- 9 hours ago
JosÉ Do Egito - CapÍTulo 14 Must See
Category
🎥
Short filmTranscript
00:01From today, Wes is my wife.
00:04I am for my beloved.
00:06And my beloved is for me.
00:13Finally we can marry our primogênito.
00:20Azenath, daughter!
00:22God bless you, because you will die!
00:27Desistir de Azenath é o melhor que você pode fazer por ela.
00:30Eu vou largar o sacerdócio por causa de José.
00:32E se continuar insistindo com essa loucura,
00:35eu peço ao Soberano para executar o Hebreu.
00:37Estou pensando em me mudar daqui com a Elisa e as crianças.
00:40Você sabe que é melhor para sua família.
00:43Vosso irmão está se casando, homem!
00:44Hoje é dia de comemoração, Simeão!
00:46Esse casamento é errado.
00:55O que foi?
00:57Desculpa.
01:01O que foi?
01:16Sate...
01:18Vem cobrar a dívida?
01:21Dívida?
01:23Do que você está falando?
01:26Hum...
01:27Sobre o jardim...
01:28Acho que ficou exatamente do jeito que você queria.
01:34So, I don't want to be paralyzed.
01:41Please, don't be cruel.
01:44I don't want to anymore.
01:47You just passed away.
01:50You should be repoussing.
01:54What fire is this?
01:57My fire is called Sati.
02:01I don't need a lot of you.
02:06If you're worse?
02:10I'm going to worse without the smell of your body.
02:16My best remedy is you, Sati.
02:21So, I?
02:22Yes.
02:30I love you.
03:00José, meu amigo.
03:02Ainda pensando naquela moça.
03:05Ela foi a única alegria que tive nessa terra, Mitre.
03:09Tirou meu pensamento de canaão por alguns momentos, mas...
03:13Mas agora não tem mais nada.
03:16Nem família, nem a Zenate.
03:21Nada.
03:22Mas tem os papiros.
03:23Vamos ao trabalho.
03:25Venha.
03:25Sente-se aqui do meu lado.
03:27Você ainda tem muito a aprender.
03:29Isso vai tirar os seus pensamentos das coisas tristes.
03:34Minha maior dificuldade são os desenhos dos deuses.
03:37Eles estão em toda parte.
03:38Eu não sei o que significa, Mitre.
03:40Por exemplo, esse aqui.
03:42Este é Horus, filho de Osíris e Ísis.
03:46Mas você não tinha me dito que Horus era o faraó?
03:50Ele é?
03:51Isso mesmo.
03:53Mas como, Mitre?
03:54Eu...
03:55Eu não entendi.
03:57Você já vai entender.
04:00Olha.
04:02Essa é a história do nascimento de Horus.
04:05Osíris e Ísis reinavam gloriosos no Egito.
04:08Osíris era um rei bom que ensinou a agricultura aos egípcios.
04:12Osíris era a senhora da lua e da magia.
04:16Eles eram amados por todos.
04:18Menos por Sete, que tinha inveja do irmão e queria o trono para si.
04:22Certo dia, quando Osíris voltou vitorioso de uma batalha,
04:27Sete ofereceu um grande banquete em sua homenagem
04:29e mandou colocar um magnífico sarcófago em ouro no meio do salão.
04:34Sarcófago?
04:34É.
04:35É um caixão.
04:36Um local onde colocamos os mortos.
04:38Ah, sim.
04:39Pois bem, Sete avisou que aquele que melhor coubesse dentro do sarcófago
04:44o ganharia de presente.
04:46Mal sabia Osíris que o sarcófago havia sido feito com suas medidas exatas.
04:52Assim que Osíris entrou no caixão,
04:55Sete fechou a tampa e o jogou no rio Nilo.
04:58Ísis procurou desesperada pelo corpo do amado.
05:02Ele foi parar na Fenícia, levado pela correnteza.
05:04Ísis o trouxe de volta e o escondeu.
05:08Mas Sete o encontrou e com raiva despedaçou o corpo em 14 pedaços
05:13e mandou espalhar por todo o Egito.
05:16Meu Deus, quanto ódio.
05:18A infeliz Ísis não descansou enquanto não encontrou os pedaços do corpo do amado.
05:24Ela encontrou todos, menos um.
