su, bambini.
34:09Avanti, avanti.
34:11Sì, ma...
34:13Cosa le ho fatto?
34:16Non è colpa tua, Harry.
34:21Tu hai fatto quello che potevi.
34:24Le ho parlato neanche due minuti fa, qua vicino.
34:27Non è nemmeno conseguenza della malattia, è sempre stata fragile.
34:32Il suo piccolo cuore non ha sopportato lo sforzo, è stato troppo per lei.
34:39Avanti, Harry.
34:40Ormai è morta.
34:41E tu, invece, sei vivo?
34:44Solo vivo?
34:46E allora?
35:07E la sua anima, come l'anima di tutti coloro che muoiono in pace con Dio, riposi in pace.
35:13In nome del Padre, del Figliolo e dello Spirito Santo.
35:19Amen.
35:30Fermi!
35:48L'incendio sta avanzando verso di noi.
35:51Dobbiamo trovare un riparo.
35:53Ci devono essere delle grotte su da quella parte.
35:57E dobbiamo aspettare che si spenga l'incendio?
35:59Ma non possiamo, la goletta se ne va.
36:02Abbiamo tre ore ancora, c'è tutto il tempo.
36:06Io dico di tornare indietro e poi di risalire la gola.
36:10No, si va avanti.
36:11E chi lo dice, lei?
36:13Appunto.
36:15Ma io non so cosa dire, ma certo la goletta se ne va.
36:22Senti, ti facciamo una cosa giusta, mettiamo ai voti, così evitiamo le discussioni.
36:26Io ci sto, siamo cinque in tutto.
36:29E va bene.
36:30Chi è che vuole andare nelle grotte?
36:36Tre a due, si va nelle grotte.
36:40E mentre noi stiamo nelle grotte, chi lo spegne l'incendio?
36:44Speriamo che cada la pioggia.
36:46La pioggia?
36:47Quando?
36:48Fa piovere lei?
36:50Certo.
36:51Insieme a Charlie, sono in due a credere nei miracoli.
36:57Beh, mettiamoci a cercare queste grotte.
37:23Ma dov'è Camille?
37:28E' con lui?
37:30Con Henry?
37:31Nell'altra grotta?
37:33E' così?
37:34E li lasci in pace, no?
37:36Pensi a far piovere invece?
37:39Pioverà.
37:40Se l'ha detto padre Dunald.
37:42Padre Dunald, padre Dunald.
37:44Ma è pazzo quell'uomo.
37:45Nella testa.
37:50Charlie, Charlie, senti un po' una cosa.
37:53Cosa?
37:54Il ponte.
37:55Se quello brucia non passeremo più.
37:57E calmati, calmati.
37:59Passeremo lo stesso.
38:00Ma come?
38:01Siamo in trappola.
38:04Insomma, devo crepare.
38:06Beh, ma crepa in silenzio, per favore.
38:09Dottore.
38:11Senta, dottore.
38:13Mi dica una cosa.
38:14Se noi riusciamo a cavarcela,
38:18finiremo in un ospedale dopo,
38:20con la lepra.
38:23Per favore, me lo deve dire.
38:25No.
38:26E ve l'ho già detto.
38:30E se è una bugia?
38:31Non lo è.
38:33Perché io dico,
38:35a che serve che ci riducano la pena,
38:37se poi andremo a finire in un lebrosario.
38:40Ma che stupido.
38:42Non c'è più uno di questi bambini contagioso.
38:45E abbiamo rimandati a centinaia le loro famiglie.
38:47Un piccolo ospedale come il nostro.
38:49Guariti.
38:51È vero questo?
38:53Lo chiede al dottore.
38:55Lo chiede a padre Duna.
38:57E anche questi un giorno torneranno a casa.
39:03Questo se non muoiono bruciate.
39:06Lei, dottore, crede che ce la caveremo?
39:09Ma sia sincero.
39:11No.
39:15Allora è sincero.
39:18Devo credere a quello che mi ha detto della lepra.
39:35Beh, questo miracolo.
39:37Dov'è la pioggia?
39:39Ho pregato.
