- 2 days ago
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:28Transcription by CastingWords
00:00:58Transcription by CastingWords
00:01:16Transcription by CastingWords
00:01:18Transcription by CastingWords
00:01:57Transcription by CastingWords
00:02:28Transcription by CastingWords
00:02:31Transcription by CastingWords
00:02:35Transcription by CastingWords
00:02:47Transcription by CastingWords
00:03:04Transcription by CastingWords
00:03:18Transcription by CastingWords
00:03:24Transcription by CastingWords
00:03:33Transcription by CastingWords
00:04:01Transcription by CastingWords
00:04:29Transcription by CastingWords
00:04:39Transcription by CastingWords
00:04:42Transcription by CastingWords
00:04:47Transcription by CastingWords
00:04:56Transcription by CastingWords
00:05:35Sandy
00:06:06Simon, Simon
00:06:07Transcription by CastingWords
00:06:35Transcription by CastingWords
00:06:37Transcription by CastingWords
00:06:41Transcription by CastingWords
00:06:46Transcription by CastingWords
00:06:53Transcription by CastingWords
00:07:35Transcription by CastingWords
00:07:52Transcription by CastingWords
00:07:56Transcription by CastingWords
00:08:09Transcription by CastingWords
00:08:25Transcription by CastingWords
00:08:55Transcription by CastingWords
00:09:03Transcription by CastingWords
00:09:05Transcription by CastingWords
00:09:16Transcription by CastingWords
00:09:16Transcription by CastingWords
00:09:19Transcription by CastingWords
00:09:48Transcription by CastingWords
00:10:02Transcription by CastingWords
00:10:25Transcription by CastingWords
00:10:28Transcription by CastingWords
00:10:57Transcription by CastingWords
00:10:58Transcription by CastingWords
00:11:00Transcription by CastingWords
00:11:01Transcription by CastingWords
00:11:32Transcription by CastingWords
00:11:38Transcription by CastingWords
00:11:42Transcription by CastingWords
00:11:48Transcription by CastingWords
00:11:58Transcription by CastingWords
00:12:08Transcription by CastingWords
00:12:19Transcription by CastingWords
00:12:32Transcription by CastingWords
00:12:42Transcription by CastingWords
00:12:49Transcription by CastingWords
00:12:56Transcription by CastingWords
00:12:59Transcription by CastingWords
00:13:30Transcription by CastingWords
00:13:31Transcription by CastingWords
00:13:35Transcription by CastingWords
00:13:36Transcription by CastingWords
00:13:37Transcription by CastingWords
00:13:38Transcription by CastingWords
00:13:42Transcription by CastingWords
00:13:47Transcription by CastingWords
00:14:18Transcription by CastingWords
00:14:29Transcription by CastingWords
00:14:36Transcription by CastingWords
00:15:04Transcription by CastingWords
00:15:36Transcription by CastingWords
00:15:42Transcription by CastingWords
00:15:52Transcription by CastingWords
00:16:21Transcription by CastingWords
00:16:27Transcription by CastingWords
00:16:36Transcription by CastingWords
00:16:48Transcription by CastingWords
00:17:01Transcription by CastingWords
00:17:06Transcription by CastingWords
00:17:13Transcription by CastingWords
00:17:46Transcription by CastingWords
00:17:48Transcription by CastingWords
00:18:03Transcription by CastingWords
00:18:05Transcription by CastingWords
00:18:20Transcription by CastingWords
00:18:21Transcription by CastingWords
00:18:33Transcription by CastingWords
00:18:37Transcription by CastingWords
00:19:07Transcription by CastingWords
00:19:21Transcription by CastingWords
00:19:52Transcription by CastingWords
00:20:23Transcription by CastingWords
00:20:32Transcription by CastingWords
00:20:35Transcription by CastingWords
00:20:40Transcription by CastingWords
00:20:47Transcription by CastingWords
00:21:18Transcription by CastingWords
00:21:21Transcription by CastingWords
00:21:25Transcription by CastingWords
00:21:30Transcription by CastingWords
00:22:02Transcription by CastingWords
00:22:02Transcription by CastingWords
00:22:45Transcription by CastingWords
00:22:47Transcription by CastingWords
00:23:24Transcription by CastingWords
00:23:32Transcription by CastingWords
00:24:08Transcription by CastingWords
00:24:32Transcription by CastingWords
00:24:36Transcription by CastingWords
00:24:39Transcription by CastingWords
00:25:11Transcription by CastingWords
00:25:24Transcription by CastingWords
00:25:54Transcription by CastingWords
00:25:56Transcription by CastingWords
00:26:26Transcription by CastingWords
00:26:28Transcription by CastingWords
00:26:40Transcription by CastingWords
00:27:10Transcription by CastingWords
00:27:13Transcription by CastingWords
00:27:42Transcription by CastingWords
00:28:21Transcription by CastingWords
00:28:40Transcription by CastingWords
00:28:44Transcription by CastingWords
00:28:48Transcription by CastingWords
00:29:22Transcription by CastingWords
00:29:23Transcription by CastingWords
00:29:36Transcription by CastingWords
00:29:48Transcription by CastingWords
00:29:49Transcription by CastingWords
00:30:34Transcription by CastingWords
00:30:35Transcription by CastingWords
00:30:47Transcription by CastingWords
00:30:49Transcription by CastingWords
00:31:19Transcription by CastingWords
00:31:26Transcription by CastingWords
00:31:32Transcription by CastingWords
00:31:55Transcription by CastingWords
00:31:58I want you to be able to help me.
