Skip to playerSkip to main content
  • 17 hours ago
Star Detective Precure Episode 13 English Subbed

Category

📺
TV
Transcript
00:28The End
00:30Oh
00:35Everyone, thank you for joining me.
00:40The robot was taking care of the drink bar.
00:46That time, everyone was around.
00:49I was holding my pocket.
00:52I was writing a book.
00:54I'm a driver of the car.
00:56I'm a drinker.
01:01The crime of the robot, the Phantom's怪盗隊, is in this place.
01:07The crime is you!
01:27cure
01:27how
01:28do
01:29you
01:32yeah
02:04奇跡まで導く
02:05答え
02:07気づいてないものに
02:09気づいたとき
02:11上がって
02:14大好きよって
02:16貴方の声
02:18一緒に歩いていこう
02:21探しに行くよ
02:25ハートに一人と煌めく
02:26消える夜の鍵が
02:30繋がる次への絆開くよ
02:32もう生まれたこと
02:35巡り合えたことの心理
02:37進めめいたっていい
02:39プリクア
02:48名探偵バーサス解答
02:54犯人はあなたです
02:55宅配員のお兄さん
02:58ま、待ってよ
03:01俺は店に荷物を届けに来ただけですって
03:05写真に写ってるそんなに大きなロボットの人形が
03:06一体どこにあるんですか
03:10あなたが言った写真が事件を解く鍵です
03:13皆さんこの写真をよく見てください
03:16ロボットの右足に
03:19タグが縫いつけてあります
03:20お、ほんとだ
03:22よく見ると縫い目もある
03:26ロボットのおもちゃだから固いと思いがちですが
03:27これはぬいぐるみ
03:29そうだよね、レイジ君
03:31うん!
03:33裁縫戦隊グルミンジャー!
03:36裁縫戦隊グルミンジャー!
03:40柔らかいぬいぐるみだったら
03:41あ、こら!
03:44押し込んでチャックをすれば
03:45ポーチに収まります!
03:48あ、ぼくのロボット!
03:50ふん!
03:53あははははは
03:56ごめいとう、名探偵の諸君!
04:01でもね、勝負はまだついていないよ
04:01あ、わたしたちに任せて!
04:06あ、わたしたちに任せて!
04:07待てー!逃がさない!
04:10うっ!
04:12あっ!
04:14あっ!
04:14あっ!
04:15あっ!
04:18ふん!
04:19観念しなさい!
04:23はぁ、まったく、しつこいベイビーたちだ
04:25いいよ、相手押してあげよ
04:27うそよ、おうえ!
04:29いでよ!
04:36犯人だ!
04:41犯人だ!
04:42犯人だ!
04:43女行く!
04:46あっ!
04:52オープン!
04:58デュエルキュアウォッチ!
05:04プリキュアフェイクアップタイム!
05:053!
05:07みつける!
05:206!
05:21むきあう!
05:232!
05:262!
05:282!
05:282!
05:302!
05:312!
05:312!
05:322!
05:332!
05:342!
05:35奇跡のふなり!
05:46くるっとまわして!
05:48キュートにきめるよ!
05:492!
06:062!
06:122!
06:14No problem.
06:16I can feel like it.
06:16I can look forward to the success of players.
06:17It's GINEL.
06:33It's the one that lets me see you.
06:40It's magic.
06:40It's not what it is.
06:41You're the one that was a spy!
06:41I'm lost!
06:42What?
06:42What?
06:50It's time to go back!
06:55Answer! Mystic!
06:57How are you? How are you going to run away?
07:02What?
07:04Alcana Shadow, did you see me?
07:09No, it's hard for me.
07:13It's hard for me.
07:14You're going to come here.
07:17What is it?
07:19I'm going to run away with you, but...
07:23It's probably impossible.
07:26The goal is...
07:27That girl.
07:32Let's go! It's half-time!
07:34It's half-time!
07:36Mystic!
07:37Yeah!
07:40Yeah!
07:43Yeah!
07:49It's half-time!
07:54You're going to run away with me!
07:56It's half-time!
07:58It's half-time!
08:03It's half-time!
08:13The
08:15The
08:17It's half-time!
08:23The
08:24That's the answer!
08:26I'm going to kill him!
08:29I'm going to kill him!
08:41I'm going to kill him!
08:53I don't have time anymore.
08:56If you move on, you'll have to destroy the world!
09:02That's why, before you die, I'll kill them.
09:08Open
09:10T.R. Cana Rod
09:26Shuffle
09:36Reverse
09:37Reverse
09:38Reverse
10:06Reverse
10:09If you don't want to, there's no reason why you don't want to come here.
10:19The Arca's Star Reign.
10:30Zeta先輩!
10:32What's this?
10:32What?
10:34What's this?
10:38The space is running!
10:41Today, I'm ready!
10:55Here...
10:57The Arca...
11:09The Arca's Star Reign.
11:11The Arca's Star Reign.
11:13The Arca's Star Reign.
11:24The Arca's Star Reign.
12:02The Arca's Star Reign.
12:32Ah, wait!
12:40Ah...
12:41You can't believe you're going to be in the MIRRGE's book?
12:45What's the name of MIRRGE's book?
12:48What's the name of MIRRGE's book?
12:51MIRRGE's book is the legendary book that I've written about.
12:56There are all things that will happen in the future.
12:58I have heard people who can't read the book.
13:01I have heard the MIRRGE's book.
13:05Ah...
13:06Precure, you have written in the book.
13:10I will not be able to leave it.
13:13Give it a few seconds...
13:15She is now with the MIRRGE.
13:18She will put it in hand, so I'll give you this to me.
13:23Oh?
13:24MIRRGE's book...
13:28I don't know how much you can do it.
13:31It was a giant jewel.
13:35It was created by the real thoughts of human beings.
13:43The doctor's office,
13:44I wanted to move away from my Phantoms from the world,
13:49and moved to the world.
