Skip to playerSkip to main content
  • 7 hours ago
«Il fantasma della torre⧸2022 ITA HD» [Full Movie] [Full Storyline]Full EP - Full
Transcript
00:00:28You
00:00:30You
00:01:06C'è qualcuno lì?
00:01:13Ma guarda un po' chi c'è, Magdala Rossa
00:01:16Mi fai un bel servizietto a metà prezzo?
00:01:18Smettila, Grunder
00:01:21Sei un maiale schifoso
00:01:23Ma se sono anni che non vedo una donna
00:01:34
00:02:13Mattias, sei tu?
00:02:32Dorotea!
00:02:34Dorotea, lasciami andare!
00:02:42Io non ho fatto niente!
00:02:47Dorotea, vattene!
00:02:58Ho visto Dorotea!
00:03:01Era lei!
00:03:02Fate attenzione, era il fantasma di Dorotea!
00:03:23Ero!
00:03:24La storia!
00:03:24Noi!
00:03:32È lo che sia!
00:03:38Lo che sia!
00:03:39Ho visto!
00:03:39Ciao!
00:03:41Ho!
00:03:42Ma ha!
00:03:43Ho!
00:03:44Lo che ho cominciato!
00:03:45Ho!
00:03:47Mi che vanno
00:04:48Siete l'infermiera di Bruce?
00:04:50Sì.
00:04:50Non dovevate andare al fiume con Mattias?
00:04:52Sì, ma il signor Bruce non stava bene oggi e sono rimasta qui.
00:04:56Capisco. E com'è andata la notte?
00:05:00Irrequietto.
00:05:02Sono qui per la medicina.
00:05:04Di che medicina parlate?
00:05:06Del magico tonico dello speziale.
00:05:09L'altra volta ha funzionato così bene.
00:05:11Devo controllare se me ne rimane una bottiglia.
00:05:19Oggi chiederò la tua mano.
00:05:20Sei impazzito?
00:05:22La gente crede che ci conosciamo appena.
00:05:24Dobbiamo avere pazienza.
00:05:25Domani allora.
00:05:28Non così in fretta.
00:05:30Ma presto.
00:05:33Presto.
00:05:38Belchiare!
00:05:44Ora basta.
00:05:47Devi smetterla.
00:05:49Ascoltami bene.
00:05:50Questa volta hai esagerato.
00:05:51È questo?
00:05:52Credo sia l'ultimo.
00:05:54Sì, esatto.
00:05:55È questo.
00:05:56Tornate dal signor Bruce.
00:05:58Portateglielo.
00:05:59Dopo verrò a trovarlo per vedere come sta.
00:06:02Fateglielo sapere.
00:06:06Buongiorno, signor ispettore.
00:06:08Buongiorno.
00:06:11Mi chiamo Caterina.
00:06:12È un...
00:06:13È un piacere.
00:06:15Buona giornata, signor ispettore.
00:06:17Buona giornata.
00:06:18Mi chiamo Caterina.
00:06:20Caterina.
00:06:25Chi era lei?
00:06:27Mi spiegate che ho fatto?
00:06:30Dimenticavo.
00:06:30Da oggi non venderai più il tuo tonico alle erbe.
00:06:33Basta, mai più.
00:06:34Per colpa tua le guardie vedono fantasmi e si fanno sedurre dalle donnacce.
00:06:38Evitiamo conclusioni affrettate.
00:06:45Maledetto Grunder.
00:06:46Mi ha svegliato in piena notte, ubriaco,
00:06:48giurando su tutti i santi di aver visto la figlia del signor Goswin.
00:06:51La figlia di Goswin?
00:06:52Sì.
00:06:53Quella che dodici anni fa è annegata nel pozzo.
00:06:55Dorothea.
00:07:01Si dice che il cortile di Goswin e Bruce sia maledetto.
00:07:04Il mio tonico alle erbe non c'entra niente.
00:07:07E poi Grunder non l'ha mai acquistato.
00:07:10Chiedeteglielo, lo confermerà.
00:07:11Stiamo per scoprire se è vero.
00:07:13Grunder!
00:07:28Era ubriaco ed è caduto a causa del tuo tonico alle erbe.
00:07:31Hai visto?
00:07:37Ehi, tu!
00:07:39Vieni qui.
00:07:41Come ti chiami?
00:07:42Thomas.
00:07:43Dov'è re di guardia?
00:07:44Alla piazza del municipio.
00:07:48Porta il corpo all'obitorio.
00:07:50E resta lì a vigilare.
00:07:52Devo restare lì?
00:07:53Ma sono giorni che lavoro, come avete detto, signore.
00:07:56Fa come ti ho detto.
00:07:57Ma devo andare, mia madre ha preparato la zuppa di cavo.
00:08:00Ma non mi importa della tua zuppa.
00:08:02E tu cosa ci fai lì sopra?
00:08:04Da qui non può essere caduto da solo.
00:08:07È stato spinto.
00:08:09Non ci credo.
00:08:11In questa città nessuno segue gli ordini.
00:08:13Non c'è più alcun rispetto.
00:08:15Portalo subito all'obitorio.
00:08:26Come si sente il signor Bruce?
00:08:28Dormi.
00:08:28Il vicino Coswin è venuto a trovarlo.
00:08:31Vieni qui.
00:08:33Il tuo tole mi fa impazzire.
00:08:36Cos'è qui, Leo?
00:08:38È un regalo.
00:08:44Ieri è successa una cosa.
00:08:47Mi è sembrato che qualcuno stesse provando a entrare in casa.
00:08:51Dal portone?
00:08:52No.
00:08:53Era dal cortile.
00:08:53Ho sentito la porta aprirsi, pensavo fosse Mattias.