00:32:02That's what I want to say. This is not the court.
00:32:07That's what I want to say.
00:32:09That's what I want to say.
00:32:13That's what I want to say.
00:32:15What I want to say.
00:32:19You might be the first to see a girl,
00:32:21but I'm not the first to see a girl.
00:32:26You've got a lawyer.
00:32:28What do you want to say?
00:32:32There is.
00:32:33That night, you've got France and you've got your wine.
00:32:36You've got my wine.
00:32:41That's what I want to say.
00:32:44And that's what I want to say.
00:32:45You've got to pay for your money.
00:32:45Even if you're gonna pay for $2,000,
00:32:47you've got to pay for $2,000.
00:32:47You can pay for $2,000, you know ?
00:32:50I'm going to go.
00:32:53You're going to go.
00:32:55What are you saying?
00:33:04恐信在為你將難忘怀類叫阿胡適生香
00:33:06拉拉拉,魅力時沒法當
00:33:12傻人,三家半夜唱歌唱歌歌
00:33:16You're not going to lie.
00:33:21I'm not going to lie to you.
00:33:25I'm not going to lie to you.
00:33:27I'm not going to lie to you.
00:33:29I'm not going to lie to you.
00:33:34I'm not going to lie to you.
00:33:35This time of the trial,
00:33:36it was only three people.
00:33:38But this is not going to be done by the精液 of the test.
00:33:42The精子's ability is very poor.
00:33:43This is the chance of you getting the result of the test.
00:33:47So the final part is the remaining two answers.
00:33:51What is the census?
00:33:56The census is the best source of the test.
00:33:59The census is the best source of the test.
00:34:03All right.
00:34:09The census makes a lot better.
00:34:14That's right!
00:34:16About the stem.
00:34:18I'm in the same place.
00:34:20I'm so one of those interested.
00:34:21I go to your own.
00:34:23I don't know if you're the same, then the same.
00:34:29Your brain is an aggressor in your head.
00:34:31Now, the same thing is very important.
00:34:34It's a small thing.
00:34:34That's a bad thing.
00:34:35Let's ask that two.
00:34:36Do you everything need for the same type?
00:34:38What do you think?
00:34:39That's a bad thing.
00:34:40The first thing is to build the same vibe.
00:34:43第二點,注意女方性慾旺盛周期
00:34:47第三,注意前奏愛苦技巧
00:34:50第四,多變化做愛不同的姿勢和招式
00:34:55至於第五,男人在喜歡蛇精的時候
00:34:59最好是等多五秒鐘
00:35:01答得非常好
00:35:02為什麼察覺女方有性高潮呢?
00:35:12他幹什麼?是否回洋釣?馬上停止停止停止不用再問他他們分數都很高
00:35:23,你想找誰
00:35:25?他們不是理想的人算
00:35:27這張紙片給他們倆做鞠馬匯
00:35:58你找我嗎?不是我找你
00:36:01,是買古董的人在比利坊等你
00:36:03嘿嘿嘿嘿
00:36:31什麼事
00:36:34Why didn't you play that black ball?
00:36:39You play, it's a black ball.
00:36:41I don't know.
00:36:48You tell me.
00:36:55You're famous as Simon Yee.
00:36:57Very famous?
00:37:02That's right.
00:37:21That's what I've seen.