13:53That's it.
14:21What are you going to do?
14:23That's what I'm going to do!
14:25Well, I'm going to kill you!
14:29I'm going to destroy the world!
14:31The world will destroy the world?
14:34I'm going to destroy it.
14:37Oh, that's what I'm going to do!
14:40I'm going to kill you!
14:42I'm going to kill you!
14:45Are you going to kill me?
14:47Are you going to kill me?
14:50I'm going to kill you!
14:52It's the end of the world!
14:58What are you going to do?
15:12What?
15:13What are you going to do?
15:15I'm going to kill you!
15:21What are you going to do?
15:37What are you going to do?
15:38What are you going to do?
15:39What are you going to do?
15:44That's it!
16:02Where are you going to kill me?
16:03Darling, on!
16:10What are you doing here? Darling, come on!
16:15You're okay, Honey. I'm here.
16:18What are you going to do in this space?
16:25Don't lie to me. You don't hate me.
16:28Don't lie to me.
16:32Just go away from me.
16:34That's what I'm talking about.
16:36I can't do it.
16:38Are you serious?
16:40Why are you scared?
16:43No. You're lying to me.
16:45You're lying to me.
16:47You're lying to me?
16:49What?
16:54I don't know.
16:57I don't know.
17:01What?
17:03What?
17:05I don't know.
17:08I don't know what to say.
17:25マコトジュエルを移動させる忌々しき時空の妖精よ。
17:34マコトジュエルの欠片をお前が移動させ、いつこの地で元の巨大なマコトジュエルに戻しているのだろう。
17:35What?
17:36Toshitan is the MAKOTA ZUEL?
17:39I don't really know anything.
17:42I like the secret of London.
17:47If you have any邪魔, you'll be dead.
17:52Toshitan!
17:54MAKOTA!
18:01Mystic Reflexion!
18:07MAKOTA!
18:14MAKOTA!ding!
18:19Toshitan
18:20is a level of strength. MAKOTA!
18:22MAKOTA!
18:23MAKOTA!
18:24I don't smell what
18:25the hell has to say! How is it? MAKOTA!
18:31More
18:32more
18:33I
18:33I
18:37I
18:38I
18:39I
18:41I
18:43I
18:45I
18:45I
18:46I don't care!
18:49The whole thing is my hand.
18:51No! I'm going to go on my way!
18:56I'm going to go on my way!
18:58I'm going to go on my way!
18:59I'm going to go on my way!
19:06I'm going to save you!
19:08I'm going to go on my way!
19:09I'm going to go on my way!
19:17And I'll go on my way!
19:19You're killing me!
19:21I'm going to go on my way!
19:31You...
19:33The Mirage's show...
20:06The world will be made by the real world, which is the greatest truth of the world.
20:11And the world will be with a lie in the shadows.
20:17I am a great one, and I will be with the world in the shadows.
20:22The next time you meet, the world and your last one will be with you.
20:28I'll do it.
20:33Hey!
20:35I'm sorry, help you.
20:38Don't be afraid.
20:39I've just had the revelation.
20:42That's why I have something to do.
20:46Don't be afraid.
20:50Oh, my sister!
20:52Yeah, I'm
20:551999
20:577th year
20:59That's what
21:01I'm going to say that
21:02I'm going to be the world
21:06I'm going to fight
21:07Wow
21:10I'm going to see
21:11I'm going to see
21:12I'm going to see
21:13I'm going to see
21:13I'm going to see
21:17I'm going to see
21:23She was back home in the house, right?
21:28Well, she didn't understand that much.
21:31At least, I wouldn't have to give the real world that said to her.
21:36It's a world that was hidden in the face.
21:42Anna!
21:43Now Anna!
21:46Anna! Anna!
21:48She is!
21:51How did you grow up and grow up and talk to you?
21:55That's right! I'm happy to be with you!
21:58Oh, my name is!
22:01My name is Potsitan!
22:03Mio-kun!
22:05It's not Mio-kun!
22:07Mio-kun!
22:09That's not Mio-kun!
22:12Mio-kun!
22:19Na Na Na Na Na Na Na Na Na Go Aungie!
22:27Ten to tenをむすんだらあらあら七回答
22:37じゃかなかなついにと謎はうらがえし2点3点
22:43逆転ことばやしぐさ さえはのわなうもみにしてはだめだめ
23:01Look見て考えてそれから踏み出すのよ一歩困っている人に鳴らすくり助けたりだってなんとかなんとかなんとかしたくて駆け出しているナナナナ謎謎
23:11謎を解くのがメイダウンペイ嘘かまごとが見極めて笑顔の答え見つける
23:13Were you muchamer dananawhin?
23:16Did you choose to work with men?
23:19When you're making them leap, you will dominate your thôi
23:22It's so clear to the crowd for a second생
23:29And you could do theуры when it's a glorious party
23:31The degenerative, ci- precedent
23:33Hit your your friend, mommy and heart
23:36And all the songs will be delivered
23:39Th~!ata priegeura
23:41No, no, no, nice, nice, awesome!
Comments

Recommended