05:27Usando de magia, trouxe Osíris de volta à vida
05:30e transformada numa ave de rapina.
05:33Se uniu a ele num ato sagrado e engravidou.
05:37Osíris não pôde continuar mais vivendo nesse mundo,
05:40então ele foi reinar no mundo dos mortos.
05:43Ísis deu à luz a Horus, que lutou com seu tio Sete para recuperar o trono do pai.
05:49Em uma dessas batalhas, Sete arrancou o olho esquerdo de Horus.
05:54Mas mesmo assim, ele venceu e vingou o pai assassinado, passando a reinar por todo o Egito.
06:01Por isso, o soberano é considerado o herdeiro de Horus, o Horus vivo.
06:08Sim.
06:09Então quer dizer que esse Deus, Deus Sete...
06:12Sete.
06:13Que vocês tanto reverenciam, é o mesmo que causou todas essas coisas terríveis?
06:17Sete é o Deus do caos.
06:20Para que exista a Orne no mundo, é necessário que o caos também exista.
06:24Agradando a Sete, ele ajuda a manter o caos longe das fronteiras do Egito.
06:49Bila.
06:50Bila, me perdoa.
06:52Não vou te perdoar.
06:53Eu não tive como fugir.
06:54Minha mãe apareceu depois do meu pai.
06:55Eu quero saber.
06:56Não quero saber.
06:57Não me interessa.
06:58Não, não.
06:58Você tem que me escutar.
06:59Me escuta, por favor.
07:00Não, chega.
07:01Eu nunca mais quero ouvir uma frase sua.
07:04Ouviu bem?
07:05Você agora é um homem casado?
07:06Então, por favor, já como tal.
07:08Bila, você tem que me entender.
07:09Quem tem que me entender?
07:10Você?
07:11Menino mimado que só tem tamanho e mais nada.
07:13Não me dirija a palavra nunca mais.
07:16Até os últimos dias da minha vida, não trocarei uma frase sequer com você.
07:20E quando eu passar abaixo os olhos, finja que eu não existo.
07:22Porque se temos que habitar o mesmo acampamento, essa é a única exigência que eu faço.
07:28Passar bem.
07:38Tenho percebido que você é um rapaz dedicado, José.
07:42Leal e perspicaz.
07:44Sua atuação no mercado foi brilhante.
07:46Muito obrigado, senhor.
07:48E como você já está aprendendo a ler e escrever, eu gostaria que organizasse todos os meus papiros.
07:56No meio desses papiros com orações, tem alguns registros dos meus negócios.
08:03Preciso que você os separe.
08:08Sim, senhor.
08:09Eu vou dar um jeito nisso tudo, senhor.
08:11Pode falar.
08:11Então, pode começar agora.
08:42Mas o que é isso?
08:43O que vocês estão fazendo com a pulseira da Namá?
08:47Levanta aí.
08:48Levanta.
08:48Foi você que roubou, não foi, Er?
08:52Roubou para brincar com a pulseira da Namá.
08:54Não se faz isso, meu...
08:55Ei, Onan, Er!
08:57Volte aqui.
08:59O que está acontecendo aqui?
09:00Nada.
09:01O que você está dizendo?
09:02Er roubou?
09:03Não, Judá.
09:04Eu exagerei.
09:05Er não roubou.
09:06Ele apenas pegou emprestado.
09:07Para de acobertar esse menino, Elisa.
09:09Se Er roubou, vai ter que pagar.
09:10Já disse, Judá.
09:12Exagerei.
09:13Olha, eu mesma vou devolver a pulseira para a Namá depois.
09:16Mas que isso não se repita.
09:18Você precisa ser mais dura com esses dois, Elisa.
09:22Tome.
09:23Termine de arrumar as coisas.
09:24Nós vamos partir daqui a pouco e ainda tenho que desmontar a tenda.
09:27Está bem.
09:56Música
10:31My son.
10:41Take care.
10:45Don't worry, my mother.
10:54Will God help you?
10:56Stay with him.
10:57Cuide bem de Benjamin.
11:02Zilpa.
11:10William.
11:13This is your pen.
11:17You're going to need it to film your business now that you're going to live near us.
11:26O selo da família de Judá.
11:28You're going to need it to film your business now that you're going to live near us.
12:05You're going to need it to film your business now that you're going to live near us.