39:40E adesso perché ha smesso di pregare?
39:43Che pretele.
39:44Non sa fare il suo mestiere.
39:46Io faccio un reclamo, l'avverto.
39:49Addio.
39:51Poi sta fresco.
39:53Le ritirano la patente.
39:56L'ha vista, Camille?
39:58L'ho vista adesso e dirà con Harry.
40:02Ma è sola con lui?
40:04Sono sposati ormai.
40:09Sposati?
40:10Con quelli?
40:13Lei ha fatto questo?
40:15Sì, l'ho fatto.
40:17Oddio.
40:18Oddio.
40:21La mia piccola Camille.
40:25Sposata da quel mostro.
40:27No, no, no, no.
40:31Potrebbe essere in salvo ora, sul piroscafo.
40:35In navigazione per Tahiti è invece rimasto qui con noi.
40:38Qui su quest'isola che sta per saltare.
40:40E questo cambia tutto.
40:42E questo è sufficiente a redimerlo.
40:45A me non mi preoccupa Harry né Camille.
40:48Ma la goletta...
40:50Chi lo sa se ci aspetta.
41:10Harry, l'hai detto sul serio quello che hai detto?
41:16E me lo chiedi.
41:18E me lo chiedi.
41:18Queste sono cose su cui non si scherza.
41:21L'ho capito mentre lo dicevo.
41:24Sei la mia sposa.
41:28Ridillo un'altra volta.
41:31Sei la mia sposa.
41:35Non era venuta un'idea se riusciamo a cavarcela.
41:39Ho detto sì.
41:41Conosco un tale.
41:43Insomma, ha una piantagione nelle isole Figi.
41:47Forse lui mi darebbe lavoro.
41:51Sì, ma devi andare in prigione prima.
41:55Beh, il reverendo dice che forse...
41:59Forse può fare qualcosa per noi.
42:02Oh, Harry.
42:09Lo senti?
42:12Mi pare che piova.
42:18Ma lo senti?
42:22Diluvia!
42:54Signorina, mi dice come si chiama?
42:57Marguerite.
42:58Marguerite.
43:00È un bel nome.
43:07Aiuto!
43:09Aiuto!
43:11Aiuto!
43:13Aiuto!
43:17Sto affondando!
43:19Sto affondando!
43:21Per me, no, aiutami!
43:22Harry!
43:23Harry!
43:24Eccomi, Marcello.
43:26Aiuto!
43:27Aiuto!
43:29Harry, salvami!
43:31Eccomi, Marcello.
43:31Harry!
43:32Harry!
43:33Harry, torna indietro!
43:36Harry!
43:38Harry!
43:39Dio, perdona!
43:41Harry!
43:42Harry!
43:42Let's go.
44:17Let's go.
44:43Let's go.
44:44Let's go.
44:47Let's go.
44:48Let's go.
45:07Let's go.
45:09Let's go.
45:15Let's go.
45:17Let's go.
45:20Let's go.
45:21Let's go.
45:22Let's go.
45:29Let's go.
45:31Let's go.
45:35Let's go.
45:35Let's go.
45:35Let's go.
45:35Let's go.
46:02Let's go.
46:12Let's go.
46:15Let's go.
46:22Let's go.
46:23Let's go.
46:25Let's go.
46:27Let's go.
46:32Let's go.
46:33Let's go.
46:41Let's go.
46:46Let's go.
46:53Let's go.
46:58Let's go.
47:14Let's go.
47:17Let's go.
47:19Let's go.
47:28Let's go.
47:34Let's go.
47:37Let's go.
47:49Let's go.
47:50Let's go.
47:58Let's go.
48:07Let's go.
48:08Let's go.
48:09Let's go.
48:26Let's go.
48:30Water from the lower right corner.
48:32You can get out of here.
48:33Come on, Monsignor?
48:47Charlie!
48:50Andate, andate!
48:57Ho detto di andare!
49:20Andiamo!
49:25Andiamo!
49:28Spiegatevi!
49:31Su, andiamo!
49:33Li rilasciamo? Lasciamo padre Dunan?