00:37:23Why don't you play the ball?
00:37:38Why don't you play the ball?
00:37:41Let's go.
00:37:41Let's go.
00:37:45Let's go.
00:37:47Let's go.
00:37:49Let's go.
00:37:53Let's go.
00:37:55Let's go.
00:37:57Let's go.
00:38:06Go on.
00:38:07Go on.
00:38:07Go on.
00:38:08Go on.
00:38:09Go on.
00:38:10Go on.
00:38:11If you really like this, it's this one.
00:38:18If it's a good price, I'll be interested in it.
00:38:30On the other hand, you bought the gold gold gold.
00:38:33You're on the other hand.
00:38:35The gold gold gold gold gold gold gold gold gold gold gold gold gold gold gold gold gold gold gold
00:38:42gold gold gold gold gold gold gold gold gold gold gold gold gold gold gold gold gold gold gold gold
00:38:46gold gold gold gold gold gold gold gold gold gold gold gold gold gold gold gold gold gold gold gold
00:38:50gold gold gold gold gold gold gold gold gold gold gold gold gold gold gold gold gold gold gold gold
00:38:50gold gold gold gold gold gold gold gold gold gold gold gold gold gold gold gold gold gold gold gold
00:38:50gold gold gold gold gold gold gold gold gold gold gold gold gold gold gold gold gold gold gold gold
00:38:50gold gold gold gold gold gold gold gold gold gold gold gold gold gold gold gold gold gold gold gold
00:38:50gold gold gold gold gold gold gold gold gold gold gold gold gold gold gold gold gold gold gold gold
00:38:50gold gold gold gold gold gold gold gold gold gold gold gold gold gold gold gold gold gold gold gold
00:38:50gold gold gold gold gold gold gold gold gold gold gold gold gold gold gold gold gold gold gold gold
00:38:50gold gold gold gold gold gold gold gold gold gold gold gold gold gold gold gold gold gold gold gold
00:38:50gold gold gold
00:39:04I'll give you that $12,000, then I'll give you back to you.
00:39:08Simon, bye.
00:39:26I'm not going to need a瑕疵.
00:39:48I'm not going to need a瑕疵.
00:39:50I'm not going to need a瑕疵.
00:39:52I'm not going to need a瑕疵.
00:40:06That's why you have a heartache.
00:40:23Oh, my God.
00:40:31Oh, my God.
00:40:34Oh, my God.
00:40:48Hey.
00:40:50Hey.
00:40:52Hey!
00:40:58Hey!
00:41:01Hey!
00:41:03Hey!
00:41:07Hey!
00:41:23Hey!
00:41:34Hey!
00:42:06Hey!
00:42:06Hey!
00:42:08Hey!
00:42:09Hey!
00:42:09Sandy, 你什麼時候開始研究花?只是玩玩玩而已怎麼樣
00:42:18?好漂亮啊
00:42:19Sandy, 你知道嗎?林Sir和鬼頭警司想弄武藍說要採取什麼殺鴨行動是嗎
00:42:33?當然啦上次日本的案子告武藍不進去現在是不是想報復了?
00:42:34他跟林Sir搞什麼鬼?嗯但武藍也不是很討厭他為甚麼要
00:42:41charge人家呢
00:42:42?靠海
00:42:47德伯哥的曬文藍聽說好傳我替你搞得他肌毛鴨血,
00:42:55頂了他的店哈囉, 我是曬文藍, 我出了街
00:42:58當你聽到端的聲音之後, 你就留下口信這樣鬆的鬆多少
00:43:07?鬆呀,
00:43:09放膽鬆
00:43:39我們看見了好的好好好好好好好
00:46:54I'm sorry.
00:47:24I'm sorry.
00:47:55I'm sorry.
00:48:04Here.
00:48:14You look like yourative child.
00:48:17I really have trust you.
00:48:19Are you true?
00:48:22Yes.
00:48:24You think you're a girl, you're a girl.
00:48:29That's why I have a child, and have a freedom.
00:48:33You don't need to be a man.
00:48:41Don't forget to take the time.
00:48:45If you're with me, I'll get back to you.
00:48:54Yeah, I'm going to go.
00:49:10Hey, I'm going to go to the other side.
00:49:27You're a liar.
00:49:29We're all a bad guy.
00:49:30We're all a bad guy.
00:49:31We're all a bad guy.
00:49:33We're all a bad guy.
00:49:34You're a bad guy.
00:49:36I've been trying to see him.
