- 11 minutes ago
Ya No Soy Tu Reemplazo
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:02Hola, vengo a reponer mi acta de matrimonio. Se me estropeó con café.
00:00:08De acuerdo.
00:00:12Espere un momento. Señora, en nuestro sistema consta como soltera.
00:00:17¿Qué?
00:00:19Eso no puede ser. Hace tres años yo saqué el acta con mi esposo.
00:00:23Déjeme revisar de nuevo. Un momento.
00:00:29Según el sistema, usted figura como soltera. Sin embargo, el señor Brett Chandler sí está casado.
00:00:35Su cónyuge registrada es otra mujer, llamada Melanie George. ¿La conoce?
00:00:41¿Melanie George?
00:00:46Melanie George.
00:00:50Ya veo.
00:00:51Gracias.
00:00:53Melanie.
00:00:55Esa es la sustituta que Brett se buscó. Los dos años que estuve fuera.
00:01:07¿Quieres irte a estudiar? Bien. Pero solo te doy dos años. Cuando se acabe el tiempo, nos casaremos.
00:01:15De acuerdo.
00:01:30¡Brett!
00:01:32¡Brett! ¡Tú!
00:01:33¡Nancy!
00:01:37¡Nancy!
00:01:43¡Nancy, te juro, que nunca la toqué. La voy a echar ahora mismo. ¡Que se vaya!
00:01:49No solo no la echaste, sino que te casaste legalmente con ella.
00:01:54Tantos años de amarnos y me conviertes en la otra.
00:01:58¡Brett! ¡Te lo dije!
00:02:00¿Por qué? Si vuelves a traicionarme, me ibas a perder. Para siempre.
00:02:08Acabo de volver del hospital. Melanie está bien. Solo fueron unos rasguños. Tú relájate y quédate con Nancy.
00:02:17¿Cuántas veces te lo tengo que decir? No fumes en mi casa. Nancy odia el olor a cigarro.
00:02:21Ya, ya. Tranquilo. Vaya que amas a tu mujer.
00:02:27Hablando en serio, en aquel entonces, trajiste a Melanie a vivir contigo. Yo pensé que ya había superado a Nancy.
00:02:34Para nada. A Melanie. Solo me acostumbré a tenerla cerca. Y Nancy es mi verdadero amor.
00:02:40Pero con la que te casaste legalmente es Melanie. ¿Y qué? Melanie tiene que quedarse en la sombra.
00:02:47El título de esposa es solo una compensación para ella. Solo Nancy puede recibir todo mi amor públicamente.
00:02:55Sigue mintiendo entonces. Si Nancy se entera, nunca te perdonará. Ni aunque te mueras rogándole.
00:03:06Pues que no se entere nunca.
00:03:11Brett. Así que tu amor, ¿significa mentirme para siempre y convertirme en la otra para siempre?
00:03:17Ya que quieres mentirme toda la vida.
00:03:20Te voy a enseñar lo que significa.
00:03:23Nunca más.
00:03:25Tres años de casada. Para enterarme de que el acta era falsa. Sigo soltera.
00:03:31Para cobrarme las mentiras de Brett. Voy a hacer dos cosas.
00:03:35Borrar mi identidad y cambiarme de nombre.
00:03:38Señora, sus solicitudes de renuncia a la ciudadanía y cambiar su nombre legalmente estarán listas en dos semanas.
00:03:46Gracias.
00:03:47Gracias.
00:03:54Brett. Dentro de dos semanas, aunque muevas cielo y tierra, no me vas a encontrar.
00:04:08Nancy.
00:04:10Nancy. ¿A dónde fuiste? ¿Por qué llegas tan tarde? Llevo horas buscándote. Te busqué por toda la ciudad.
00:04:16Actúas tan cariñoso. Pero llevas tres años engañándome. Con un matrimonio falso.
00:04:27Fui de compras. Se me olvidó avisarte. Lo siento.
00:04:31No tienes por qué disculparte. No te estoy culpando. Solo estaba muy preocupado por ti.
00:04:36Nancy. Ven aquí.
00:04:39¿No dijiste que querías costillas agridulces y lubina al vapor? Las tengo listas para ti. Ven y prueba.
00:04:47Brett. Eres un CEO multimillonario. Pero aprendiste a cocinar para mí.
00:04:52Me cuidas tú mismo. Estás pendiente de todo. ¿De verdad merezco que me quieras tanto?
00:04:58Por supuesto, Nancy. Sin ti, no podría vivir. Además, nuestras vidas están atadas desde hace 10 años.
00:05:08¿Y soy la única?
00:05:10Por supuesto. Te lo juro. Nancy. Eres mi única. Mi única esposa. Mi único amor.
00:05:31¿Por qué no comes primero y me esperas?
00:05:42Espérame.
00:05:51¿Así es como tratas a tu única?
00:05:53Qué suerte que el acta. Se arruinó con el café hoy. Si no, con lo tranquilo que mientes.
00:06:00De verdad me habrías engañado toda la vida.
00:06:14Señor Chandler. De verdad lo sentimos.
00:06:17Fue por nuestra falta de cuidado que la señora George se cayera en el baño.
00:06:21Asignaremos más personal para asegurarnos de que un error así no vuelva a ocurrir.
00:06:25Se lo advierto. Si esto vuelve a pasar, me encargaré de que cierren este hospital.
00:06:29Sí, señor. Tendremos mucho cuidado.
00:06:34Solo tiene unos rasguños y te pones tan ansioso que eres capaz de cerrar el hospital entero.
00:06:41¿Cómo te sientes? ¿Te duele en otro lado?
00:06:43Todo es mi culpa. Ya fue suficiente con el atropello. Y para colmo, me caigo en la ducha.
00:06:49Ahora no tienes tiempo para estar con Nancy. Y sí. Y si ella lo malinterpreta, de verdad soy una salada.
00:06:57No digas tonterías. Tú solo concéntrate en recuperarte. Estaré aquí contigo.
00:07:01¿Y qué hay de Nancy?
00:07:03Yo me encargo. No te preocupes por eso.
00:07:05Es que yo...
00:07:06Estamos casados.
00:07:12Es mi deber estar aquí contigo.
00:07:18Vaya, qué pareja tan adorable.
00:07:25A partir de ahora, deja de decir que eres un gafe.
00:07:29Esta pulsera la he usado por 7 años.