00:08:57Ma non c'era nessuno.
00:09:00Non so, forse è stato uno spettro.
00:09:02La fascia ti proteggerà.
00:09:22Mio padre diceva sempre che la loro amicizia era ammirevole.
00:09:37Bruis, amico mio, ho una buona notizia da darti.
00:09:50Lo riconosci?
00:09:51Lo riconosci?
00:09:51È di te.
00:09:53Esatto.
00:09:54Appartiene a tuo figlio.
00:09:56L'hai impegnato in cambio di denaro a riga.
00:10:00Capisci che cosa significa?
00:10:05Significa che tuo figlio sta tornando.
00:10:09Presto sarà a casa.
00:10:13Cerca di resistere.
00:10:17Purtroppo io non potrò più rivedere mia figlia Dorotea.
00:10:25Ma te lo prometto, tu invece vedrai di nuovo tuo figlio.
00:10:33Lui tornerà.
00:10:54Purtroppo io non potrò più rivedere mia figlia.
00:11:26Quello è cortile maledetto.
00:11:29Salve, Ansel.
00:11:31Signore, non in casa.
00:11:33No, è casa, è da suo vicino.
00:11:38Tieni.
00:11:39Ti ho portato una delle mie caramelle.
00:11:48Annika.
00:11:51Annika sarebbe...
00:11:53È Angelo.
00:11:58Ascolta, volevo chiederti se...
00:12:00Questo è il pozzo.
00:12:03No.
00:12:05Credevo che fosse qui che Dorotea, la figlia del tuo...
00:12:09No.
00:12:11La gente dice che è annegata nel cortile.
00:12:13No, altro pozzo.
00:12:17È là, dietro casa di reverendo.
00:12:22Buongiorno, Mastro Melchiorre.
00:12:23Mi sembrava di aver sentito delle voci.
00:12:25Allora siete venuto qui per riaprire delle vecchie ferite.
00:12:29Quanto ci metti a prendere un secchio d'acqua?
00:12:31Stavo aspettando.
00:12:32Sono passati ben dodici anni da quando la nostra povera Dorotea...
00:12:36Che cos'è questo?
00:12:37Per te, Annika.
00:12:41Che il Signore vi benedica.
00:12:44Grazie, Mastro Melchiorre.
00:12:45Forza, entra dentro.
00:12:47Al lavoro.
00:12:47Hai chiacchierato abbastanza.
00:12:53Grazie a tutti.
00:13:23Farò, no.
00:13:26Tutto quello che mi ordini, io ti appartengo.
00:13:32Ti appartengo.
00:13:56Reverendo Ruben.
00:14:04Matias!
00:14:21Reverendo Ruben.
00:14:30Sono sorella Odele.
00:14:32Vi serve qualcosa?
00:14:40No, in realtà...
00:14:43Io credevo che...
00:14:48Il Reverendo Ruben è in casa?
00:14:50No, ora si trova in chiesa.
00:14:52Posso aiutarvi io?
00:14:53Che il Signore vi benedica.
00:15:02Non importa.
00:15:06Vado.
00:15:25Reverendo, non erano questi gli accorti.
00:15:27Dovete pagarli.
00:15:28Non hai fatto il tuo lavoro.
00:15:30Questa non mi piace.
00:15:31Io voglio un'assalta, non una prostituta.
00:15:34Vedrò cosa fare.
00:15:35Ma lei era perfetta.
00:15:37Dobbiamo provare il suo stesso dolore e la sua sofferenza.
00:15:40Dolore e sofferenza non contano.
00:15:42La chiave è la catarsi orgasmica che deve far provare.
00:15:45Non mi interessa, non avrai soldi.
00:15:48D'accordo.
00:15:49Farò come chiedete voi.
00:15:51Ma voglio altro denaro.
00:15:54Poi lascerò questa città.
00:16:10Audiens autem ananias, ec verba cecidit,
00:16:15et expiravit et factus est timor magnus,
00:16:20in omnes qui audirant sorgentes autem.
00:16:24Quare possuisti in corde tuo ancherem non es mentibus hominibus seddeo audies autem.
00:16:38Volete di nuovo vedere il priore?
00:16:48Come stanno andando le cose, Enric?
00:16:52Bene, direi.
00:16:54Qualcuno si è lamentato di noi con il Papa.
00:16:56Non abbiamo più denaro per la ricostruzione.
00:16:59Non c'è legna da ardere.
00:17:01Siamo pieni di topi.
00:17:03Il nostro vino è diventato aceto.
00:17:05E il fratello Bartolomeo è un guardone.
00:17:08Che ti serve?
00:17:09Il Papa ha vietato al clero di praticare la fustigazione.
00:17:12Non è vero?
00:17:13Sì, tempo fa.
00:17:15Ha vietato anche l'autoflagellazione.
00:17:18Ma viene ancora praticata?
00:17:19A Tallinn, dici?
00:17:23Non mi risulta.
00:17:25Perché me lo chiedi?
00:17:28Non importa.
00:17:35Tu sai la storia di Goswin e sua figlia?
00:17:38Quale storia?
00:17:40Dicono che Dorotea si sia uccisa in un pozzo.
00:17:42Non so niente.
00:17:44Non ero ancora qui.
00:17:45Ma se è importante posso informarmi.
00:17:51Vanità delle vanità, dice il Maestro.
00:18:35Scusatemi, signorina.
00:18:38Non fa niente.
00:18:53Scusatemi, signorina.
00:19:11Il tuo nome è Katerina Kord.
00:19:15Non puoi fuggire da quello che sei.
00:19:18Non puoi fuggire da quello che sei.
00:19:42Scusatemi, signorina.
00:19:44Non puoi fuggire da quello che sei.
00:19:50Caterina!