00:49:37Simon, what did you find?
00:49:40I've found him many times.
00:49:42What did you say?
00:49:44We're all going to go.
00:49:46We're going to check the guy.
00:49:47We're all going to check the guy.
00:49:49We're going to check the guy.
00:49:50That's all.
00:49:50Now, you're all going to check the guy.
00:49:53Come on.
00:49:57Simon, are you the only ones?
00:50:00You're only the only one.
00:50:02I'm the only one.
00:50:04There are people here.
00:50:07We're all going to check the guy.
00:50:09We're all going to check the guy.
00:50:12I'm going to check the guy.
00:50:13I'm going to check the guy.
00:50:13I'm going to check the guy.
00:50:18Stop the woman.
00:50:20There's a lot of people here.
00:50:21I'm going to check the guy.
00:50:22Let's check the guy.
00:50:27Lord, all the people here.
00:50:31poor girl, how are you?
00:50:32No, you have any advice.
00:50:35You're not having a advice.
00:50:37That's right.
00:50:38You have to check the guy.
00:50:40You're not having to check it out.
00:50:41My wife.
00:50:43Let's check the guy.
00:50:45Even if he's got a good guy.
00:50:48He's got a good guy.
00:50:48Come on.
00:50:49He's got a good guy.
00:50:51Miss Go, you're okay, we'll send you back to the police.
00:51:19I told her, you千萬不要姑息她, this thing is too big and too small.
00:51:26At this time, you're still late?
00:51:30You know, we're here at the委員會
00:51:32there's no one to remind you of your last time.林師父,
00:51:35I know that this time, it's very bad
00:51:38for you. You don't need
00:51:39to judge me. I'm going to
00:51:42do this. You will only be
00:51:45fine? I'm not sure
00:51:47I've done anything wrong.
00:51:49But there are some people with them.
00:51:52They're trying to fight against them.
00:51:54I hope you can see the truth.
00:52:09You don't need to worry about me.
00:52:11I'm going to be your master.
00:52:13If you've studied the law,
00:52:15you're not going to be able to do this.
00:52:17But you'll be able to do it for a few years.
00:52:20I'm going to be your master.
00:52:25Let me tell Chris that the country is not good.
00:52:28Then I'll be able to go to Simon.
00:52:31J.P. Lois speaking.
00:52:32Sandy Call, I'm Simon.
00:52:36You're the son.
00:52:37That's a very famous Simon.
00:52:39You said I'm not here.
00:52:41He said he's not here.
00:52:43I'm going to go to him.
00:52:45He's going to kill me.
00:52:47He's going to kill me.
00:52:56Sandy.
00:53:03Sandy.
00:53:06Sandy.
00:53:08Sandy.
00:53:08Sandy, you don't want to go.
00:53:09You're listening to me.
00:53:10Yes, I'm sorry for you.
00:53:11I hurt you.
00:53:12I hurt you.
00:53:13I hurt you.
00:53:14I hurt you.
00:53:14I hurt you.
00:53:14I hurt you.
00:53:17Don't you husband?
00:53:18I hurt you.
00:53:18How can I have a good lawyer?
00:53:21I'll tell you.
00:53:22Listen to me.
00:53:23You don't understand me.
00:53:28I'll help you.
00:53:28And there's something I won't know.
00:53:30I'm telling you.
00:53:33What's the case?
00:53:34Please kiss the不同 band.
00:53:53Honey, go!
00:54:04Come here.
00:54:06What is the law of the law of the law?
00:54:08One.
00:54:09One.
00:54:11Two.
00:54:12One.
00:54:13One.
00:54:15You're not sure that I'm in the law.
00:54:19You're not sure that I'm in law.
00:54:23You're not sure.
00:54:25You're not sure that you're in law.
00:54:25Look at this law.
00:54:27Here.
00:54:27Hey, come here.
00:54:33Hey, 高小姐, It's enough.
00:54:36Let's eat.
00:54:53Well,高小姐,
00:54:54you know, how's it going to eat?
00:54:56He's not going to get me.
00:54:57You're going to get me.
00:54:58You're going to get me.
00:55:00I'm going to get you.
00:55:01I'm going to get you.
00:55:06I'm going to get you.
00:55:09Simon, I sent you to the store.
00:55:12Do you like it?
00:55:17Hey?