12:12You're going to need it to film your business now that you're going to live near us.
12:16You're going to need it to film your business now that you're going to live near us.
12:28You're going to need it to film your business now that you're going to live near us.
12:50You're going to need it to film your business now that you're going to live near us.
13:19You're going to need it to film your business now that you're going to live near us.
13:37You're going to need it to film your business now that you're going to live near us.
13:48Off camera.
13:48Tire essas mãos sujas de cima de mim.
13:59Por que você está assim, Elisa?
14:03Assim como?
14:06Só estou preocupada com a nossa partida.
14:08Só isso.
14:10Agora com licença.
14:13поставize localista Br continue, penetration.
14:14Magazine.
14:30Your arrangement was impeccable, Joseph.
14:33In this part, there are all the papyrus with the prayers of your deuses, sir.
14:37And in the other part, there are all the purchases with maps.
14:40Impressive.
14:42You were very fast.
14:44Mr. Potifar.
14:46Organizando os seus papyrus,
14:47eu não pude deixar de notar que está ocorrendo um grande desperdício.
14:52Como assim?
14:54As mercadorias de sua casa estão sendo muito mal trocadas, senhor.
14:58Por exemplo, o trigo de sua plantação que abastece a sua casa,
15:01ele pode ser dividido em três partes.
15:03Duas partes são suficientes para o abastecimento de sua casa.
15:06A terceira parte, o senhor poderia negociar,
15:08trocando por gansos, cobre
15:10ou até mesmo outras mercadorias da rua do mercado.
15:12Tem certeza disso?
15:14Sim, senhor.
15:15Eu fiz as contas.
15:17O senhor tem trigo de sobra para ser trocado.
15:20Senhor Potifar.
15:21O senhor Pentéfris deseja vê-lo.
15:24Senhor Pentéfris.
15:34Depois continuamos, José.
15:36Sim, senhor.
15:36Eu preciso falar com você.
15:59Vou andando.
16:09O que foi?
16:13Elisa está muito estranha.
16:15Você contou a ela sobre o José?
16:17Eu?
16:19Não, senhor.
16:20Claro que não.
16:20Porque se eu descobrir que você contou para sua querida esposa o que fizemos com José,
16:25ela morre.
16:27Você entendeu?
16:29Eu mato a sua mulher.
16:30Se você encostar um dedo que seja...
16:32Aliás, se você chegar perto da minha mulher,
16:35é você que vai se arrepender de ter nascido.
16:37Você é um monstro, senhor.
16:40Não liga para nada.
16:41Não liga para ninguém.
16:42Só pensa em matar e matar.
16:44Matou-se quem?
16:44Matou a cidade toda.
16:45Só não matou José também porque eu inventei aquela maldita história de vendê-lo ao mercador.
16:51Mas um dia, senhor.
16:54Um dia a vida vai cuidar de você.
16:57Um dia você vai perceber o verme que você é.
17:00Então vai sentir vergonha de olhar o próprio rosto.
17:04Eu só vou te dizer mais uma vez.
17:07Fique longe de minha mulher e de minha família.
17:11Ainda bem que estou indo embora desse acampamento.
17:15Assim não preciso mais olhar para esse seu rosto todos os dias.
17:34Não precisava ter vindo, senhor.
17:38Já me sinto em perfeita saúde.
17:40Acontece que eu gosto de fazer o acompanhamento dos meus pacientes.
17:44Principalmente se tratando de uma pessoa tão importante como você.
17:50Ora, senhor Pentéfris.
17:52O que é isso?
17:54Nós nos conhecemos há tantos anos.
17:57Eu poderia procurá-lo no palácio se voltasse a sentir aquelas dores.
18:03Mas certamente não foi para me examinar que veio até minha casa.
18:08É, realmente não.
18:10Achei que já tinha se livrado do escravo.
18:15Na verdade, José não me custou barato.
18:18Além disso, é de grande utilidade por aqui.
18:21Ora, não seja por isso, meu amigo.
18:23Eu pago por ele o preço de três jovens escravos.
18:27Três escravos?
18:30Jovens.
18:32Quer dizer então que o seu ódio por José vale três escravos.
18:37O que pretende fazer com ele, senhor Pentéfris?
18:40Eu quero esse escravo morto, senhor Potifar.
18:47Matar José?
18:49Não.