00:07:33Ahora es tuya. Te va a proteger y a dar suerte.
00:07:35Brett, eres un encanto.
00:07:40Cuando tenía 18 años, fui de rodillas hasta el templo.
00:07:45Recé y rogué.
00:07:46Hasta que mis rodillas sangraron y se me abrieron las palmas.
00:07:49Todo para conseguir esta pulsera bendecida.
00:07:52Nancy, ¿estás loca? ¿Por qué pasaste por ese dolor?
00:07:55El monje dijo que esta pulsera te protegería.
00:07:58Te traería suerte y te daría una larga vida.
00:08:01Nancy, las llevaré toda la vida.
00:08:07Esos 7 años.
00:08:09Nunca te la quitaste.
00:08:11Pero ahora...
00:08:13Se la pones a otra mujer.
00:08:17Parece que tu vida solo dura 7 años.
00:08:37Cariño, surgió algo urgente en la empresa.
00:08:39Tengo que irme al extranjero unos días.
00:08:41No te enfades.
00:08:42Te lo compensaré cuando vuelva.
00:08:46¿Viaje de negocios?
00:08:48¿O vas a pasar unos días con tu esposa?
00:08:56Como sea, ya me quedan pocos días.
00:09:00Solo tengo que aguantar un poco más.
00:09:07Cariño, ya llegué.
00:09:10Nancy, mira esto.
00:09:12Tus flores favoritas y el pastel que te encanta.
00:09:15He estado vuelto loco con tanto trabajo y el viaje al extranjero.
00:09:18Por eso no he tenido mucho tiempo para ti.
00:09:21No te enojes, ¿sí?
00:09:23Oh, no estoy enojada.
00:09:26El trabajo es primero.
00:09:28Hoy no tengo que trabajar.
00:09:32Nancy, mi única misión hoy es consentirte.
00:09:35Anda, cámbiate de ropa.
00:09:37Te tengo una sorpresa.
00:09:44El señor Chandler no escatima en gastos.
00:09:46Reservó toda la sala de conciertos para su esposa.
00:09:49Oí que trajo a su orquesta favorita desde el extranjero.
00:09:52Solo para que toque para ella todo el día.
00:09:54Esa orquesta cobra una fortuna.
00:09:57Ese viaje cuesta al menos mil millones.
00:09:59Eso no es nada.
00:10:00Todo el mundo sabe lo mucho que el señor Chandler ama a su esposa.
00:10:04¿Este es tu gran plan, Brett?
00:10:06¿Que yo me quede con la envidia de todos?
00:10:09¿Mientras Melanie se queda con el acta de matrimonio?
00:10:18¿Qué tienes?
00:10:19¿Te sientes mal?
00:10:22Vámonos, entonces.
00:10:28Bueno, lo que tú digas.
00:10:30Llamaré a Larry para que traiga algo.
00:10:34Sí, ahora mismo.
00:10:36Apúrate.
00:10:39Llegará pronto.
00:10:40Apóyate en mí y descansa un poco.
00:10:55Pero si te acabas de recuperar, ¿quién te dijo que vinieras?
00:10:58¿No se suponía que Larry lo traía?
00:10:59Larry estaba en una junta y me preocupaba que la señora Nancy tuviera dolor.
00:11:04Así que no quería que esperaras.
00:11:06Vine yo misma.
00:11:07Estaba lloviendo horrible y se me olvidó el paraguas.
00:11:10Pero no te preocupes.
00:11:11Aquí tienes lo que pediste.
00:11:13Lo protegí bien para que no se mojara nada.
00:11:16Gracias.
00:11:18Toma.
00:11:19¿Por qué ella es tu asistente?
00:11:22¿No se suponía que se había ido a Jambra?
00:11:25Ella.
00:11:26Sus padres no estaban bien y dijo que no se acostumbraba a estar allá.
00:11:29Pensé que en realidad no era su culpa.
00:11:31Así que la dejé quedarse.
00:11:33Pero yo no sabía que había aplicado para ser mi asistente.
00:11:36¿Me crees, verdad?
00:11:38Claro que te creo.
00:11:43Te acompaño.
00:12:07No, Nancy sigue afuera.
00:12:10Eso no importa ahora.
00:12:13Viniste corriendo con esta lluvia.
00:12:15¿Quieres matarme de un susto?
00:12:16Es que me preocupaba que Nancy se desesperara por esperar tanto.
00:12:21Y cuando la ves mal, tú también te pones mal.
00:12:24Solo quiero que seas feliz.
00:12:35Para allá.
00:12:36Entonces, ¿qué quieres que haga?
00:12:39Ve con Nancy.
00:12:40Estaré bien sola.
00:12:42¿En serio?
00:12:43Está justo afuera.
00:12:45Y sí.
00:12:46¿Y sí qué?
00:12:46¿No te encanta jugar así?
00:12:55Nancy, te amaré toda mi vida.
00:12:58Solo a ti.
00:13:06¿Brett?
00:13:07Prometiste que me amarías toda tu vida.
00:13:11Y tú toda la vida.
00:13:13¿Duras solo esto?
00:13:20¿Quién anda ahí?
00:13:30Ah, solo es un gato.
00:13:33Vámonos.
00:13:42Cariño, está lloviendo a cántaros.
00:13:44Y como a Melanie también le gustan los conciertos.
00:13:48Pues que se quede.
00:13:52Eres la mejor, cariño.
00:14:14Nancy, tengo las manos heladas.
00:14:17¿Podrías calentármelas?
00:14:25Nancy, ahora que me tomaste la mano, no vayas a soltarla en tu vida.
00:14:32Al final, fuiste tú quien la soltó primero.
00:14:47Dijiste que te encantaban estos instrumentos, así que gasté una fortuna para conseguírtelos.
00:14:52¿Te gustan?
00:14:53Señorita Yates, el señor Chandler se esforzó mucho por estos instrumentos.
00:14:58Algunos los adquirió en subastas y otros son préstamos de museos.
00:15:02Mmm.
00:15:06¿Qué es esto?
00:15:08No tire.
00:15:13Melanie.
00:15:24Nancy.
00:15:39Te debe doler.
00:15:40¿Estás loco?
00:15:41¿Tú solo contra 30?
00:15:43Ni un hombre de acero podría con eso.
00:15:46¿Cómo iba a dejar que esos idiotas te robaran?