00:55:56Honey, 你這套到底有動靜沒有?不是要登堂借腫下你說甚麼
00:56:08?不要跟我裝作, 傻子我特地離香港一陣子出去亂找你不想找人
00:56:11?你好了,
00:56:18我多辛苦才能找到那一男人他比你一百倍是甚麼
00:56:21?我有了
00:56:27We'll have 200,000 people here.
00:56:31If you're a child, we'll have two thousand people here.
00:56:43I'll pay you for your money.
00:56:45Where are you going?
00:56:46There's a lot of money here.
00:56:48There's a lot of money.
00:56:56You're so fine.
00:56:58You're fine.
00:56:58Come on.
00:56:59I'm not.
00:57:01You're not good.
00:57:02You're fine.
00:57:03You're fine.
00:57:04You're fine.
00:57:05You're fine.
00:57:06You're fine.
00:57:08What are you doing?
00:57:10You're fine.
00:57:17Mr.先生.
00:57:24You're fine.
00:57:25So good.
00:57:28I want you to love you.
00:57:30You're fine.
00:57:32I love you.
00:57:36You know, I'm good.
00:57:39Yes.
00:57:40All right.
00:57:43You're fine.
00:57:48You're fine.
00:57:49You're fine.
00:57:50I'll be there.
00:57:51Bye-bye.
00:57:54Simon.
00:57:55Give me a phone call.
00:57:56Let's talk.
00:57:56You're fine.
00:58:16You're fine.
00:58:22Raymond.KK帶人報告
00:58:24,叫你過去.陳醫生,那份驗印報告沒有發假吧
00:58:30?我查過了
00:58:30,應該沒問題. Raymond這個人難喝難滾
00:58:34,終於肯抑嚇他老婆了
00:58:36.二伯,四叔.大哥
00:58:40,那份報告我們看過了,將來寶寶出生
00:58:44,由時機金會給你一千萬給你.
00:58:49如果是兒子,就會加倍,這裡二百萬
00:58:54,才拿十分之日.謝謝,謝謝大哥
00:58:57.多什麼?你也是劉家的人吧
00:59:01?如果你不是亂來,你也是粉打色的.
00:59:16我好害怕啊.不用怕
00:59:18,今晚吃飯和你慶功.嗯.
00:59:22再見.再見
00:59:23.再見
00:59:32.Mrs
00:59:34.Sandy Gold,你參加大律師的口試.估計會很難
00:59:38.希望僥倖過關的話.
00:59:40我們絕對絕對不容許的.現在跟你討論一下
00:59:59,律師的操守問題.
01:00:01聖少華,一個這麼不檢驗的律師,怎麼能得到法官
01:00:06,當事人,和陪審團的信任呢
01:00:14?在法庭是要講證據的
01:00:17,不可以單憑文字媒介作為證供
01:00:18.羅蘇所著的Law of Exception,第三章裡面已經講得很清楚了
01:00:24.答得好.
01:00:25高大律師.先生
01:00:33,請問要什麼呢?我一會兒先
01:00:35,我約了一個朋友還沒來.好啊.Hi.Hello
01:00:42,Hello.Hello
01:00:42Simon.Hello
01:00:44.來,坐坐坐
01:00:46.叫東西吃啊
01:00:48.好
01:00:49,行了,行了.
01:00:49好,很久了,好煩了。
01:00:52є also disposable,我来了請坐坐.坐坐坐坐坐坐啊
01:00:57,ukan com不好意思,在坐坐坐坐哈哈她是很漂亮的衣服的
01:01:01.好呀,東西給人十二拿我想見你了現在見到啦
01:01:18Simon, I want to be with you again.
01:01:22Since that time, I don't have to sleep well.
01:01:27I can see you again.
01:01:30Listen.
01:01:31We are only talking about the交易.
01:01:34We are not in love with you.
01:01:36I'm sorry for you.
01:01:40You have to pay for your money.
01:01:41You have to pay for your money.
01:01:42I can see you there.
01:01:45Listen to me.
01:01:46Listen to my baby.
01:01:47Listen to me.
01:01:49Listen to me.
01:01:51This is your path.
01:01:53This is my path.
01:01:53This is my path.
01:01:54You take a look.
01:01:56Take a look.
01:01:57Take a look.
01:01:58You are your father.
01:01:59I am your mother.
01:02:00We are all together.
01:02:02You take a look.
01:02:04You are my brother.
01:02:04You trust me, of course.
01:02:06I will not hurt you.
01:02:13I don't like you. Even if you don't like me, even if you don't like me.
