- 6 minutes ago
مسلسل Narcos مترجم - Episode 2
Category
📺
TVTranscript
02:51it was supply
04:06ما هو أنه نحن لم يذهبا بأعzanه
04:07أو بالنسبة أمير شنودي بعد ذلك
04:35مع هذا المترجم.
04:38مهما للمشاهدة.
04:40مهما لديك.
04:42بحقًا.
04:44مهما لديك.
04:48مهما لديك.
04:50مهما لديك.
05:00مهما لديك.
05:01buenoыл kilometer أنت.
05:03مهما لديك que أتمنى أمر كان هناك.
05:10أطققققققققققققققققص mumتطلله resposta.
05:14مهما لديك كان.
05:15مهما anticipation ما لهما يroad الأصüزح لدتتك moزيث وتجرب.
05:21مهما نقفد لهما outwardinhas troublasses гان różne الأصنشر nينك.
05:59المترجم للقناة
06:02El Capone es un pésimo ejemplo
06:03¿Por qué?
06:04Porque El Capone nunca tuvo tanto billete, Pablo
06:08Esto es demasiado para lavar
06:11Bueno
06:13Compremos una lavadora más grande, pues
06:16And that's what they tried first
06:20On paper, Pablo had the most profitable taxi company ever
06:24He only had three cars, but he was pulling in more than five million dollars a week
06:30And Gacha had the most successful emerald mine of all time
06:34He would inject bad stones with oil to make them shiny
06:37And have his friends in Miami buy the emeralds with drug money
06:40And give them as gifts to hookers in town
06:44Everybody was happy
06:48But no matter what they did, they couldn't hide all that money
06:53It just kept coming in
06:56Estás gastando mucha plata, Pablo
06:59Tienes Picassos, Dalís, fincas, casas, apartamentos, lanchas, aviones, carros
07:08Yo siempre te he dicho a vos que tenemos que volar bajo
07:11Si vos seguís comprando así, vas a aparecer en la revista Forbes
07:14Y si eso pasa, el gobierno nos va a reventar
07:17Ya Gustavo, ya
07:20¿Qué quiere que le diga?
07:23Entiérrela
07:24¿Cómo así?
07:25Entiérrela plata
07:27Y déjele de pendejadas
07:32Hágale, marica
07:35Y eso es lo que hicieron
07:38They buried it in fields
07:41They hid it in caletas
07:43Hidding places and walls and ceilings
07:47They even stuck a million dollars in Pablo's mother's couch
07:54Venga, mamá
07:55Déjame besar, Pablo
08:10Esto no está muy cómodo, Pablito
08:13Después le compro otro sofá
08:14Mejor pones todo este dinero en el banco, mi hijo
08:20Esos banqueros son unos bandidos
08:23¿Pablito?
08:28Pablo called his accountant Blackbeard
08:30Not because he looks like a pirate
08:32But because his job was to map out where the treasure was hidden
08:38But not even the pirate did the trick
08:40The problem was Colombia itself
08:42It was too small a country for a fortune that big
08:46It was inevitable
08:47Someone somewhere would try to snatch the narco's treasure
08:52En la revista Forbes dice
08:56Que los narcos
08:57Tienen más billete que el cerdo capitalista más rico en este país
09:01A ver
09:05Si le secuestramos a alguien de su familia, ¿qué pueden hacer?
09:08Llamar a la policía
09:11Comandante
09:12Acá dice que el gacha, el mexicano, es el noveno hombre más rico del mundo
09:17Yo digo que le secuestremos al hijo
09:20Ese es un loco maniático, compañera
09:24Además tiene comprado más de la mitad del ejército
09:26Pues los hermanos Ochoa están en el número 14 de la lista
09:31Tienen a su hermana Marta en la universidad
09:33¿Por qué no a ella?
09:38Pues yo los prefiero a ellos
09:39Además son más plantengues
09:41Oigan un momentico
09:43¿Y Pablo Escobar qué?
09:46I know what you're thinking
09:48No one's crazy enough to kidnap drug dealers, right?