00:15:48Nadie se mete contigo.
00:15:50Nancy, mientras yo esté aquí, no dejaré que nada malo te pase.
00:16:13¿Qué voy a hacer?
00:16:14Todo es mi culpa.
00:16:15No debí jalar la cuerda.
00:16:17Si no hubiera jalado esa cuerda, Nancy no se habría lastimado.
00:16:22Castígame.
00:16:23¿De verdad quieres un castigo?
00:16:24Sí.
00:16:25Cometí un error y merezco un castigo.
00:16:28Si no, no tendré la conciencia tranquila.
00:16:30Entonces llámame maridito.
00:16:32¿Qué?
00:16:33Dime.
00:16:38Maridito.
00:16:39Y si soy tu maridito, entonces tienes que hacerme caso.
00:16:42Yo puedo encargarme de esto a mi manera.
00:16:44No te preocupes por eso.
00:16:45Vuelve a casa y descansa.
00:16:48Está bien.
00:16:49Entonces me voy.
00:17:04Nancy.
00:17:06Nancy.
00:17:10Nancy, ¿te duele en algún otro lado?
00:17:17Lo siento.
00:17:18Todo fue un caos.
00:17:20Me equivoqué de persona.
00:17:23¿Y Melanie?
00:17:26Ella no lo hizo a propósito, pero igual fue su culpa.
00:17:30Ya la castigué duramente por eso.
00:17:34Entonces llámame maridito.
00:17:36¿Castigarla por llamarte maridito?
00:17:40Vaya, sí que es un castigo severo.
00:17:43Tengo hambre.
00:17:44Nancy.
00:17:45Yo.
00:17:46Tengo hambre.
00:17:47Está bien.
00:17:49Iré a comprarte algo de comer ahora mismo.
00:17:52Espérame.
00:17:58El amor te vuelve loco.
00:18:00El odio te deja resentida.
00:18:02Pero ahora, ya no siento ni amor ni odio por ti.
00:18:11Bienvenida a casa, señora.
00:18:16¿Tú organizaste esto?
00:18:18Sí, yo lo organicé todo.
00:18:20Aunque estuviste en el hospital una semana, el doctor dijo que aún necesitas reposo en casa.
00:18:24Así que las llamé para que te cuiden.
00:18:26Está bien.
00:18:29Nancy, esto es algo que diseñé solo para ti.
00:18:32Brett ama a Nancy.
00:18:33Por y para siempre.
00:18:38Señora, todos son de edición limitada.
00:18:41El señor Chandler pagó una fortuna por algunos en subastas.
00:18:44Es usted muy afortunada, señora.
00:18:47¿Sigues enojada?
00:18:49Nancy, te juro que la confundí contigo.
00:18:52Fue un error.
00:18:54Vamos, cariño.
00:18:55Dime qué quieres que haga para que me perdones.
00:18:57Haré lo que sea.
00:18:59Está bien.
00:19:00Despide a Melanie.
00:19:02Su familia es pobre y sus padres están enfermos.
00:19:05Si hacemos eso, ¿no sería demasiado cruel?
00:19:07Pero acabas de decir que harías lo que sea.
00:19:10Pero es que su salud...
00:19:16Brett, ayúdame.
00:19:18Alguien contrató a unos matones y quieren abusar de mí.
00:19:21¿Qué?
00:19:22¿Dónde estás ahora?
00:19:23Hola.
00:19:26El número que usted marcó no está disponible.
00:19:30Por favor, inténtelo más tarde.
00:19:33Nancy, ¿dónde está Melanie?
00:19:37¿Y yo cómo voy a saber?
00:19:39Brett, ¿te llama una vez y te pones así de histérico?
00:19:42¿Qué demonios pasa entre ustedes dos?
00:19:45¿Es en serio?
00:19:46Hay una vida en juego.
00:19:48Y te vas a poner celosa justo ahora.
00:19:52¿Celos?
00:19:53¿Me estás preguntando por ella?
00:19:54Como si yo tuviera que saberlo.
00:19:57Nancy, te dije que ya la había castigado.
00:20:00¿Qué más quieres?
00:20:01Arruinarle la vida a una mujer es un golpe muy bajo.
00:20:05Última oportunidad.
00:20:07¿Dónde está Melanie?
00:20:11Te lo digo por última vez.
00:20:13No lo sé.
00:20:14Es como si nunca te hubiera conocido.
00:20:23Revisen las cámaras ya.
00:20:24Encuentren la última ubicación de Melanie.
00:20:27Señor, la señora se golpeó la cabeza.
00:20:31Señora, la llevamos al hospital.
00:20:35No hace falta.
00:20:36Solo pónganme una venda.
00:20:39¿Y qué hacemos con todo esto?
00:20:46No importa.
00:20:47Tírenlo todo a la basura.
00:20:49Por cierto, quiero que todas empaquen mis cosas de esta villa.
00:20:53Todo, sin excepción.
00:20:56Va directo a la basura.
00:20:58Y recuerden...
00:21:01Ni una palabra de esto a Brett.
00:21:04Sí, señora.
00:21:10Brett, ¿así de corto era tú para siempre?
00:21:17Tírenlo todo.
00:21:24Su trabajo aquí terminó.
00:21:26No hace falta que vuelvan.
00:21:28Pueden irse.
00:21:28Sí, señora.
00:21:32Antes, estos recuerdos lo eran todo.
00:21:35Pero como tú ya no los valoras, ¿para qué guardarlos?
00:21:38Que se vayan a la basura, como la basura que son.
00:21:47Señor, lo tenemos.
00:21:49Este es el cabecilla de los matones que Nancy envió para acosar a la señorita George.
00:21:53Brett, tal vez deberíamos dejarlo pasar.
00:21:56Llegaste a tiempo.
00:21:58La verdad, no me pasó nada grave.
00:22:00No, no soy capaz de pegarle a Nancy.
00:22:03Pero sí puedo encargarme de la gente que contrató.
00:22:05Vamos a usarlo de ejemplo, para que aprenda a no volver a hacer algo así.
00:22:09Así que Melanie montó todo esto ella misma.
00:22:11Ella solo quería que el propio Brett me lastimara.
00:22:16Sin que él supiera verdad.
00:22:19Entonces, no seas tan duro con él.
00:22:22Después de todo, lo mandó Nancy.