18:51Ele sabe ler e escrever.
18:53Não há dinheiro que pague por isso.
18:55José não está à venda, ainda mais para este filho.
18:58Eu te tirei de dores profundas.
19:01Você poderia ter morrido, sabia?
19:04E tudo o que eu te peço é para se livrar de um escravo atrevido que beijou minha filha.
19:08Senhor, eu agradeço pela cura, sacerdote.
19:15Sinceramente, mas...
19:16Matar José é algo que não posso fazer.
19:20Não há motivo para isso.
19:23A propósito, a Zenate não está de partida para o templo de On?
19:29Sim, está.
19:31Pois então, senhor, use de sua benevolência e esqueça o ocorrido.
19:37Muito bem.
19:40A Zenate vai para longe.
19:43Creio que esse mundo não irá mais me incomodar.
19:47Agora, ouça bem, Potifar.
19:51Se esse escravo tentar novamente impedir que a Zenate siga o seu caminho...
19:57Ele morre.
19:59E não somente ele.
20:01Porque eu sou capaz de sacrificar a minha própria filha.
20:04Mando a Zenate para o mundo dos mortos.
20:07Tenho certeza que ela ficará melhor ao lado de Osíris...
20:11do que ao lado desse escravo.
20:14José não vai mais incomodar, senhor.
20:17Eu lhe garanto.
20:19Ótimo.
20:20Então estamos entendidos.
20:22Sua saúde está restituída.
20:25Pode voltar às atividades lá no palácio.
20:28Essa sim é uma boa notícia.
21:04Vai,zus.
21:07O Kryze.
21:10Ah, peixes.
21:13Vejam, meus filhos.
21:15É nesta cidade que vamos viver.
21:17Acho que vou gostar daqui.
21:20Esmola!
21:21Por favor!
21:24Uma esmola!
21:25Por favor!
21:27Uma esmola para o pobre cego.
21:32O Deus tem a piedade de sua vida.
21:36Muito obrigado, Senhor.
21:47É nesta cidade.
21:49Ladrão!
21:50Pega, ladrão!
21:54Pega, ladrão!
21:55Ladrão!
21:57Pega, ladrão!
22:00Deus, quanta maldade.
22:03O barão cego.
22:05É um absurdo.
22:07Nós temos.
22:16Tchau, tchau.
22:22Tchau, tchau.
22:49Mr. Potiphar, I'm sorry for your training, but I need to talk to you very much.
23:00What is it, girl?
23:01First, I would like to forgive you for all the disorders. I didn't want to make any confusion in your
23:06house.
23:07Don't worry about it, I understand.
23:10I also have my childhood childhood before Sathamidomar.
23:14Your father is who worries me, he was furious.
23:16We ended up understanding. I'm going to change the faraum to fulfill my teaching of sacerdotism.
23:23My congratulations, Zenath.
23:25Being chosen as a future adoradora of Sathamidomar is a privilege.
23:30But I have to do something else before I go.
23:33And if the Lord can help me?
23:35Incontrar a Zenath?
23:37Exactly, it was what she asked me.
23:39In fact, I'm going to agree, but with one condition.
23:43What condition, Mr. Potiphar?
23:45Acabe com as esperanças dessa moça de uma vez por todas.
23:48Está na hora de pôr um fim nesse amor impossível.
23:52Eu sei que um escravo como eu não tem nenhuma chance como a nobre.
23:56Mas o que eu vou fazer?
23:58Eu amo a Zenath, senhor.
23:59Preste atenção.
24:00A Zenath será levada para uma cidade longe daqui para continuar o seu aprendizado como sacerdotisa.
24:06Outra cidade?
24:07Sim, outra cidade.
24:09E não há nada, absolutamente nada que você possa fazer.
24:12Se você ama essa moça de verdade, não dê nenhuma esperança a ela.
24:18Acabe com esse amor.
24:19Põe um fim nisso.
24:20Deixe que a Zenath siga o destino que o senhor Pentéfris escolheu.
24:25Se você não fizer isso, o sacerdote vai mandar matar você.
24:29Eu arrisco a minha vida se for preciso para ficar com a Zenath, senhor.
24:32Sim, você é muito corajoso, José.
24:35Mas não será só a sua vida.
24:37O sacerdote me disse que manda matar também a própria filha se você ficar com ela.