09:52But if you're thinking that
09:53It's because you're not familiar with the M-19
09:58M-19 was a communist guerrilla group
10:00Made up of college students and intellectuals
10:02Who read too much Karl Marx for their own good
10:07Their leader was Ivan the Terrible Torres
10:10A history professor who knew nothing about guerrilla warfare
10:13But understood the power of symbols
10:16He broke into the Quinto de Bolívar museum
10:18With his buddy Alejandro
10:20And Alejandro's girlfriend Elisa
10:22And stole a national treasure
10:24The sword of Simon Bolívar
10:26The mythic general who led Colombia
10:29To independence from the Spanish Empire
10:47These jokers even left a note
10:50Bolívar, your sword returns to the battlefield
10:55It was a stroke of genius
10:56A marketing stunt way ahead of its time
10:59And it made them famous overnight
11:04And I guess it went to their heads
11:07And Pablo Escobar, ¿qué?
11:09Es el más rico de todos
11:12Escobar le da plata a los pobres
11:14Tienes razón
11:15Escobar es un hombre del pueblo
11:17Ese man me cae bien
11:19Listo, pues
11:21Nos vamos por los Ochoa
11:22Vamos por ellos, vamos
11:28Y las respuestas las tengo en el carro
11:30Ah, está
11:47March 13, 1981
11:50The day they kidnapped Marta Ochoa
11:52Was also the day the line completed 100 trips to Miami
11:56¿Qué tal?
11:58Usa como siempre
12:00Hola
12:01Ah, buenos tardes
12:07Señor y señora Murphy
12:08Sí
12:11Does the cat have any papers?
12:13Sí
12:13Please
12:18Thank you
12:21Okay
12:28Súbeme a second, please
12:42Súbeme a second, please
12:45No, I guess he's talking about proof
12:49Sí, señor
12:50Traen un gato americano con ellos
12:53Claro, sin el I-435
12:55Desde un punto de vista estrictamente formal
12:57No le puedo asegurar que sea un gato, señor
13:00Y sin el I-435
13:02Tampoco le puedo comprobar que sea americano
13:07Jefe, no estoy tratando de hacerle más complicada la vida
13:12Ya se los llevo
13:16My boss is not having a good day
13:19I think his wife left him
13:24Yeah, well, he's a little bit cranky
13:26So how important is this cat to you?
13:29Excuse me?
13:32Come with me, please
13:55So wait here, please
13:58And my boss will ask you for this paper later
14:02How long is it going to be?
14:04I don't know
14:08Pablo, Pablo, Pablo
14:10While I was trying to get into Bogota
14:13Pablo was trying to get into politics
14:15When he said he was going to be president of Colombia
14:18He meant it
14:19Hola, Pablo
14:20Hola, Valeria
14:22Te presento a mi esposa Tata
14:24Hola
14:25Thank you
14:26Todo va a salir muy bien
14:27Es que yo todavía no estoy acostumbrada a eso
14:30¿Sabe usted mismo?
14:33A la señora le importaría retirarse
14:37Bueno, Tata, es que
14:39Aquí hay mucha gente
14:41De pronto no sea buena con la niña
14:44Báase a la caseta
14:58Oh, where is this guy?
14:59We've been waiting for hours now
15:02Maybe he's at Terapia de Pereja
15:05What's that?
15:07Couples counseling
15:12Oh, what are you doing?
15:14Practicing in Spanish
15:16Bienvenidos a Nuevos Tiempos
15:18Soy Valeria Vélez
15:18El día de hoy contamos con la presencia
15:20Del hombre conocido como el Robin Hood Paisa
15:22Por su generosidad con los pobres de Medellín
15:25Yeah, you heard that right
15:27She just compared Pablo Escobar
15:29To fucking Robin Hood
15:31And in a way she was right
15:33When you've run out of ways
15:35To hide your money
15:35That's when you give it to the poor
15:38But I don't want to get ahead of myself
15:40Cuéntenos sobre su programa
15:41Medellín sin tuburio, señor Escobar
15:43Pues yo nací en Río Negro
15:45No muy lejos de aquí
15:46Y yo siempre me preguntaba
15:48Como un gobierno
15:49Que pues existe para representar
15:51Las personas
15:51Estaba tan distanciado
15:53De la vida de la gente
15:55Clínicas de salud
15:56Programas sociales y atléticos
15:57La construcción de 400 casas
15:59En esta comunidad
16:01Escuché que usted le dijo a su madre
16:02Que algún día sería presidente de Colombia
16:04¿Tiene aspiraciones políticas, señor Escobar?