00:20:26Caterina!
00:21:01Caterina!
00:21:42Caterina!
00:21:54Caterina!
00:21:57Caterina!
00:21:58Forza a tirarle!
00:21:59Così!
00:22:00Ci siamo!
00:22:01Prendi le gambe!
00:22:02Su!
00:22:03Corazzo piano!
00:22:09È Magdala rossa!
00:22:13La prostituta!
00:22:15È ovvio!
00:22:17Si è pentita di aver vissuto nel peccato!
00:22:20E ha chiuso da sola il coperchio del pozzo!
00:22:23Con questo baccano non si riesce a chiudere occhio!
00:22:27Cos'è successo Annika?
00:22:30Io non ne so niente signore!
00:22:35Hans!
00:22:46A chi appartiene questo pozzo?
00:22:48È del reverendo Ruben!
00:22:51Il corpo non è rigido!
00:22:54È morto a meno di un quarto d'ora fa!
00:22:59Mattias!
00:23:03Cosa succede?
00:23:05Hanno trovato il corpo di una prostituta nel pozzo!
00:23:11Ora ascoltate!
00:23:14Se avete delle informazioni utili, fatevi avanti!
00:23:18E raccontate cosa avete visto!
00:23:48E alicia!
00:24:11Assolutamente si �iende!
00:24:34Povera Magda.
00:24:38Stanotte io non ho chiuso occhio.
00:24:40Pensavo allo... allo spettro di Dorotea che trascinava Magda dentro il pozzo.
00:24:49È stata strangolata.
00:24:53E poi gettata nel pozzo.
00:24:59Un ladro avrebbe preso l'anello.
00:25:02Ha opposto resistenza.
00:25:03Guardate.
00:25:05Ha tutte le unghie rotte.
00:25:15Non è stata frustata.
00:25:17Ma di che parli?
00:25:22C'è una cosa che dovete sapere.
00:25:25Il reverendo Ruben fa frustare la sua oga.
00:25:27È per soldi?
00:25:28E hanno strangolato una prostituta.
00:25:30Non sappiamo se c'è un collegamento.
00:25:32La colpa è anche tua.
00:25:34Dovevi parlarmene appena l'hai scoperto.
00:25:42Che il mondo è la rovescia.
00:26:02Appena in tempo.
00:26:03Ho finito il lavoro, reverendo.
00:26:06Venite un po' a vedere il risultato.
00:26:08Ditemi, è abbastanza santa ora?
00:26:10Tirate fuori i soldi.
00:26:15Pardon?
00:26:17È lui?
00:26:18Mi chiamo Werner.
00:26:20Vengo da Rostock.
00:26:21Sono un artista.
00:26:22Io sono l'ispettore di Tallinn.
00:26:25Scendi giù.
00:26:27È in fretta.
00:26:35Attengo!
00:26:36No!
00:26:38No!
00:26:39No!
00:26:40No!
00:27:05Hanno tagliato la fune.
00:27:10STOCKING
00:27:12UNDERLAND
00:27:17STOCKING
00:27:41The Virgin Mary had red hair.
00:27:50Ruben deve aver eliminato i suoi complici.
00:27:54Dobbiamo farlo arrestare subito.
00:27:57Scusate, entro un attimo lì dentro.
00:28:03Lo speziale ci fa onore della sua presenza.
00:28:07Io sono Anna.
00:28:13Il mondo è la rescia.
00:28:16Salve.
00:28:20Sono qui per Magda.
00:28:22Lavorava duramente.
00:28:24Purtroppo il destino è stato crudele con la ragazza.
00:28:27Ne scelga un'altra.
00:28:29Sono tutte molto docili.
00:28:31E disponibili.
00:28:32Hanno tutti i denti, la pelle liscia e gli occhi brillanti.
00:28:39Su.
00:28:44Anna.
00:28:46Hilde.
00:28:48Greta.
00:28:53Io vi consiglio Anna.
00:28:57Hilde.
00:28:58Hilde.
00:29:14Tu e Magda eravate amiche?
00:29:17Non vengo pagata per conversare.
00:29:25Allora parlo io.
00:29:28Magda ha conosciuto un artista tedesco.
00:29:31Werner.
00:29:34Si sono innamorati.
00:29:36E fidanzati in segreto.
00:29:39Si sono scambiati degli anelli d'argento.
00:29:47Volevano andare a Rostock.
00:29:49La città di Werner.
00:29:51Lì nessuno conosceva il passato di Magda.
00:29:54Esatto.
00:29:56La 9 parte oggi.
00:30:01Ma il reverendo continuava a rimandare il pagamento di Werner.
00:30:05E a chiedergli delle modifiche assurde.
00:30:10Ieri mattina Magda.
00:30:12Ha detto che sapeva come procurarsi il denaro.
00:30:16Ha raccontato di aver visto qualcosa che le avrebbe permesso di guadagnare molti soldi.
00:30:21Mi ha parlato di un fantasma.
00:30:22Ma non so dirvi nient'altro.
00:30:35Prima Maria e ora Magda.
00:30:39Che è successo a Maria?
00:30:45Lei si è impiccata.
00:30:50Perché?
00:30:52Perché?
00:30:57Perché era la figlia del boia.
00:31:00Era destinata a sposare un altro boia.
00:31:03O a chiudersi in convento.
00:31:07Era fuggita ed era venuta a Tallinn per provare a cambiare vita.
00:31:17Hilde!
00:31:18Di al Mastro Speziale che c'è uno strano tizio qui che sostiene che il reverendo si diverte con le
00:31:23suore.
00:31:24No, no.
00:31:24Non ho detto questo.
00:31:25Stavo parlando di Ruben.
00:31:26Volevo avvisarti.