00:22:24¿Suave?
00:22:25Ni de broma.
00:22:28Haré que cualquiera que se atreva a meterse contigo desee no haber nacido.
00:22:55Brett, ya basta.
00:22:57Deja de torturarlo.
00:22:59Aún no he terminado.
00:23:04¿Te atreves a meterte con los míos?
00:23:06Pues me las va a pagar.
00:23:131
00:23:162
00:23:193
00:23:2790 y 9
00:23:38Ya.
00:23:42Brett
00:23:45¿Nancy?
00:23:50¿Nancy?
00:23:54Brett, me siento muy mareada.
00:23:56Aguanta.
00:23:57Te llevo al hospital ahora mismo.
00:23:58Vamos.
00:24:10Cariño, fue mi culpa.
00:24:12No debí enojarme así contigo.
00:24:14Solo intentaba evitar que hicieras una tontería.
00:24:16Voy a estar en el hospital cuidando a Melanie estos días.
00:24:19Así que no volveré a casa hasta que se mejore.
00:24:22Brett.
00:24:24Me rompiste las costillas.
00:24:27Me aplastaste los dedos.
00:24:28Y aún así, ¿eres capaz de llamarme cariño como si nada?
00:24:37Señora Yates, su solicitud para renunciar a su ciudadanía y cambiar su nombre ha sido aprobada.
00:24:43Con efecto inmediato.
00:24:46Por fin.
00:24:48Ya puedo irme.
00:24:55Nancy, hay una cámara diminuta dentro de este DIG.
00:24:59Así puedo saber dónde estás en todo momento.
00:25:02Vaya, qué preocupado por mí, ¿eh?
00:25:04Por supuesto.
00:25:07Brett.
00:25:09Mientras estés viendo esa cámara, vas a ver que fuiste tú.
00:25:16Quien me empujó a la piscina.
00:25:20Quien me golpeó 99 veces.
00:25:23Y fuiste tú quien me aplastó los dedos con tu propio pie.
00:25:44Nancy, nos casaremos en cuanto te gradúes.
00:25:47No puedo esperar ni un segundo más.
00:25:48Ni en tus sueños.
00:25:50Oye, Nancy.
00:25:51Te amaré para siempre.
00:25:53Solo a ti.
00:26:03A partir de ahora, la Nancy que lloraba por Brett.
00:26:08Ya no existe.
00:26:09¿4.
00:26:34Oye, sé ¿qué quiere decir?
00:26:36¿por qué seемонizar wurde?
00:26:36No existe.
00:26:38No existe.
00:26:39No existe.
00:26:45Hola, señorita. ¿Necesita ayuda?
00:26:48Estoy bien. Solo un poco mareada por el viaje.
00:26:54Soy médico. Se ve muy pálida.
00:27:01Gracias.
00:27:06Esas marcas son de haber estado atada muy fuerte.
00:27:09Esta joven no es una simple víctima de violencia doméstica.
00:27:20Atención. Necesitamos asistencia médica de urgencia aquí.
00:27:24Aguanta, aguanta.
00:27:26Brett, las costillas que me rompiste me están perforando los pulmones ahora mismo.
00:27:32Siempre prometiste que nunca me harías daño.
00:27:35Y al final, fuiste quien más me lastimó.
00:27:41Aguanta, solo aguanta.
00:27:43¿Necesitamos aterrizar de emergencia?
00:27:45Contacten al aeropuerto y preparen una ambulancia.
00:27:47La paciente tiene múltiples fracturas y hemorragia interna.
00:27:50Necesita ayuda de inmediato o podría morir.
00:27:52No, no me lleven al hospital. Por favor.
00:27:55Tranquila. Tengo una clínica privada en las afueras.
00:28:10Ya despertaste.
00:28:17Te desmayaste en el avión por una hemorragia interna.
00:28:20Tuve que operarte de emergencia.
00:28:22¿Cómo te sientes ahora?
00:28:25Gracias.
00:28:27Soy Gerald Elliot y soy doctor.
00:28:29Esta es mi clínica privada.
00:28:31Aquí estás segura.
00:28:34Aún no sé tu nombre.
00:28:36Linda.
00:28:38Soy Linda Olson.
00:28:41Doctor Elliot, hay que cambiarle el vendaje a la paciente.
00:28:52Esas heridas que tienes no parecen un accidente.
00:28:55Si no quieres hablar de ello, no pasa nada.
00:28:58Pero si necesitas ayuda, la policía y los abogados de aquí pueden ayudarte.
00:29:03Gracias.
00:29:05Pero de verdad, estoy bien.
00:29:08Que te cambien el vendaje primero.
00:29:10Descansa.
00:29:20No dan su brazo a torcer con el precio.
00:29:22No podemos ceder.
00:29:23Pero los datos del mercado son claros.
00:29:25Su valuación está inflada.
00:29:27Al menos un 30%.
00:29:31El flujo de caja de la página 3 no me cuadra.
00:29:34Creo que están ocultando alguna deuda.
00:29:36Si calculamos de esta forma, el sobreprecio real es 15% más alto todavía.
00:29:42Continúa.
00:29:44Bien.
00:29:45Para empezar, miren.
00:29:59Te ves mucho mejor ahora.
00:30:02Gracias a ti.
00:30:03El acuerdo de la fusión ya está cerrado.
00:30:08Si te interesa, me encantaría que te unieras a mi empresa como asesora estratégica.
00:30:12¿No tienes miedo de que sea una espía corporativa?
00:30:15Te investigué, pero no encontré absolutamente nada.
00:30:19Mi instinto me dice que puedo confiar en ti.
00:30:24Está bien.
00:30:25Mi único propósito al volver eres tú, Brett Chandler.
00:30:29Y es verte completamente en la ruina, rogando como un perro.
00:30:37Melanie, toma un poco más.
00:30:39Estuve cuatro horas cocinándolo y le quité toda la grasa solo para ti.
00:30:46Brett, has estado aquí conmigo todos estos días.
00:30:51Nancy, ¿no se va a molestar?
00:30:53A ella no le importará.
00:30:55Nancy es muy comprensiva.
00:31:01Aunque, hace días que no sé nada de ella.
00:31:04Voy a hacer una llamada.
00:31:07Brett, solo yo puedo estar a tu lado.
00:31:15Hola, la persona a la que llama no está disponible.