16:07No de ninguna manera
16:07Pero de todas maneras
16:08Mi trabajo me ocupa la mayor parte de mi tiempo
16:10Pero a usted, Valeria, le digo una cosa
16:13Por décadas, este país ha sido mandado
16:15Por los López, los López, los López
16:17Los Pastranas y otras familias
16:18Pues acomodadas
16:19Que hicieron sus fortunas
16:21A costa lo trabajo de los más pobres
16:22No conocen los sueños de la gente común y coerente
16:25Y en cambio, yo sí
16:27Conor, do you know who that is?
16:29Bet he could get our cat
16:30In another country
16:33Can't believe it
16:35They only know he's a fucking drug dealer
16:42At the time, Pablo
16:43Was just a blip on my radar
16:46I didn't know I was about to be a blip on his
16:56Well, we've been waiting for hours
16:58Thanks for coming out
16:59Ah, my wife's a little exhausted
17:00So here is the cat's vaccination
17:03Your passport
17:05I'm sorry
17:07Your passport, please
17:16Justice
17:28What do you do at the United States Embassy, Mr. Murphy?
17:32I am in janitorial services
17:35General services
17:38Another one
17:40Your embassy must be very clean
17:43Oh, yeah
17:44You bet your ass it is
17:48Your cat's cleared
17:52Enjoy Colombia
17:59And just like that
18:01The narcos had me on file the very first day
18:23As for Valeria Velez
18:25The journalist who first interviewed Pablo
18:28Watch out
18:29She was as dangerous as M-19
18:35Ah, ah, ah
18:47People know
18:48Ah, ah
18:48Ah, ah, ah
18:49Ah, ah, ah
18:53Ah, ah
18:54Ah, ah
19:02Ah ah
19:06perdón
19:06perdón
19:09perdón
19:10perdóname
19:15no me voy a volver a pasar
19:17de la cabeza
19:29¿qué puedo hacer para que me perdones?
19:47¿me va a pasar?
19:49déjame la pierna
19:50¿eh?
19:54tienes que darle a ella
19:55ella ve Pablo
19:56llegando un par de delitos
19:58y ella se quedó en el sitio
20:00en el sitio
20:01a tomar advertencia de él
20:04no como mi compañero
20:06Javier Pena
20:07quien pensó que la mejor manera
20:08de entrar en la información
20:10era hablar con las mismas mujeres
20:12¿no?
20:16¿no?
20:17¿no?
20:20¿no?
20:21no?
20:27no
20:37no
20:38no
20:42no
20:44no
20:44no
20:44no
20:49no
20:50no
20:51no
20:52no
20:54no
20:55no
20:55no
20:55no
20:55no
21:02es la verdad
21:05¿qué me ofrece para tomar?
21:08whisky o agua de la llave
21:11agua
21:11agüita
21:23a ti lo que te hace falta es que una mujer te limpia este apartamento
21:26no
21:26no
21:26no
21:27no
21:27no
21:27no
21:27no
21:30no
21:30no
21:31no
21:32no
21:36no
21:40no
21:46si fuera de mi cliente ya me hubieras pagado a Javier
21:52no
21:53tampoco supieras mi verdadero nombre
21:54si no lo tomas a mal es lana del tío Sampo la información que nunca me diste
22:07mi visa
22:10consiga algo y podamos negociar
22:18¿qué harás este fin de semana?
22:21mi papá Medellino
22:22trabajo
22:23placer
22:24tengo que cuidar a mi hija
22:27pues yo también puedo pagar
22:32tus manes son más ricos que el tío Sampo la vida
22:38pero ven
22:42¿qué?
22:43un beso
22:45dame un beso
22:58bueno pues tendrá que buscar otra
23:00bueno buena suerte con eso
23:02pero todas nos vamos a Medellín
23:04y algunas nos vamos en avión
23:10a ver
23:12Elena
23:25no
23:26oh god
23:27what was that?
23:28it was like a 38
23:29oh
23:30yes
23:32no
23:34no
23:47no
23:48no
23:52no
24:18Una última cosita
24:20¿Quién le sapeó a usted todo esto?
24:24La madre Teresa de Calcota
24:28Sí, pero no, Pablo dice que no le paga un peso al M-19 por Marta Ochoa
24:40Gustavo igual
24:42¿Y Jorge?