00:31:28È andato al convento di...
00:31:29Di Picpirita con la suora.
00:31:31Becchiore!
00:31:36Strano tizio.
00:31:37Come si permette?
00:31:38Non solo uno strano tizio.
00:32:02Liberate subito il passaggio!
00:32:07Aiutateci!
00:32:08La carrozza è bloccata.
00:32:11Signor Goswin.
00:32:13Ho una questione urgente da risolvere, ma...
00:32:23Lega il cavallo alla carrozza.
00:32:25E trova un bastone.
00:32:27Angsa.
00:32:28Fa subito come ha detto.
00:32:33Forza!
00:32:34Tutti insieme!
00:32:46Maledizione!
00:32:47Il diavolo ci rema contro!
00:32:49Cosa trasportate qui dentro?
00:33:01Ora potete procedere.
00:33:03Nel chiorre andiamo.
00:33:18Reverendo Ruben!
00:33:19Nel nome del consiglio di Tallinia!
00:33:22Che succede inaudito?
00:33:24Perché creda così?
00:33:25Cosa è successo?
00:33:34Cosa è successo?
00:33:35Deus, Pater Misericordiarum.
00:33:40Qui per mortem et resurrezionem fili sui,
00:33:44mundum sibi reconciliavit et spiritum sanctum,
00:33:50e fudit in remissionem peccatorum,
00:33:53per ministerium ecclesiae indulgentiam tibi tribuat et pacem,
00:34:01et ego te absolvo a peccatis tuis,
00:34:05in nomine Patris, et fili, et spiritus sancti.
00:34:11Amin!
00:34:23Amin!
00:34:50Amin!
00:34:53Amin!
00:34:58Amin!
00:35:00Amin!
00:35:01Amin!
00:35:01Amin!
00:35:02Amin!
00:35:03Amin!
00:35:03Amin!
00:35:04Amin!
00:35:05Amin!
00:35:06No...
00:35:07non è giusto.
00:35:09Santa Brigitte ha avuto pietà per l'anima di Lawrence Brewis.
00:35:14Ha avuto una morte serena.
00:35:20Ispettore, per il consiglio di Tallinn e per le leggi vigenti vi arresto, reverendo Ruben.
00:35:26Siete ufficialmente accusato dell'omicidio di Magda, la prostituta, e dell'omicidio di Werner, l'artista di Rostock.
00:35:35Non capisco di che parlate.
00:35:37Su, fratello, meritiamo entrambi di essere puliti.
00:35:42Sì, ma non...
00:35:42Non parlare.
00:35:47Siamo colpevoli.
00:35:50Sì, io sono colpevole.
00:35:52Questo è soltanto un malinteso.
00:35:53Ho promesso a Werner che gli avrei dato il suo denaro.
00:35:56Non c'entro niente con la morte di Magda.
00:35:58Anche lui si è macchiato della colpa.
00:36:01Ci servirà la vostra carrozza per portarli a Tallinn.
00:36:03Senz'altro.
00:36:04Abbiamo peccato tutti quanti.
00:36:06L'hai sentito?
00:36:08Fa quello che dice l'ispettore.
00:36:10Va subito a preparare la carrozza, idiota.
00:36:16Io non ho fatto niente!
00:36:18Non ho ucciso nessuno!
00:36:20Devi pentirti, fratello!
00:36:21Non ho paura della frusta né della lama del giustiziere!
00:36:26Fratelli cristiani, pentitevi!
00:36:28Il pentimento è la via della salvezza!
00:36:30Dovete chiedere perdono!
00:36:32Siamo tutti colpevoli!
00:36:34Ti appartengo, mio Signore!
00:36:36Donami la Tua misericordia per tutto ciò che mi chiedi!
00:36:39Ti appartengo, Signore!
00:36:41Pentitevi e il Signore vi salverà!
00:36:44Non temo la poluzione che mi attende!
00:36:46Non temo nulla!
00:36:50Caterina!
00:36:52Aspetta!
00:36:55Ieri ti aspettavo!
00:36:58Che è successo?
00:37:06Melchiorre!
00:37:08Purtroppo non ti posso sposare!
00:37:16Mi dispiace!
00:37:20È per colpa di quell'artista!
00:37:21Quando hai sentito il suo nome è sussultato!
00:37:24Lo conoscevi già!
00:37:27Guarda!
00:37:29È una suora!
00:37:43La ferita è recente!
00:37:47È un uomo!
00:38:00Un mendicante!
00:38:01Però ha il volto rosato!
00:38:12Distogli lo sguardo!
00:38:18Se a un giovane ragazzo vengono tagliati i genitali, non gli crescerà mai la barba!
00:38:24Questa cicatrice è vecchia!
00:38:26Guarda!
00:38:27Devono averlo mutilato con un ferro rovente!
00:38:38La corrente avrebbe trascinato il corpo in mare!
00:38:43Deve essere stato gettato in acqua qui vicino!
00:38:50Melchiorre!
00:38:54Hai notato che Mattias prima non era in chiesa e è arrivato più tardi!
00:38:58La sera che ho trascorso accanto al signor Bruis lui è andato alla cappella!
00:39:02Mattias!
00:39:04C'era un corpo nel fiume!
00:39:10Lo conosci?
00:39:16Aiutami a portarlo in città!
00:39:18Non posso lasciare il signor Bruis!
00:39:21Caterina resterà con lui!
00:39:42Chiedi a qualcuno del convento di tenerti compagnia se hai paura!
00:39:45Non è quello il problema!
00:39:46Che è successo?
00:39:48Ti ho vista per strada!
00:39:50Mi hai salutato!
00:39:51E all'improvviso!
00:39:58Che cosa ti è accaduto?
00:40:00Dimmelo!