00:31:20Nancy, ¿cómo pudiste enojarte conmigo tanto tiempo?
00:31:26Larry, ¿cómo va?
00:31:27El sistema de seguridad de la villa muestra que todo está normal, pero...
00:31:31¿Pero qué?
00:31:32El triturador de basura lleva días sin usarse.
00:31:34El asistente virtual registra que el último uso fue el día que usted se fue de casa.
00:31:40Nancy, ¿dónde diablos estás?
00:31:58El pasaporte, las tarjetas, su identificación.
00:32:02No está nada.
00:32:03Nancy, ¿a dónde te fuiste?
00:32:05No, tú no serías capaz de dejarme.
00:32:09Larry, averigua dónde está Nancy.
00:32:12Usa todos tus contactos.
00:32:14Remueve cielo y tierra hasta encontrarla.
00:32:17¿Y bien?
00:32:18¿Hay noticias?
00:32:19La identidad de la señora Yates ya fue dada de baja.
00:32:22¿Dada de baja?
00:32:23¿Qué significa eso?
00:32:27¿Cómo que Nancy renunció a su ciudadanía?
00:32:34¿Qué significa?
00:32:40¿No es este el regalo que te di en tu cumpleaños 18?
00:32:44Nancy, nunca te lo quitabas.
00:32:50¿No es este el regalo que te di en tu cumpleaños 18?
00:32:53Nancy, nunca te lo quitabas.
00:32:55Necesito ver qué pasó realmente.
00:33:06¿Nancy?
00:33:07Nancy, me tendieron una trampa.
00:33:13Fue Melanie.
00:33:15Estaba conspirando contra Nancy.
00:33:17Melanie, desgraciada.
00:33:20Maldita sea.
00:33:21¿Cómo te atreviste a engañarme?
00:33:24¿Cómo te atreviste a engañarnos a los dos, eh?
00:33:29Bien, me las vas a pagar.
00:33:45No te preocupes, no se enterará.
00:33:47Ya borré todo el expediente médico de esa perra.
00:33:50Y limpié todas las grabaciones de la villa.
00:33:52Esa perra merece morir.
00:33:54Brett es mío.
00:33:55Solo mío.
00:33:59Brett, ¿por qué estás?
00:34:01¿Tú sabías que era ella la que estaba en la bolsa, verdad?
00:34:04No sé de qué estás hablando.
00:34:07Brett, me estás lastimando.
00:34:10Respóndeme.
00:34:11Yo, yo no sé.
00:34:12Tenía miedo de que Nancy te alejara de mí.
00:34:15Pero no puedes acusarme así.
00:34:16Te amo tanto.
00:34:17¿Cómo podría yo lastimar a alguien que tú quieres?
00:34:20¿Quieres pruebas?
00:34:22Bien, te las mostraré.
00:34:25Brett.
00:34:30Destruí todo rastro de evidencia.
00:34:33¿Qué podrías encontrar?
00:34:38Señor Chandler, si no nos cree, puede investigarlo.
00:34:41De verdad fue la señorita George quien nos contrató.
00:34:43Dijo que nos pagaría bien sol por fingir.
00:34:44Señorita George nos dijo que fingiéramos maltratarla.
00:34:46Nosotros nunca planeamos hacerle daño de verdad.
00:34:48Sí, y también dijo que si usted se lo creía, nos pagaría dinero extra.
00:34:52Así nos dijo.
00:34:52¡Fuera!
00:34:58Así que todo fue un plan de Melanie desde el principio.
00:35:01Y yo.
00:35:02Yo mismo empujé a Nancy al abismo.
00:35:06Nancy, lo siento tanto.
00:35:08Te juro que quien te hizo esto, me las va a pagar.
00:35:15Señor Chandler, la señorita George está aquí.
00:35:18Brett.
00:35:18¿Por qué me mandaste a llamar con tanta prisa?
00:35:27Explícalo.
00:35:28Puedo explicarlo.
00:35:31Todo esto.
00:35:33Alguien debe estar tendiéndome una trampa.
00:35:36Debe ser Nancy.
00:35:37Eso es.
00:35:38Ella me odia.
00:35:38Así que...
00:35:39Esa perra merece morir.
00:35:41Brett es mío.
00:35:42Solo mío.
00:35:43Esto es.
00:35:48¿Yani reconoces tu propia voz?
00:35:51¿Tus propias palabras?
00:35:56No, no.
00:35:57Brett.
00:35:58Por favor.
00:35:59Créeme.
00:35:59Yo no hice algo así.
00:36:02Debe ser una grabación falsa.
00:36:04Sí.
00:36:04Fue Nancy.
00:36:05Ella lo hizo para culparme.
00:36:07Ella te dio esta grabación falsa.
00:36:09¿Verdad?
00:36:10¿Verdad?
00:36:10Brett es que...
00:36:12Lo escuché con mis propios oídos y lo grabé yo mismo.
00:36:15La prueba está aquí mismo.
00:36:16¿Y todavía te atreves a negarlo?
00:36:17Nunca imaginé que fueras una serpiente tan venenosa.
00:36:20Brett.
00:36:21Te amo tanto.
00:36:23Nunca lastimaría a alguien a quien amas.
00:36:26Brett.
00:36:28¿Todavía te atreves a hablar de amor?
00:36:30¿En serio?
00:36:31Qué asco.
00:36:35¿Y qué te hace a ti tan perfecto?
00:36:38Brett.
00:36:39Tú me buscaste y me usaste como su sustituta.
00:36:42Me hiciste creer que me amabas.
00:36:44La culpa es tuya por ser ciego.
00:36:47No supiste distinguir entre el amor verdadero y una actuación.
00:36:51Y ahora te las das de hombre enamorado.
00:36:54¿Para qué?
00:36:54Nancy ya te dejó.
00:36:55Prefiere huir antes que volver a verte.
00:36:59Viste la grabación de la cámara, ¿verdad?
00:37:01Tú fuiste quien le dio cada uno de esos golpes.
00:37:04Tú le rompiste las costillas.
00:37:07Tú le aplastaste los dedos.
00:37:09Fuiste tú.
00:37:10¡Basta!
00:37:14¡Basta!
00:37:18Tienes razón.
00:37:20Fui un ciego.
00:37:25Y ahora...
00:37:27Es momento de arreglar.
00:37:36Brett, no puedes hacerme esto.