24:43No
24:45No, Jorge no está de acuerdo
24:47Entonces, ¿qué?
24:49Vea, hay una reunión
24:50Las Margaritas, sí
24:53Todos, sí, todos van a estar ahí
25:04First day at the American Embassy
25:06I met my partner
25:08Javier?
25:09You introduced me to the DEA
25:12Murphy, this is Weaver and Wiz Snicky
25:13These guys are R.I.P.
25:15Retired in place
25:16Evening, Peña
25:16Paid vacation's over, fellas
25:18Murphy and I are going to Medellin
25:19We'll tell Exit T3 reports
25:20They go straight to Washington
25:24We're going to Medellin?
25:26Then the Mill Group
25:27Starheads
25:29This is Murphy
25:30Murphy, this is Mill Group
25:31They advise Colombian military
25:33On communist threats in the countryside
25:34Hey, those are classified
25:36Oh, they're declassified
25:37That's the ambassador's call
25:39No problem
25:44And the last stop
25:46The ambassador's office
25:48Why do you need this intel?
25:50There's an unusual number of prostitutes
25:52Headed to Medellin this weekend
25:53Every high-end girl in Bogota
25:55First-class airfare
25:56Five-star hotels
25:57The narcos are having a meeting
25:59And then a party
25:59What does the M-19 have to do with this?
26:02Somebody kidnapped Marta Ochoa
26:04Intel suggests it was M-19
26:05I need access to the M-19 files to confirm
26:09If I find out one single dollar
26:11Of American taxpayer money
26:12Want any of those hookers
26:15It'll be your ass
26:16Okay, thank you
26:17One last thing, Ambassador
26:18Yes, Agent Peña
26:19I'm filing a visa request
26:20From my informant
26:21I need your signature
26:23You're bothering me
26:26She sure likes you
26:28Is your informant really a prostitute?
26:30Everybody works for somebody
26:39The very next day
26:40I was flying with Peña to Medellin
26:42Pablo's home turf
26:51First stop
26:52Carlos Joaquin School
26:54Colonel Carrillo's base of operations
27:15I want you to meet our new DEA Steve Murphy
27:24Then we went straight to a fancy hotel
27:26Where the narcos were about to meet
27:31The pictures I took that day
27:33Helped to ID guys from months to come
27:38There was Carlos later
27:44The Ochoa brothers
27:51Fernando Galliano
27:53The Wolfman
28:05Is that Beto?
28:08I've never seen him
28:09With other traffickers
28:12وليس وليس نسبة، غستavo و Pablo
28:19تحبوا أمتلك فكرا
28:21جميعاً
28:25كنت تحاولي
28:27وكان كله سمع وقومنا هنا للمشاهدة
28:34ما نعرف ما نعرفه
28:37كان لقد دعنا المنظمة المساعدة المدينة
28:40اسم مجرد من المنظمة المنظمة الجديدة
28:44لتصارب المنظمة الجنرخات المنظمة
28:50ونقلت على ثقافة الجزيم المتحدة
29:07لنحاني لدينا إقال الحضاء.
29:09والبحث لتقصد مكمل
29:11لنحن نح소 المشروع
29:15من المشروع الضمانية.
29:19ماذا سنعن بحضاء.
29:21انتقائي كلما وضعتها
29:24من المشروع الأنجية
29:24ويجعل ما يجعله بتلقيعة مسلوحية تشجبه.
29:28ماذا سنعن الانتقال
29:30براية المشروع.
29:33أولاً
29:34أن الأولاً
29:34فعلت قاموين مجملة.
30:48لا، لا يوجد دمي
30:54ربما تكون جداً لك
30:56نعم
31:12يا أمي
31:16يا أمي
31:17يا أمي
31:17يا رائع
31:17يا أمي
31:17أمي
31:17أمي
31:17تحرح ذلك
31:20على أمي
31:21سيطرد
31:23والآمي
31:25No, estás cansado.
31:30Déjate relajo un poquito.
31:37¿Y qué pasó en esa reunión que te cansaste tanto?
31:45¿Qué más queda, dice?
31:48No, yo estoy hablando por hablar.
31:57No, no, no.
31:57They're telling me the girl left a long time ago.
32:01She's already dead.
32:03No, they wouldn't kill her at the hotel.
32:04Then they killed her somewhere else.
32:06She knew the risks.