00:40:02Sta' attento!
00:40:06Hai il marchio della strega!
00:40:11Let's go!
00:40:22Ciao!
00:40:23Ciao!
00:40:24I don't know.
00:41:04I don't know.
00:41:24In realtà quello che vuoi sapere è dove mi trovavo quando è morto.
00:41:29Stavo obbedendo al suo ultimo ordine.
00:41:33Sono andato a pagare gli operari.
00:41:36Il mio signore donava molti soldi al convento.
00:41:47Chi sei? Vieni fuori.
00:41:53Oh, grazie a Dio siete voi, Mastro Speziale.
00:41:58Temevo che foste dei banditi.
00:42:01Sapete, mi sono spaventata moltissimo.
00:42:05Oh, santo cielo.
00:42:08Quello chi sarebbe?
00:42:11L'abbiamo trovato nel fiume.
00:42:14Oh, che brutto fine.
00:42:17Quindi state riportando il corpo in città?
00:42:21E cosa volete farci?
00:42:23L'ispettore deve essere informato di quello che è successo.
00:42:27Vuoi un passaggio?
00:42:28Oh, che gentile.
00:42:32Volentieri.
00:42:34Sono andata in un paese qui vicino.
00:42:36Dovevo visitare una persona.
00:42:53Ehi, tu, guardia.
00:42:55Ci serve aiuto.
00:43:03Immagino che voi avrete da fare.
00:43:05Proseguo a piedi.
00:43:05Se faccio tardi, rischio di trovare i cancelli della città chiusi.
00:43:26Che cos'è quella?
00:43:29Ho già ricevuto la mia punizione.
00:43:32Non sono affari tuoi.
00:43:37Dorn vorrà delle risposte.
00:43:40Tienilo d'occhio finché non torno con l'ispettore.
00:43:44Mastro speciale, potete dire all'ispettore che io sono ancora qui?
00:43:47Se non è un problema per voi, potreste suggerirgli di stabilire dei turni di guardia.
00:43:52Prima io, poi qualcun altro.
00:43:56Come ti chiami?
00:43:57Il mio nome è Thomas.
00:43:59Thomas, perché non vai tu a chiamare l'ispettore?
00:44:02Mia madre ne sarà felice!
00:44:24Quindi non vuoi dirmelo?
00:44:25Che cosa?
00:44:31Quello che nascondi.
00:44:33La verità.
00:44:37La verità.
00:44:44Osserva bene.
00:44:45Cosa vedi?
00:45:01Che cosa vedi, Mastro Speziale?
00:45:25Che succede?
00:45:26C'è stato un altro omicidio.
00:45:27Santo cielo.
00:45:31I boia sono tutti odiosi.
00:45:32Ma sono necessari.
00:45:37Grunder, la guardia, ha visto il fantasma di Dorotea.
00:45:41Ed è stato ucciso.
00:45:46Magda ha visto lo stesso fantasma.
00:45:49Voleva ricattare qualcuno e guadagnare soldi.
00:45:51Ma l'hanno uccisa.
00:45:54E Werner voleva sposare Magda.
00:45:57Ma è morto anche lui.
00:46:00E poi c'è l'ultima vittima.
00:46:01L'uomo gettato nel fiume dopo la morte di Bruce.
00:46:04Gli omicidi sono tutti collegati.
00:46:06Ma non è stato il reverendo Ruben.
00:46:11Come fai a sapere tutto questo?
00:46:13Ehi, tu, ascoltami.
00:46:19Per un boia, questo significa qualcosa?
00:46:22È il marchio della strega.
00:46:24Il simbolo dell'oracolo.
00:46:26Come i serpenti dello speziale.
00:46:36Ho sentito Ruben che parlava con Werner.
00:46:39Si riferivano alla vetrata della chiesa.
00:46:41Non alla vostigazione.
00:46:43Non avevo il denaro per pagarlo.
00:46:45Ho speso tutti i soldi della chiesa per bene.
00:46:52Lo pagherò io o di tasca mia.
00:46:55Lo fareste davvero?
00:46:58Certamente.
00:47:00Ditemi che fustigava sorella Odele.
00:47:03Lo faceva da sola.
00:47:11Io appartengo a te.
00:47:17Farò tutto quello che mi ordina.
00:47:22Sono la tua serba.
00:47:24Melchiarre!
00:47:31Melchiarre!
00:47:39Dov'è il corpo della vittima?
00:47:42È l'assassino.
00:47:45Dove sono finiti?
00:47:53Melchiarre?
00:47:57Melchiarre!
00:48:09Cucco, cosa è successo qui?
00:48:13Non me lo ricordo.
00:48:17Melchiarre!
00:48:45Che cosa vedi, mastro speziale?
00:48:51Non me lo ricordourar.
00:48:55I don't know.
00:49:25Buonasera dal comandante!
00:49:28Ananias cum saffira uxore sua, venditit agrum, et fraudavit de prezio agri conscia uxore sua,
00:49:37venditavit satanas col...
00:49:42Un'altra volta?
00:49:52Qualcuno è venuto a chiedere asilo al monastero oggi?
00:49:56È così.
00:49:57Il servo di Bruce, Mattias.
00:49:58Esatto.
00:49:59Devo parlargli.
00:50:00Intende diventare un frate converso.
00:50:02Ma io devo parlargli.
00:50:03È sotto la mia protezione adesso.
00:50:08Melchiorre, non cerca di sottrarsi alla legge.
00:50:11È venuto qui spinto dalla paura della morte.
00:50:13Cosa lo spaventa?
00:50:14Non me l'ha detto.
00:50:16Ma sapeva che saresti venuto a cercarlo.
00:50:19Infatti mi ha chiesto di riferirti un numero.