00:37:39Estamos legalmente casados.
00:37:42Puedo darte el dinero.
00:37:44Te lo devuelvo todo.
00:37:45¿Dinero?
00:37:47¿De verdad crees que me importan esas migajas?
00:37:52Te voy a enseñar...
00:37:53...lo que es un infierno en vida.
00:37:58¡Brett!
00:37:58¡Maldito seas!
00:38:10¡Brett!
00:38:14¡Brett!
00:38:14¡Ten piedad de mí!
00:38:15¡Brett!
00:38:16¡Lo siento!
00:38:17¡De verdad lo siento!
00:38:19¡Solo soy una sustituta!
00:38:21¡No volveré a hacerme falsas ilusiones!
00:38:23¡Brett!
00:38:24¡Me equivoqué!
00:38:25¿Qué te equivocaste?
00:38:26Lastimaste a mi Nancy.
00:38:28Podría acabar contigo.
00:38:29Aquí mismo.
00:38:31No.
00:38:31Yo no hice nada de esto.
00:38:33Brett.
00:38:34Alguien me tendió una trampa.
00:38:35Brett.
00:38:36Por favor.
00:38:36Créeme.
00:38:37Por favor.
00:38:38¿Una trampa?
00:38:39¿Crees que voy a tragarme ese cuento ahora?
00:38:44Brett.
00:38:44No puedes hacerme esto.
00:38:46Te amo tanto.
00:38:47Todo lo que hice...
00:38:48...fue por ti.
00:38:51¿Por mí?
00:38:53Arruinaste todo lo que tenía con Nancy.
00:38:55Hiciste eso por mí, ¿eh?
00:38:57¿Bien?
00:39:00Entonces es mi turno de hacer algo por ti.
00:39:02¿Qué estás haciendo?
00:39:04¿Qué estás haciendo?
00:39:05¿Qué estás haciendo?
00:39:10A partir de hoy, tu plan de tratamiento.
00:39:13Lo decido yo.
00:39:18A partir de hoy, tu plan de tratamiento.
00:39:20Lo decido yo.
00:39:26Paciente 0487.
00:39:28Plan de tratamiento.
00:39:29Terapia de electrochoques diaria.
00:39:31Combinada con medicamentos.
00:39:33Duración.
00:39:35De por vida.
00:39:36No.
00:39:37Brett.
00:39:38No puedes hacerme esto.
00:39:40Maldito seas.
00:39:41Nunca vas a conseguir el perdón de Nancy.
00:39:49Señor, como ordenó, todos los bienes de la familia George han sido congelados.
00:39:53A los padres de Melanie también los tenemos controlados para asegurarnos de que nunca visiten a la señora.
00:39:57O mejor dicho, a la paciente.
00:39:59Filtra a los medios lo de la malversación de fondos.
00:40:01Quiero arruinar su reputación.
00:40:03Sí, señor.
00:40:06¿Todavía nada de Nancy?
00:40:08No, señor.
00:40:10Sus registros de identidad fueron dados de baja.
00:40:12Sus registros migratorios también fueron borrados.
00:40:14Por el momento, no hay rastro de la señorita Yates.
00:40:16¿Registros borrados?
00:40:19Mientras siga viva, la encontraremos.
00:40:21Sigan buscando.
00:40:23Sí, señor.
00:40:27Nancy, ¿dónde diablos te metiste?
00:40:39¡Nancy!
00:41:03Cariño, mira mi ropa nueva.
00:41:06¿Me veo bien?
00:41:11Sí, muy bien.
00:41:15Nancy.
00:41:17Nancy.
00:41:19Nancy.
00:41:19Nancy.
00:41:21Nancy.
00:41:25Nancy.
00:41:31Nancy.
00:41:35Nancy.
00:41:52¿Dime si algún día nos casamos?
00:41:55¿Qué tipo de boda te gustaría?
00:41:57Me encantaría una boda, en un jardín.
00:42:00Quiero un vestido de novia sencillo, de satén.
00:42:03Sin diamantes, sin encaje, solo el blanco más puro.
00:42:07Entendido.
00:42:08Te conseguiré todo lo que quieras.
00:42:12¿En serio?
00:42:13Adivina.
00:42:15¿Cómo que adivina?
00:42:16¿Hablas en serio o no?
00:42:17Lo digo en serio.
00:42:19¿Qué tipo de boda te gustaría?
00:42:29¿Qué tipo de boda te gustaría?
00:42:36Nancy.
00:42:37Nancy.
00:42:45¿Es él?
00:42:47Vamos, al banquete.
00:42:54Brett Chandler también va a estar en este banquete.
00:42:57Y parece que no le quitas los ojos de encima.
00:43:00¿Acaso viniste por él?
00:43:02Estás pensando demasiado.
00:43:14¿Nancy?
00:43:21Está bien, dile a Larry que deje la propuesta en mi escritorio.
00:43:27Nancy.
00:43:28Acabo de ver a alguien idéntica a ti.
00:43:32Disculpe, ¿quién era esa mujer que acaba de pasar?
00:43:34Se refiere a la señora Olson, es la fundadora de Nii, una nueva y prometedora firma de inversión.
00:43:40¿Nii?
00:43:43Son las iniciales de Nancy Yates.
00:43:47Nancy.
00:43:49Volviste, ¿verdad?
00:44:09¿Sigue revisando el informe del grupo Chandler?
00:44:13Es solo un análisis de rutina, hay que conocer a la competencia.
00:44:17No te exijas tanto, descansa un poco.
00:44:19Mañana, tenemos la reunión a primera hora.
00:44:22Está bien.
00:44:35Linda.
00:44:39Linda.
00:44:44Linda.
00:44:46Linda.
00:44:47Linda.
00:44:48Linda.
00:44:49Linda.
00:44:49Mírame.
00:44:50¿Me oyes?
00:44:56Mierda.
00:44:57¿Es un ataque de estrés?
00:44:59Linda.
00:45:01Siente mi respiración.
00:45:03Sigue mi ritmo.
00:45:04Inhala.
00:45:05Y exhala.
00:45:08Ahora inhala.
00:45:09Y exhala.
00:45:10Inhala.
00:45:20Estoy bien.
00:45:23Lo siento.
00:45:25Solo tuve una pesadilla.
00:45:28Voy a traerte un poco de agua.
00:45:36Toma.