24:42Por isso, José, esqueça essa moça.
25:05José, como é bom te ver.
25:07Eu só vim até aqui porque o senhor pôs te falando eu vi.
25:11Só por isso?
25:13Você estava certa.
25:15Não disse que não devíamos mais nos encontrar.
25:18Nunca mais.
25:21É o certo.
25:24Eu só queria me despedir, José.
25:26Eu já soube que você vai se mudar, Zenath.
25:30Eu não se importo.
25:32Você tem que seguir o seu caminho.
25:36O que aconteceu?
25:39Por que você está me tratando assim, José?
25:41Eu percebi que estava sendo muito egoísta.
25:44Arriscando a sua vida e a minha a troco de nada.
25:47Para um amor que não pode se realizar, Zenath.
25:50Esse amor já existe.
25:53Depois daquele beijo, então...
25:55Zenath.
25:58Você vai para outra cidade.
26:02Nunca mais vamos nos ver.
26:08Acabou entre nós.
26:10Eu sei.
26:12Mas, José, é aqui.
26:13Adeus, Zenath.
26:20Adeus.
26:23Espero que dê tudo certo para você.
26:26É o que eu também te desejo.
26:28o que eu acho.
26:30Eu responde, muito.
26:50mon福 سâוס.
26:50Eu vou te agradecer.
26:52Eu quero te agradecer.
27:14My girl!
27:15Everything is ready for the trip.
27:16I feel so real.
27:19I am so proud of my girl.
27:21I will do what the Lord asked me.
27:22I'll do what the Lord asked me.
27:23I'm ready for the trip.
27:23I'll be a priest.
27:25The Lord will also comply with your word, right?
27:28He won't do anything against you.
27:30Of course not.
27:31We have a pact, Zenati.
27:34So let's go.
27:35You know I did everything for your own right, right?
27:46You are the daughter that every father would like to have.
28:02You did what had to be done.
28:04Now is to take care of your life.
28:06Yes, sir.
28:08I'll give you a lot of work.
28:10You won't have time to think about anything.
28:12That's it, sir.
28:13I need to take care of my mind.
28:16From now on, you will be responsible for the administration and finances of this house.
28:22I?
28:23Yes.
28:25I am very satisfied with your job.
28:28I trust you to organize my accounts.
28:32I'm sure that with your help, I will be a much more prosperous man.
28:35All right.
28:45All right, please.
28:49All right.
28:55Well, I have a mother is going to share a little bit of years further.
28:57All right, to your command.
28:58All right.感
28:58is it worth it? We
29:00are Attorney.
29:00I don't know, Gus.
29:32For me, he allowed me to cut everything, but he would prefer to keep his hair short.
29:38That's not it, José.
29:40If you don't care, Mr. Potifar.
29:42Let me take care of the guy, Mr. Potifar.
29:46Stay calm.
29:51You fell even on the grace of Mr. Potifar, eh, José?
29:55To bring a barber to the house just to cut your hair is a privilege for a few.
30:00But I'd prefer to leave my hair long, Mr.
30:03What's that, José?
30:04In Egypt, hair long is a sign of impureza.
30:06And I'm still going to risk taking piolho.
30:12Ready, man?
30:13Can I start?
30:21You don't have another way?
30:25Yeah.
30:37Yeah.
30:42Whoa.
30:43Oh, my God.
31:44They sent you to the kitchen because you're missing meat.
31:47Thank you, Lapu.
31:48But let me go and I'll find you.
31:50Let me go and I'll find you.
32:17Let me go and I'll find you.
32:30Let me go and I'll find you.
32:38Let me go and I'll find you.
32:41Let me go and I'll find you.
32:42Let me go and I'll find you.
32:45Let me go and I'll find you.
32:46Let me go and I'll find you.
32:50Let me go and I'll find you.
32:58Let me go and I'll find you.
33:21Let me go and I'll find you.
33:22Let me go and I'll find you.
33:54Let me go and I'll find you.
34:17Let me go and I'll find you.
34:35Let me go and I'll find you.
35:06Let me go and I'll find you.
35:36Let me go and I'll find you.
35:48Let me go and I'll find you.
36:38Let me go and I'll find you.
36:40Let me go and I'll find you.
36:59Let me go and I'll find you.
37:07Let me go and I'll find you.
Comments