01:02:18You go.
01:02:20Go.
01:02:34Go. Go. Go. Go.
01:02:37I'm sorry. I'm sorry.
01:02:46Thomas, you've been waiting for a long time.
01:02:49Let's go.
01:02:54Let's go.
01:02:59You're a little old man. We're not going to talk to him.
01:03:05What?
01:03:09Let's go.
01:03:14Let's go.
01:03:17Let's go.
01:03:19Let's go.
01:03:20Let's go.
01:03:21Let's go.
01:03:32Let's go.
01:03:35Let's go.
01:03:37Let's go.
01:03:39Let's go.
01:03:46Let's go.
01:03:52Let's go.
01:03:53Let's go.
01:04:04Let's go.
01:04:06Let's go.
01:04:24Domestia.
01:04:50Simon, 必須報警嗎?
01:05:07三文業, 我送給你的禮物, 你喜不喜歡, 我很想你有這樣的下場Simon,
01:05:28真文你找我們太太的,
01:05:31你是葉先生是呀
01:05:53你還願意來嗎?我要跟你說清楚,
01:06:02你太過分了你聽到嗎?我們只是一場交易我求你,
01:06:05你看我
01:06:09我…我真的很愛你你跟我一起,
01:06:15我們會很夾的你跟我一起我給你所有的標誌,
01:06:19全部給你我們再做一次不要這樣我們再做一次,
01:06:21我們再做一次我們再做一次, 我們再做一次我真的很愛你你不要那麼瘋你不要那麼瘋我救你我救你你是誰
01:06:39他是誰他是男人你不是原來是你你來我家幹甚麼
01:06:40?你想搞我那件事
01:06:47?你好了
01:07:01神經病神經病اد你不必會搞成這樣我當你是賊我把你打死就行了
01:07:02?
01:07:03?
01:07:04?
01:07:13?
01:07:14?
01:07:14?
01:07:14?
01:07:18You don't want me?
01:07:22?
01:07:23You want to help me?
01:07:26?
01:07:26?
01:07:28My son!
01:07:34I will help you.
01:07:41You want me to kill you?
01:07:43No!
01:08:08You killed him.
01:08:10I killed him.
01:08:13No, no.
01:08:14No.
01:08:15You killed him?
01:08:17No.
01:08:18I killed him.
01:08:18I can still help you.
01:08:19I can help you.
01:08:21That's what you killed him.
01:08:24What's going on?
01:08:25What's going on?
01:08:25Raymond! Raymond! Raymond! Raymond!
01:08:36In the morning,
01:08:59The case is over.
01:09:01I'm back.
01:09:09I want to take the next person to the next person,
01:09:11the劉志欣太太.
01:09:26The people, the劉寶永煤 and the本廷
01:09:29are all correct and no doubt.
01:09:38Why do you kill him? You need money.
01:09:41You're so crazy.
01:09:42I'll give you money. Why do you kill him?
01:09:44Lou太太.
01:09:54Lou太太.
01:09:55Lou太太, Lou太.
01:10:02Have you done wrong?
01:10:04I'm going to go.
01:10:13Lou太太.
01:10:17Lou太太.這麼橙色的兒子
01:10:22?我以為JB可以做得好,
01:10:23怎麼知道還這麼吵架?你正面是否適合兩體
01:10:29?不好意思.算了, 經過這麼多日子,
01:10:34你仍然當我普通人物
01:10:35Simon, 你聽我說, 我現在是一個律師我們沒有時間談情說愛的你真怕我會坐牢
01:10:44?Simon, 為甚麼我老太太吵架你不放
01:10:47?我跟你說過很多次, 我跟她的關係只是一次交易,
01:10:52或者是一次有兒波式的交易
01:11:06她是控方一個強而有力的證人我暫時找不到她說謊的漏洞當時真的是手槍走火的意外你需要我再說一次傳播的細節嗎?