00:50:23Sei.
00:50:27E c'è un'altra cosa.
00:50:30L'altro giorno mi hai chiesto se conoscevo la storia di Goswin e di sua figlia.
00:50:35Te la racconterà Ludovico.
00:50:37Fratello!
00:50:45No, non è necessario.
00:50:48C'è solo un modo per farlo parlare.
00:50:51Devi lasciarlo vincere.
00:51:01Perché Dorotea si è annegata?
00:51:04Non è stato un brutto tiro.
00:51:07Già, molto buono.
00:51:11Avanti, tocca a te.
00:51:23Il signor Bruis aveva un figlio.
00:51:27Till.
00:51:29Mentre Goswin aveva solo una figlia.
00:51:33Dorotea.
00:51:34Dorotea era una ragazza molto bella.
00:51:37Tuttavia non era molto sveglia.
00:51:42Till era intelligente.
00:51:44Ma arrogante e presunposo.
00:51:46Cosa è successo?
00:51:50Quello che succede sempre in questi casi.
00:51:55E poi com'è finita?
00:51:58Come finisce in questi casi.
00:52:08Ora tocca di nuovo a me.
00:52:12Dorotea, poverina, si è uccisa.
00:52:16Nel pozzo.
00:52:19Till è stato punito.
00:52:21No.
00:52:22Till ha negato ogni cosa.
00:52:25Ma quando Goswin si è fatto avanti
00:52:28chiedendo giustizia per sua figlia
00:52:30Bruis, in gran segreto
00:52:32ha mandato il figlio al sicuro.
00:52:35In una terra lontana.
00:52:38E così...
00:52:41Da allora
00:52:43nessuno in città
00:52:45ha più avuto notizie del ragazzo
00:52:47e di ciò che il destino gli ha riservato.
00:52:56Scusami, sono stanco
00:52:58vado a riposare.
00:52:59passate di più di più la sua figlia.
00:53:03No.
00:53:08No.
00:53:13No.
00:53:28Villi.ершia.
00:53:31What do you want?
00:53:32I'm going to see the commander.
00:53:35Come on!
00:53:42Signori,
00:53:43let's know that the Order does a lot of you now.
00:53:48You are respected members of the Council,
00:53:52merchants,
00:53:53and even specials.
00:54:01I refer to the fact that the event of Pirita belongs to the order of Teutonic
00:54:06but its purpose is to serve the citizens
00:54:09so if you decide to finance your construction
00:54:14you will make a donation to the city
00:54:17I want to talk about Bruce
00:54:24who was?
00:54:26a mercant
00:54:27un membro della gilda dei mercanti
00:54:31ma ricordate che Lawrence Bruce
00:54:33era anche un uomo timorato di Dio
00:54:37ed è per questo che stava finanziando la costruzione del convento
00:54:41la sua generosità rimarrà per sempre nella nostra memoria
00:54:46e non verrà mai dimenticata
00:54:48no
00:54:49la vostra ordine di Dioce
00:54:57Lawrence Bruce non era un qualunque mercante di Tallinn
00:55:08sono diventato vecchio ormai
00:55:11mia moglie
00:55:13è morta
00:55:15durante il parto
00:55:17e quando
00:55:19anche la mia unica figlia Dorotea è morta
00:55:27purtroppo
00:55:28non mi è rimasto altro
00:55:30che il mio amico
00:55:34Lorenzo
00:55:35Bruce
00:55:48e in suo onore
00:55:50ho deciso di donare tutti i miei averi
00:55:53per la costruzione del convento
00:55:55eccellente
00:55:57eccellente
00:55:5817
00:56:00farò il possibile perché il convento venga inaugurato
00:56:04prima
00:56:05della mia morte
00:56:07ottimo
00:56:09molto generoso
00:56:13And then, I decided to wear the saio da frate
00:56:20to join my brothers and sisters in the temple.
00:56:29Do you hear it?
00:56:35You are a saint!
00:56:40We thank you, Aaron Goswin.
00:56:44Thank you!
00:56:45Thank you!
00:56:46Thank you!
00:57:15You have to keep the sword in your hand.
00:57:19Are you seen the inspector?
00:57:22Inspector!
00:57:24Yes?
00:57:24I've heard you say that there were again incidents in the city.
00:57:30What do you refer to?
00:57:32A person in a house, one from a tower, another from the church in a few days.
00:57:38It can be a coincidence.
00:57:39There were some incidents.
00:57:43But we are doing everything possible.
00:57:45We are going to work too late.
00:57:47For sure, but we will be in justice.
00:57:49And your vice, the special, Mr. Mastino, is still collaborating?
00:58:02Here it is, I'm I.
00:58:06All these crimes are...
00:58:14Forse I'm five.
00:58:19Oppure...
00:58:20Sono sei.
00:58:24Which one?
00:58:27Guardate, io ne ho cinque.
00:58:30Uno, due, tre, quattro...
00:58:35Dovete scusarlo, ho bevuto troppo.
00:58:37Non sa quello che sta facendo.
00:58:39Mi dispiace, scusate.
00:58:42Brother Chiarre!
00:58:43Ti stai maniare in tribunale.
00:58:44Mi piace molto, davvero.
00:58:46Scusate...
00:58:46Lì, a quel chiotto.
00:58:48E' un'ottesa per il friose.
00:59:09Pensate...
00:59:10Per chi ho, re?
00:59:13But who are you?
00:59:15Take silence.
00:59:22Have you afraid of a baby?
00:59:28Because I've never had it.
00:59:30Silence.
00:59:51Silence.
01:00:11Silence.
01:00:28Bring the penalty!
01:00:29Alex!
01:00:39Let's see how it's hidden below.
01:00:45Hux, I can always do this.