32:08If we're going back, we'll go back now.
32:20We're gonna stick around here and see if she shows up, okay?
32:23Yeah, and where are you going?
32:24We're gonna go look for her.
32:26Listo, muchachos.
32:43Muchachos.
32:44¿Qué pasó?
32:45Uy, ¿qué pasó?
32:46Esa perra ya no se muere.
32:47Paca muerta.
32:48¿Qué? ¿La mataste o qué?
32:49Ay, pero dale, dale.
32:51Paca muerta.
32:51No, no, no, no.
32:54No, no, no, no.
32:54No, no, no, no.
32:55No, no, no, no.
32:55Esa es la que caí con la novia ya.
32:57¿Qué onda, Marisol?
32:58¿Usted no despide?
32:59Ya, él, tú no.
33:00Cuando tengo ese pirón, me busco de frente y lo voy a tragar.
33:03No, no, no, no.
33:15No, no, no.
33:21No, no, no.
33:28No, no, no.
33:29No, no, no.
33:29No, no, no.
33:30No, no, no, no.
33:30No, no, no, no.
33:32Tampoco es San José.
33:33Venimos a apullar o al mar del pesebre, mijo.
33:36¡Alo bien, alo bien!
33:38¡Alo bien!
33:39¡Alo bien!
33:40Se acabó la fiestica, pues.
33:43Voy a cascar esta piroba.
33:47Gacha quiere saber si sabe algo.
33:49Ah, pero usted sabe que Gacha es todo paranoico.
33:53Además, espere.
33:55Usted sabe que a mí no me gustan golpeaditas.
33:57Sí.
33:57Debe divertirme un rato y ahorita se las suelto.
34:00¡Alo bien, muchachos!
34:01¡Qué padre!
34:02¡Estaba por ustedes!
34:03¡Estaba por ustedes!
34:04¡Estaba por ustedes!
34:04¡Cachetadas!
34:06¡Cachetadas!
34:07¡Una por mí, gordo!
34:21¿Qué lejos en la radio?
34:23¿Te digo?
34:24No.
34:25Acuérdese lo que dijo Carrillo.
34:27Perdón, pero yo no hablo inglés.
34:40¿Cuánto queda?
34:41¡Vamos!
34:41¡Pedazos!
34:42¡Mierda!
34:44¡Mierda!
34:47¡Mierda!
34:49¡Mierda!
34:54¡Mierda!
35:04¡Mierda!
35:11¡Mierda!
35:20¡Mierda!
35:24¡Mierda!
35:26¡Mierda!
35:27¡Mierda!
35:38¡Mierda!
35:39¡Mierda!
35:43¡Mierda!
35:55¡Mierda!
36:04¡Mierda!
36:07¡Mierda!
36:20Lástica de abajo.
36:22هيا ستوني
36:30هيا ستوني
36:35ستوني ستوني
36:36ستوني
36:53أوحي
36:54مرحى
36:54أصبح ذهب الآن
36:58شكرا
36:59محيطة محيطة؟
37:00بالطبع، حسنا، نحن نكون محيطة محيطة محيطة
37:05لقد أخذت محيطة محيطة.
37:07إنهم محيطة أحيطة محيطة، لا تتعبون بالطبع.
37:09لقد أصبح لقد أخذت محيطة هناك في نفس الشيء من الملحة.
37:17ما هو جدا فيه؟
37:20أغلبها.
37:22أغلبها.
37:23هل تفهمت ذلك؟
37:32أغلبها.
37:34أغلبها تعرف ما ذلك.
37:45انتبار أفضل
37:45فبابي's message to the kidnappers was simple
37:48he was going to kill them one by one
37:50until he got Marta Ochoa back
37:53Ivan the Terrible thought he could hide in the jungle
37:56and wait it out
37:57Sooner or later he figured the narcos would cave in
38:01Big mistake
38:03M19 didn't stand a chance
38:14المترجمات للمشاهدة
38:45وحسب رقائين
38:46وراءة للمشاهدة
38:47تمت مقامة
38:47والأم garnت من مصدر
38:50لا ترغب
38:50لأعرف الصوت
38:50ليست قد تبع
38:55الكثير من المشاهدة
39:04ليست قد تنقل
39:05وفيذلك لقدها الاربول.
39:06وليس بيائرين لطفاقك فراقب.