01:11:14不需要, 你今天也很累那快走,
01:11:28我以為你會跟我聊天光Simon, 這案子不開玩笑我還要做很多功夫我知道了我帶你走,
01:11:31叫JB叔在庭上面
01:11:48你不要睡覺了她是要我給三十萬我說,
01:11:58為甚麼你這麼擔心我已經給了不少錢她在浴室打我
01:12:13我...我很害怕我...我怕得馬上衝上樓她抓住我就在櫃桶裡拿了一支槍她不是要打死我
01:12:14?劉太太, 那之後怎麼樣?昨晚李文回來,
01:12:27她跑過來當我我們三個人就糾纏在一起把她搶一支槍逼我們簽簽簽
01:12:29雷文罵她的賤, 罵她的帽子我就是錢,
01:12:33你給她雷文不走,
01:12:41就跟她搶我她就打死了雷文為甚麼她要打死雷文
01:12:42?謝謝, 劉太太大人,
01:12:52我問完了辯方...法官大人,
01:12:56劉律師今天的喉嚨不舒服我想以第二律師的身份盤問證人
01:12:58是誰?控方反不反對
01:13:16?大人, 高律師是我們的律政處炒出來雖然他剛剛考到大律師我是不會懷疑他的資格但是我懷疑他的經驗他沒有經驗就更好那你豈不是贏了
01:13:18?高律師, 請你盤問證人謝謝你,
01:13:22別吵, 別吵
01:13:23好, 別吵, 別吵好,
01:13:24別吵, 別吵好,
01:13:31別吵, 別吵劉太太,
01:13:41你跟被告有甚麼關係我知道你想問甚麼我不認識被告可是我跟她上床了劉太太,
01:13:42你不覺得有矛盾嗎
01:13:43?你又不認識被告,
01:13:47又不是朋友為甚麼會跟她上床?
01:13:50很簡單, 我給錢, 他收錢他不是替我上床但是被告沒有收過你任何金錢你問他有沒有收過我的股東標我猜到給我拍馬刊剩150萬他收了我的標才替我上床
01:14:07他不是替我上床但是被告沒有收過你任何金錢你問他有沒有收過我的股東標我猜到給我拍馬刊剩150萬他收了我的標才替我上床
01:14:21那為甚麼你跟她上床?是我老公叫我找男人的就算是你老公叫你跟她上床,
01:14:24理由呢?劉太太,
01:14:30我反對辯方提出這樣的問題和案情根本無關的大人,
01:14:34我一定要知道他們的性關係是甚麼性質一夜霧水,
01:14:37因為是召妓我要證明我的當事人是否有性質
01:15:01是否沒有殺人動機控方反對無效證人要回頭這個問題因為我老公知道我是個性能的人他要我跟其他男人上床學一下性技巧你說謊,
01:15:03你跟被告上床因為你老公叫你去借總
01:15:08我反對問這個問題反對有效,
01:15:11借總這個假設不能適難法官大人,
01:15:17我希望休停一個星期我需要時間進一步調查法官大人,
01:15:21我強烈反對辯方用拖延手法防我深信進行大人,
01:15:27我等待這些機構的報告我希望你給我五天不行四天呢?兩天,
01:15:30最多兩天,
01:15:31星期四再生退庭
01:15:59退庭
01:16:01你是我出來幹甚麼?難道你不想見我嗎
01:16:05?你是控方證人我根本不需要,
01:16:11也不方便見你你不是很想我幫Simon一馬嗎
01:16:21?Simon根本沒有殺人我很有信心在法庭證明到這一點我留陳榮梅說殺了人他就是殺了人
01:16:32總廣東要要大狀刀打不掉殺了人我要他去死,
01:16:36我要他去死劉太太,
01:16:37為甚麼
01:16:38You're sorry, you're sorry.
01:16:43You're sorry, you're sorry.
01:16:49You know what?
01:16:51The doctor said I was a strong and strong.
01:16:56I remember when I was young,
01:17:00my sister was playing with me.
01:17:03She didn't have to play with me.
01:17:05I was very happy.
01:17:09But not too long ago,
01:17:12my father bought the same toy for him.
01:17:17You know I'm going to do it.
01:17:20The next night,
01:17:22I'll kill him.
01:17:26You're wrong.
01:17:28Simon's nothing to do with you.
01:17:30You're wrong.
01:17:34He loves me.
01:17:35He loves me.
01:17:36He doesn't know.
01:17:38He loves me.
01:17:40He loves me.
01:17:40He loves me.
01:17:42He loves me.
01:17:45He loves me.
01:17:47He loves me.
01:17:49He really told me, he told me, he told me.
01:17:53He told me I love him, and I also told him.
01:18:01Attorney, I have a new information.
01:18:03I hope to tell you to tell the mother.
01:18:05Addition, Addition, no matter what you want.
01:18:09Mother, you said you gave the court to be called for the court,
01:18:13but it's for learning the skills of the court, right?
01:18:15Yes, please.