00:45:48¿Quieres hablar de la pesadilla?
00:45:53¿Quieres hablar de la pesadilla?
00:46:05¿Quieres hablar de la pesadilla?
00:46:06Sabes.
00:46:06Lo que se siente ahogarse.
00:46:12Primero, el agua te entra por la nariz y duele como si te quemara.
00:46:16Luego, tus pulmones tienen espasmos.
00:46:18Intentas respirar, pero solo tragas más agua.
00:46:23La peor parte es que sientes perfectamente cómo te vas muriendo y no puedes hacer nada.
00:46:32¿Puedes agarrar lo que hay dentro?
00:46:39¿Qué es esto?
00:46:42Ahí está todo.
00:46:44Un montón de historiales médicos.
00:46:47Y...
00:46:48La copia de un acta de matrimonio falsa, toda manchada de café.
00:46:55¿Tu verdadero nombre es Nancy?
00:47:02Así que tú, tres costillas rotas, fractura expuesta en la mano derecha, agua en los pulmones.
00:47:09¿Qué demonios te pasó?
00:47:11Obra de Brett.
00:47:12Es mi marido.
00:47:15No, de hecho, legalmente no éramos nada.
00:47:19Él pensó que el tipo del saco era un matón, que había lastimado a su esposa.
00:47:24Pero la que estaba, adentro era yo.
00:47:27Melanie George es su esposa legal.
00:47:30¿Y yo?
00:47:33Yo solo soy un chiste.
00:47:37Melanie George es su esposa legal.
00:47:40¿Y yo?
00:47:42Yo solo soy un chiste.
00:47:45Aunque por eso has estado tan obsesionada con el grupo Chandler últimamente.
00:47:50No es una simple venganza de negocios.
00:47:52Si no, un odio visceral.
00:48:03Quiero que sienta lo que es perderlo todo.
00:48:06Que pierda su empresa, su fortuna.
00:48:10Todo.
00:48:12La venganza no te va a dar paz verdadera.
00:48:16¿Entonces qué?
00:48:17¿Perdonar?
00:48:18¿U olvidar?
00:48:23Él mismo me golpeó con una barra de hierro noventa y nueve veces.
00:48:27Contó cada golpe.
00:48:29¡Clarito!
00:48:38No intento detenerte.
00:48:40Solo no dejes que el odio te consuma.
00:48:51Esas cicatrices no te definen.
00:48:55Puedes mostrarme todos tus planes, todos los detalles.
00:49:00Si hacer eso te ayuda de verdad a soltarlo.
00:49:03Y empezar de nuevo, te ayudaré a destruir al grupo Chandler.
00:49:13Te voy a ayudar a destruir el grupo Chandler.
00:49:19Puedo hacerlo sola.
00:49:21Solo dime qué hacer.
00:49:23Créeme, seré tu mejor arma.
00:49:26Bien.
00:49:28Primero, estúdiate el organigrama de accionistas del grupo Chandler.
00:49:32Luego te contaré mi plan en detalle.
00:49:36Estoy listo para el caos.
00:49:39Bueno, ahora descansa.
00:49:45Espera.
00:49:50Esto.
00:49:51Tíralos, por favor.
00:50:03Señorita Yates, las acciones del grupo Chandler volvieron a caer un 5%.
00:50:08El mercado no está tomando bien las últimas decisiones de Brett.
00:50:17Perfecto.
00:50:25Parece que Brett ya tuvo que vender un montón de sus activos.
00:50:29Está intentando tapar el agujero que le dejó Melanie.
00:50:33Sigan vendiendo nuestros bonos de Chandler.
00:50:36Pero, si el grupo Chandler colapsa tan rápido, nosotros también vamos a perder mucho.
00:50:41No importa.
00:50:42No me importa.
00:51:04¿Ya averiguaste quién está detrás de esto?
00:51:07Ya lo investigué.
00:51:08El rastro del dinero nos lleva a una nueva firma de inversión en Floydberg.
00:51:11Su estructura es compleja.
00:51:12Aún no podemos identificar a su controlador real.
00:51:14¿El nombre de la empresa?
00:51:16Se llama N.Y.
00:51:21N.Y.
00:51:22¿Qué?
00:51:23Es Nancy.
00:51:25Nancy.
00:51:26Estás de vuelta.
00:51:28Sigue investigando.
00:51:29Sí, señor.
00:51:33Señorita Yates, él es Colin Quinn, el exdirector financiero del grupo Chandler.
00:51:38Entendido.
00:51:43Señorita Yates, sobre lo que me prometió.
00:51:52Aquí tienes un adelanto.
00:51:55Recibirás el resto cuando termines el trabajo.
00:51:58No te preocupes.
00:51:59Para estabilizar sus acciones, Brett está a punto de hipotecar las patentes principales.
00:52:03Solo tengo que mover un par de hilos.
00:52:05Y listo.
00:52:06No.
00:52:07Quiero que lo ayudes.
00:52:09¿Qué?
00:52:11Ayúdalo a estabilizar las acciones.
00:52:13Hazle creer que la crisis ya pasó.
00:52:15Luego, cuando esté más confiado.
00:52:17Ahí le daremos el golpe final.
00:52:19Entendido.
00:52:31Señor, el precio de las acciones se estabilizó.
00:52:34¿Cómo?
00:52:35Es imposible.
00:52:36Fue Colin.
00:52:37Contactó a varias instituciones y metieron fondos.
00:52:40¿Colin Quinn?
00:52:41Sí.
00:52:42¿Y él de dónde saca esos contactos?
00:52:43No está claro, pero los fondos ya entraron.
00:52:46Eso calmó la presión por ahora.
00:52:49Algo anda mal.
00:52:50Ve a investigar.
00:52:52Averigua exactamente con qué instituciones habló Colin.
00:52:55¡Rápido!
00:52:55Sí, señor.
00:53:06¡Brett está sospechando, tal como lo esperábamos!
00:53:09¿Cerramos la B?
00:53:11Todavía no.
00:53:12Quiero que él...
00:53:13...venga a rogarme.
00:53:17Así como yo le rogué que volviera.
00:53:20Señor, tenía razón en sospechar.
00:53:22Cuando las acciones del grupo Chandler estaban por estabilizarse, esas instituciones retiraron los fondos, todas juntas.
00:53:27Las acciones se desplomaron.