49:36Beh, padre Dunan sapeva quello che rischiava. La nave non aspetta.
49:39Avanti! Su, in marcia!
49:41Forza!
49:45Su, non c'è tempo da perdere!
49:49No!
50:02Harry!
50:04Harry!
50:08Harry!
50:09Harry è salvo.
50:10Sono salvi tutti.
50:12Sono dall'altra parte.
50:16E non possono tornare.
50:20E il merito è tuo.
50:23Devono a te la salvezza, figliolo.
50:27Io mi chiamo...
50:29Charlie.
50:40Tanra.
50:40C'è non pfahren molto padre.
50:45Come ava.
50:46A me...
50:47la salvezza!
50:47Grazie...
50:47...
50:47...
50:47...
51:07Camille, the ship is coming, and in a few minutes you will be there, but I don't come with you.
51:15Harry!
51:16I have to go back to them, I can't leave them alone.
51:26You will think about it, right?
51:31Yes, so happy.
51:34Where do you want to go?
51:36There.
51:38From them?
51:40They can't do anything anymore.
51:42It doesn't matter.
51:43But it's crazy.
51:45Even if it's too late, it's too late.
51:47He will lose the bat.
51:51The bat...
51:54I lost it from a piece.
51:55It's true.
52:01It's true.
52:02You can stop!
52:02It's true.
52:04It should go.
52:29Don't be afraid of God
52:32Invocalo and he will listen
52:36He will listen
52:37Don't be afraid of God
52:40Many times
52:43We are human beings
52:47And we are wrong as others
52:50And I am more than others
52:53Because I started to doubt about the Lord
52:57But then you, Marcel and Henry
53:02My faith was falling
53:04And you three have been rid of
53:07But listen
53:08The paradise
53:10And the hell
53:15Is there something true?
53:18I hope
53:19If you talk about two thousand years
53:24I'm a sinner
53:25I'm a sinner
53:42I'm a sinner
53:44I'm a sinner
53:47I'm a sinner
53:49I'm a sinner
53:51I'm a sinner
53:55I'm a sinner
54:05I'm a sinner
54:05I'm a sinner
54:10I'm a sinner
54:10I'm a sinner
54:15I'm a sinner
54:16I'm a sinner
54:18I'm a sinner
54:20I'm a sinner
54:22I'm a sinner
54:31I'm a sinner
54:32You're a sinner
54:35I'm a sinner
54:52Hey, Charlie!
54:54Oh, Harry!
54:58Charlie!
55:00Sono qui, sono tornato!
55:02Ma cosa ci fai qui?
55:04Si calmi, padre.
55:06Sono sulla nave, sani e salvi, tutti quanti.
55:10Vattene via, vattene! Col camion ce la fai!
55:12No, lo lasci stare.
55:15Harry, padre, è tornato a farci compagnia.
55:22Harry!
55:30Charlie!
55:52Oh, signore.
55:56Accogli adesso l'anima di questo tuo figliolo.
56:02Il cui nome era Charlie.
56:11Che riposa in pace.
56:16In nome del padre, del figliolo e dello spirito santo.
56:22Amen.
56:25Era un bravo ragazzo.
56:29Un bravo ragazzo.
56:33Siamo rimasti in due, eh?
56:37Così pare.
56:40New Jersey e New York.
56:47Che silenzio.
56:53Si prepara per il finale.
56:56Già.
56:59Eh, arrivederci, eh?
57:03Ci rivedremo.
57:09In nome del padre, del figliolo e dello spirito santo.
57:15Amen.
57:22Va là che te lo ricordi il segno della croce.
57:33Oh, mio Dio.
57:37Noi...
57:38...ci pentiamo profondamente dei peccati che abbiamo commesso.
57:43E li odiamo e li detestiamo tutti.
57:46Sì, perché quei peccati rappresentano la nostra personale rovina.
58:08Ma soprattutto...
58:12...perché offendono te...
58:15...che sei morto per noi sulla croce.
58:17Per la nostra salvezza.
58:50Per la nostra salvezza.
58:57...ah...
59:01...ah...
Comments