01:00:48Do you believe you?
01:00:52Where will you go?
01:01:04Iniscilo!
01:01:06Cosa stai aspettando!
01:01:34For the help of Tully,
01:01:35And for the current law, arrest Annika Wumblatt and also Hans Wumblatt.
01:01:51Don't oppose resistance.
01:02:05Come sapevi che sarebbero venuti stanotte?
01:02:07All'ultima vittima sono stati tagliati i piedi.
01:02:10Bruce aveva sei dita e il figlio ha ereditato lo stesso difetto.
01:02:13Non ci sto capendo niente.
01:02:15Il fantasma del cortile e il corpo che abbiamo trovato nel fiume erano la stessa persona.
01:02:19Il figlio di Bruce, Till.
01:02:22Signore Onnipotente.
01:02:23Hanno capito che conoscevo il loro segreto.
01:02:26Tre di voi con me.
01:02:29Gasswin, aprite, sono io!
01:02:31Rispettore Dorn!
01:02:33La ferita come va?
01:02:35Bene, è solo un graffio.
01:02:37Gasswin!
01:02:40Che state aspettando?
01:02:42Sfondatela.
01:02:46Rispettore Dorn!
01:02:48Al cortile!
01:02:53Dov'è Gasswin?
01:02:55L'ho trovato!
01:03:10Non riuscivo a dormire e sono venuto a prendere un po' d'aria in cortile.
01:03:17È stato allora che li ho visti.
01:03:19Stavano uscendo di casa col volto coperto e i pugnali in mano.
01:03:23E a quel punto mi hanno attaccato.
01:03:28Santa Brigitta mi ha protetto.
01:03:30È stato un miracolo.
01:03:32Voi sapevate che quei due hanno tenuto prigioniero il figlio di Bruce per anni?
01:03:37L'hanno torturato.
01:03:39L'hanno mutilato.
01:03:40E poi l'hanno ucciso.
01:03:41Sono stati i vostri servi, Hans e Annika.
01:03:48Ho aperto la mia casa a quelle due serbi senza sapere che fossero criminali.
01:03:54Farò in modo che ricevano una punizione esemplare.
01:03:58Ve lo prometto.
01:04:04Come hanno fatto a nascondere Tilly in casa vostra senza che ve ne accorgeste?
01:04:09Cosa?
01:04:11Ma chi orre?
01:04:13No, non intende insinuare nulla.
01:04:19Cosa c'è nel vostro magazzino?
01:04:21Ci tengo il sale.
01:04:22O almeno ce lo tenevo in passato.
01:04:25Ho smesso di commerciare sale molti anni orsuno.
01:04:30Oh, santo cielo, non riesco a crederci.
01:04:39Possono averlo fatto davvero.
01:05:16Ecco, qui c'erano le catene.
01:05:21Lo tenevano legato come un cane.
01:05:23Qui c'era il letto.
01:05:25Le pietre sono chiare.
01:05:26E qui c'è un'area più scura.
01:05:28Perché è più scura?
01:05:31È dove defecava.
01:05:34Papa.
01:05:37Papa.
01:05:43Papa.
01:05:44Papa.
01:06:04Povera Goswin, tradito in casa sua dai suoi stessi servi.
01:06:12La tortura non mi piace affatto, ma non ho alternative.
01:06:42La tortura non mi piace affatto, ma non mi piace affatto, ma non mi piace affatto, ma non mi piace
01:06:43affatto.
01:07:00Non confesserà mai nessun crimine.
01:07:03Potete anche torturarlo a morte.
01:07:06Non sarebbe una gran perdita per la città.
01:07:22Andika, se non confessate non uscirete da qui.
01:07:28Lo sapete entrambi.
01:07:57Avete rapito il figlio di Lawrence Bruce.
01:07:59Prima che potesse partire.
01:08:09Sono stata io.
01:08:22Quindi siete stati voi a uccidere Grunder, Magda e Werner?
01:08:30La prostituta e Grunder, la guardia, avevano scoperto che nascondevamo un prigioniero nel magazzino.
01:08:43La prostituta, quella stupida, ha iniziato a ricattarci, a chiederci del denaro.
01:08:51E Werner?
01:08:52La prostituta ci aveva detto che Werner sarebbe venuto a cercarla.
01:09:01Quindi ha ucciso anche lui, per sicurezza.
01:09:20Forza, annuisci e chiudiamo questa faccenda.
01:09:27Hai visto?
01:09:28Non era difficile confessare.
01:09:31Hans Wumblatt e Annika Wumblatt.
01:09:34Domani verrete giudicati dal consiglio cittadino per l'omicidio di quattro persone.
01:09:47Avete eseguito gli ordini del signor Goswin?
01:09:52Sì.
01:09:54Quella ha mollito.
01:10:06Il figlio di Bruce, quel bastardo, ha disonorato Dorotea e lei si è uccisa gettandosi nel pozzo.
01:10:13È lui che ha fatto.
01:10:15Che cosa?
01:10:16Non ha fatto niente.
01:10:18Non era compito vostro vindicare la ragazza.
01:10:20Dorotea era come una figlia per me.
01:10:23Sua madre è morta di parto, quindi sono stata io a occuparmi di lei.
01:10:28Sono stata io a crescere la piccola Dorotea e ad allattarla al mio seno.
01:10:44Senti, Melchiorre, nessun servo è tanto fedele al suo padrone da accettare di farsi giustiziare al suo posto.
01:10:50A meno che non abbiano un'altra ragione.
01:10:52Ciao!
01:10:53Ciao!
01:14:21No, latte is also for her.
01:14:52Reverendo Ruben.
01:14:56Salve.
01:14:57Posso vedere i registri della vostra congregazione?