01:18:17I'll ask you to speak louder, I can't hear.
01:18:20Yes.
01:18:22You will tell me how many times you have done with your wife?
01:18:25Addition.
01:18:25No matter what you have done, you have to answer your question.
01:18:30One week, three times.
01:18:32Yes, this is Dr. C. K. Tam's signed to the report.
01:18:37The report shows that Raymond Lau, your wife,
01:18:41was in 1990, had a child of a child.
01:18:43It's a simple thing that the child of a child
01:18:45would cause the cell of a child to the cell of a child.
01:18:48It's a simple thing.
01:18:50Now, you will ask yourself to be the mother of a child?
01:18:54This is a problem, I don't want to tell you.
01:19:00So, it's possible to use the word for a child,
01:19:03or to use the word for a child, or to use the word for a child.
01:19:07What you want, what you want?
01:19:08You're not going to talk about it.
01:19:12The other one, please, you're going to be honest.
01:19:16The other one, you're going to be honest.
01:19:20The other one, please ask your children.
01:19:33You're going to be honest.
01:19:34The other one, please.
01:19:38Of course, Raymond.
01:19:40But this report shows that Raymond Lough is your wife.
01:19:43She is not only a person, but also a person.
01:19:46How can she be a child?
01:19:47How can you explain it? I don't know.
01:19:50I don't know.
01:19:51I'm afraid that you're going to be a part of the law.
01:19:54Because you're going to be a part of the law.
01:19:56The law wants to be a part of the law.
01:19:59I'm worried that the law and the law and the law and the law
01:20:01is going to be a part of the family.
01:20:05You don't want me. Raymond.
01:20:09We're going to go.
01:20:11We're going to go.
01:20:12We're going to go.
01:20:13The doctor doesn't want to talk about the situation.
01:20:17Sorry.
01:20:26Let's go.
01:20:28What's going on?
01:20:31The old man.
01:20:38Let's go.
01:20:42Dior先生, you didn't kill anyone?
01:20:44I didn't, I didn't kill anyone.
01:20:47If you didn't kill anyone,
01:20:49why is he only looking for you,劉太太?
01:20:51He told you to kill anyone?
01:20:54Because he loved me and gave me a感情.
01:20:56But I don't like him, so he came to me.
01:21:01Dior先生,劉太太
01:21:02said he didn't recognize you, but he went to
01:21:05bed,
01:21:06so how will you create a感情?
01:21:09I think it will be because of this.
01:21:11I believe that I was with劉太太,
01:21:13very happy and very happy,
01:21:14but it was just an exchange.
01:21:16Actually,性 is性, love is love.
01:21:19In the技術上,
01:21:20I am with a girl's love,
01:21:22and a girl's love is not a difference.
01:21:24But we won't love a girl's love, right?
01:21:29She is the same love,
01:21:31and she is the same love.
01:21:32She is the same love,
01:21:32and she is the same love.
01:21:33She is the same love.
01:21:34She is the same love,
01:21:35and she is,
01:21:36she is
01:21:37but one person knows what sort of love,
01:21:45and she is a long-standing love.
01:21:46I am.
01:21:50She has been,
01:21:51and she was given a child.
01:21:53She was given.
01:21:56She was given to my whole life,
01:21:58and I was given a child.
01:21:59And she was given up,
01:21:59and she was given up for me.
01:21:59And she is given up for me.
01:22:00She has given me a new experience.
01:22:00She is given up for me.
01:22:03Your name is Nicholas.
01:22:15I amounts to score your talents...
01:22:19You love mine, I amount to love!
01:22:22You all are you by doing this, it is going to be fine!
01:22:27I am not afraid! I am going to kill you!
01:22:30I am not afraid!
01:22:32I am not afraid! I am not afraid!
01:22:49Hello!
01:22:51Let's go.
01:22:52Hi, you're welcome.
01:22:54Your shop is so beautiful.
01:22:56I like it, thank you for watching.
01:22:58It's so beautiful.
01:23:01Hello, you're welcome.
01:23:06You're so good.
01:23:08I'll remember that.
01:23:11There's no fun.
01:23:15I think it's pretty good.
01:23:23You're welcome.
01:23:28He's a child.
01:23:30I'll give you the first time.
01:23:32Come on.
01:23:34Let's go.
01:23:34You're welcome.
01:23:38You're welcome.
01:23:46Yes, how are you?
01:23:52Come on.
01:24:04Hello, you're welcome.
Comments