39:17وفيذلك.
39:22وفيذلك، باستمرتك.
39:27شكرا.
39:35كنت أعطتك لنسه بولناات الهدفع
39:39لم أعلمك فيلك النفط
39:40رجل من ميزر
39:42سنة مباركس
39:44فعرناها وترجع نتقبائنا
39:45والإغلاق البحر
39:48اطلبك
39:52صبعاً؟
39:54صبعاً؟
39:55صبع، ولكنواكنوا أنحظة الهدفع
39:58هل هل أنحظة الهدفع؟
40:00حسناً، لن أشريك إذا م signعه؟
40:02¿Pero por qué está cerrado? Yo siempre cruzo por acá, señor.
40:05Es que ahí hay un olor muy fétido, que de pronto pueda enfermar al bebé.
40:10Ay, pues de razón que yo sí sentí un olor como extraño, sí.
40:14Pues mire, pues qué bebé más bonito.
40:16¿Verdad? Igualito al papá. Muchas gracias.
40:19Me pergoye de sentir usted, señor.
40:20Claro, por supuesto.
40:21Y sabes que mi esposa y yo igual tendremos un bebé muy pronto.
40:25Ay, qué bien, lo felicito.
40:26Todavía lo sabemos si es un niño o una niña, pero bueno, lo importante es que venga con salud.
40:30Ah, hombre, eso sí, claro, que sea más importante que la salud, ¿no?
40:36Sending the photos of the hanging M-19 to the newspapers gave Pablo an image of invincibility.
40:43If he could do this to the feared communists, he could do it to anyone.
40:49Ivan the Terrible was quick to realize there was only one thing he could do.
40:56Eh, don Pablo, ¿usted dirá qué quiere que hagamos con este señor?
41:04Lo quiebro, ¿qué?
41:14Por lo que he visto, no quiere parar.
41:18Aquí estoy para que termine lo que empezó.
41:22Pero con la espada bolivariana.
41:50Es un regalo muy bonito.
41:53Muchísimas gracias.
41:59Párese.
42:04Le garantizo que nada va a pasar con usted y con ninguna persona de su familia.
42:14De ahora en adelante, vamos a trabajar juntos.
42:26Vaya sin paz, hermano.
42:43Vaya sin paz, hermano.
42:53Quiero que usted maneje todas las operaciones del día a día.
42:59¿Y vos qué vas a hacer, pues?
43:04Liberar a Colombia.
43:13Welcome to the Medellín cartel.
43:33The Narcos had their army, but me and Peña had ours, too.
43:37Many Colombians, like Major Horacio Carrillo, were so invested in the future of their country
43:43that they were ready to do whatever it took to fix it.
43:48This was a war that would shake an entire country to its foundations.
43:53And in the carnage, mine would be shaken as well.
43:59Even my wife Connie wanted to help.
44:02She got a job as a nurse in a local communa.
44:05She wanted to make a difference.
44:06and I guess she forgot we were in Colombia.
44:10Look, our sculptor will drive me there and back every day.
44:14Yeah.
44:14He'll wait outside all day.
44:16You know the last time you were in church was when we got married.
44:19Well, I'm letting the Lord back into my life.
44:22Hey, stop right here.
44:32Praise God.
44:47I want that a skull to watch in every inch of you at that communa now.
44:52Hey, did we leave the door open?
44:57Where the ghost Steve?
44:59Get back.
45:11It's the right there, don't move.
45:26It's work for cualquier, ya no sé qué hacer.
45:33No puedo pensar, menos respirar.
45:39Smough, cáncer, por tu piel.
45:43Cáncer es mala enfermedad.
45:49Nos mataría sin piedad.
45:54Y tú lo sabes bien.
45:58Smough.
46:00Smough.
46:06Smough.
46:10Smough.
46:10Smough.
46:12Smough.
46:13Smough.
46:14Smough.
46:15Smough.
46:16Smough.
46:16Smough.
46:17Smough.
46:17Smough.
46:17Smough.
46:19Smough.
46:27Smough.
46:27Smough.
46:28Smough.
46:29Smough.
46:30Smough.
46:30Smough.
46:31Smough.
46:32Smough.
46:33Smough.
46:34Smough.
46:34Smough.
46:35Smough.
46:35ترجمة نانسي قنقر
Comments