01:15:00Ormai la congregazione non esiste più.
01:15:04Ho lasciato sorella Odele a occuparsi delle suore e io andrò a Tartu.
01:15:10O in una città più lontana.
01:15:13Perdonatemi, avrei bisogno di vedere se c'è qualcosa sui coniugi Wumblat.
01:15:17Wumblat?
01:15:18A Tartu vive un uomo molto conosciuto e benestante.
01:15:21Si chiama Peter Wumblat.
01:15:24Benestante.
01:15:25E' come, ed è molto giovane.
01:15:28Possiede una grande casa di pietra e molti cavalli.
01:15:33Il ragazzo se la passa bene, però...
01:15:35Sì?
01:15:38Nessuno sa da dove vengono il denaro e le proprietà, è un bel enigma.
01:15:45Avanti!
01:16:03Non!
01:16:06Non!
01:16:09Non!
01:16:16Gentlemen, gentlemen,
01:16:20with the help of Dio,
01:16:21we have liberated the city
01:16:23from a terrible...
01:16:24...fantasm.
01:16:27You have two criminals in front of you.
01:16:30My assistant will explain the details.
01:16:37Today I would like to tell you the story of a normal cortile.
01:16:43For some, there is a phantasm.
01:16:46But in reality, it's only love to hide inside.
01:16:53Love that has become odious.
01:16:58And the odious has created suffering.
01:17:06By the age of 10,
01:17:09it was a son of Bruce,
01:17:11Till.
01:17:13For all these years, he was alive.
01:17:16He was born,
01:17:18and now he was murdered,
01:17:20just the day of his father's death.
01:17:26And everything for the death of Dorothea.
01:17:31They have chosen a night in which...
01:17:35Bruce had to be only at home.
01:17:37But with him there was the new enfermier,
01:17:39Catherine.
01:17:41Till is able to escape for a second.
01:17:44And he was exchanged for the phantasm of Dorothea.
01:17:48It was a penalty for Grunder,
01:17:50the guardia.
01:17:51For Magda.
01:17:54And for Werner,
01:17:55the artist.
01:17:59The day of the death of Bruce,
01:18:00they have decided to bring Till with them to Pirita.
01:18:06Thank you so much.
01:18:07Thank you so much.
01:18:08Bruce is missing.
01:18:09Bruce is missing.
01:18:10First of all,
01:18:10the child is missing.
01:18:15The child is missing.
01:18:16He is missing a very clear and thorough.
01:18:19The child is missing.
01:18:20All this is required to torture Till.
01:18:23The child is missing.
01:18:28And if he was missing a lynch,
01:18:29When l'Istettor has requested the corpse of Goswin,
01:18:31Annika took him to kill Till
01:18:33and threw him to kill him.
01:18:36And he was missing his corpse.
01:18:37But Annika and Hans were only two well compensators.
01:18:46They are not they.
01:18:51They are the real culpability.
01:19:10They are the real culpability.
01:19:12They are the children of Annika and Hans.
01:19:15Peter Wumblath da Tartu.
01:19:19Don't touch my son! Peter is not in anything!
01:19:22He was the one!
01:19:24He was the real culpability!
01:19:26He was the one!
01:19:28He was the one!
01:19:28He was the one!
01:19:29He was the one!
01:19:34He was the stupid thing he turned into the boat
01:19:35and he was pissed because he wanted to mend her!
01:19:38He is the one!
01:19:40He's the one!
01:19:42He is the one!
01:19:42He is the real culpable!
01:19:45Calm down!
01:19:47We're arrested!
01:19:51You are the culpability!
01:19:54You are the culpability!
01:19:55You are the culpability!
01:19:57Dico, brucerete tutti tra le fiamme dell'inferno!
01:20:01La seduta è tolta!
01:20:13Che cosa c'entra questo Peter Wumblatt?
01:20:16Volevo chiamarlo a testimoniare, però ho dimenticato di scrivergli.
01:20:22Sì, ma...
01:20:24Sì, ma...
01:20:39Annika ha detto di avere allattato Dorotea.
01:20:42E così poi ho pensato che se era stata la sua nutrice, per forza aveva partorito un figlio.
01:20:47E ho capito perché Annika e Hans erano fedeli.
01:20:49Goswin li ha pagati per anni.
01:20:51E Peter viveva nel lusso mentre Till veniva torturato.
01:20:57Non cederò più in tribunale insieme a te, Michio Re.
01:21:03L'impegno che metti nel risolvere questi misteri per me è...
01:21:07Vanità delle vanità.
01:21:13Volevo che metti nel risolare e con
01:21:15iniziamo là...
01:21:18I love you so much, I love you so much.
01:21:46I love you so much.
01:22:20Ti ricordi, mi hai detto che ti chiamavi Gert?
01:22:27Certo che me lo ricordo.
01:22:29Dopo qualche giorno mi hai chiesto se Gert stesse per Gertrude.
01:22:47Per quale ragione sei venuta a Tallinn?
01:22:51Una ragazza che conosce il marchio della strega e che non può sposare uno speziale.
01:22:59Sono sicura che lo sai.
01:23:03È così.
01:23:06Lo dico io.
01:23:10Perché sono la figlia del boia?
01:23:17Tuo padre era un boia, il mio faceva lo speziale.
01:23:22Ma non ha alcuna importanza.
01:23:25Quello che dice la gente non conta.
01:23:31A me importa solamente quello che sei tu.
01:23:36È per questo che ci sposeremo.
01:23:40Caterina Wackenstedt.
01:23:46Il mio cuore.
01:23:47Il mio cuore.
01:23:51Il mio cuore.
01:23:55È per questo che sei tu.
01:24:02Il mio cuore.
Comments

Recommended