00:53:29Llegaron a un mínimo histórico.
00:53:32¿Dónde está Colin?
00:53:34¿Ya desapareció?
00:53:35¿Averiguaste quién es el dueño de esas instituciones?
00:53:40¿Averiguaste quién es el dueño de esas instituciones?
00:53:43Ya investigué.
00:53:45Esas instituciones están a nombre de diferentes empresas.
00:53:48Y todas esas empresas pertenecen a N.Y.
00:53:50¿N.Y?
00:53:51¿N.Y?
00:53:52Nancy.
00:53:54Nancy.
00:53:55¿Volviste para vengarte de mí?
00:53:57¿Quieres que vaya a verte?
00:53:58Que te ruegue, ¿verdad?
00:54:00Está bien.
00:54:14Señor Chandler, está invadiendo mi empresa.
00:54:17¿Podría llamar a la policía?
00:54:19Esa voz es la de mi Nancy.
00:54:21Nancy.
00:54:22Sé que eres tú.
00:54:25Soy Linda.
00:54:27¿O puede llamarme?
00:54:28Directora Yates.
00:54:31Ya descubrí lo que hizo Melanie.
00:54:33Fue ella.
00:54:34Ella montó todo.
00:54:35Todo fue un montaje.
00:54:36Me estuvo engañando todo el tiempo.
00:54:40Yo.
00:54:40Es que yo en serio creí que tú le habías pagado a ese tipo.
00:54:43Para lastimarla.
00:54:45Si yo hubiera sabido la verdad, ¿cómo crees que yo?
00:54:54Si yo hubiera sabido la verdad, ¿cómo crees que yo?
00:54:58¿Cómo crees que tú me ibas a empujar a la piscina?
00:55:01¿Cómo me ibas a romper las costillas con una barra?
00:55:07O mejor dicho, ¿cómo ibas a aplastarme los dedos con tu tacón?
00:55:14¿Sigo?
00:55:15Porque tengo más.
00:55:16¿Como Melanie colgada de tu brazo llamándote esposito?
00:55:23Perdóname.
00:55:24De verdad no sabía.
00:55:26Nancy.
00:55:28¿Qué tengo que hacer para que me perdones?
00:55:32Firma esto.
00:55:33Voy a comprar todas tus acciones a precio de mercado.
00:55:37¿Quieres?
00:55:39¿El grupo Chandler?
00:55:41No.
00:55:42Lo que quiero es...
00:55:48Vas a entregarme el grupo Chandler tú mismo.
00:55:52Y luego verás cómo lo hago pedazos.
00:55:56Con mis propias manos.
00:55:59Si entrego el grupo, el legado de los Chandler cambiará de manos para siempre.
00:56:05Y si no lo hago, pierdo cualquier oportunidad de recuperar a Nancy.
00:56:11Tienes tres días para decidir.
00:56:13Pero Brett...
00:56:16No estás en posición de negociar.
00:56:30Vende la división de nuevas energías.
00:56:32Fusiona la división médica con el grupo Elliot.
00:56:35En cuanto al cascarón vacío...
00:56:38Déjenlo.
00:56:39Directora.
00:56:40Y la marca Chandler.
00:56:42¿Chandler?
00:56:47A partir de hoy...
00:56:51El nombre Chandler es historia.
00:56:54Te mantendré como CEO, pero te quito todo poder de decisión.
00:56:58Tienes que reportarme a mí todos los días.
00:57:03¿Algún problema, señor Chandler?
00:57:12¿Algún problema, señor Chandler?
00:57:22Señor, aquí está el informe diario de la empresa.
00:57:29El letrero de la empresa se limpió cinco veces hoy.
00:57:32Todas las plantas de la oficina fueron regadas.
00:57:34Ah, y además, la recepción.
00:57:37Cero visitantes el día de hoy.
00:57:38Firme aquí, por favor, señor.
00:57:41Señor.
00:57:42Es lo que exige la señorita Yates.
00:57:45Insiste en que usted firme todos los días para demostrar que de verdad está dirigiendo esta...
00:57:49Empresa fantasma.
00:57:51Si humillarme así, te sirve para desahogarte y te hace sentir bien.
00:57:55Bien.
00:57:56Como quieras.
00:58:16¿Y qué tal se siente la venganza?
00:58:18Es más vacío de lo que imaginé.
00:58:22Esa estrella es Altair, de la constelación del águila.
00:58:26Una leyenda dice que se reúne con Vega solo una vez al año.
00:58:34¿Eso no es una tragedia?
00:58:39Pero al menos, se ven todos los años, ¿no?
00:58:49¿Y este quién es?
00:58:54Señor Chandler, tengo que recordarle que esto que está haciendo se llama acoso.
00:58:59Te hice una pregunta.
00:59:00¿Quién es este tipo?
00:59:02Gerald.
00:59:03Mi socio, mi novio o mi futuro esposo.
00:59:07Elige el que más te guste.
00:59:09¿Esposo?
00:59:10Pero si ni nos hemos divorciado.
00:59:12¿Divorcio?
00:59:13Brett, que no se te olvide.
00:59:15Que esa acta de matrimonio era falsa.
00:59:17Además, necesito recordártelo.
00:59:20Tu esposa legal está en la cárcel ahora mismo.
00:59:26Señor Chandler, si sigue acosando a Nancy, podría solicitar una orden de alejamiento.
00:59:44Ay, no sé.
00:59:45¿Me pasé de dura?
00:59:48Comparado con lo que él te hizo, lo tuyo no es nada.
00:59:54Mira, Vega.
00:59:57O sea que las estrellas no siempre te hacen sentir tan sola.
01:00:08Nancy, estás intentando darme celos, ¿verdad?
01:00:11Todavía te importo.
01:00:12Por eso te buscaste a otro, para que yo me doblegue, ¿verdad?
01:00:17Tiene que ser eso.
01:00:24Nancy.
01:00:26Nancy, por favor.
01:00:28Dame otra oportunidad, sí.
01:00:30¿No te vas?
01:00:31No me voy.
01:00:32Llevamos más de diez años juntos.
01:00:34¿Cómo puedes dejarlo así?
01:00:35Tú no quieres que me vaya, ¿verdad, Nancy?
01:00:38Sal ya.
01:00:53Brett, ¿de verdad crees que me vas a dar lástima?
01:00:57Nancy, si con eso me perdonas, hazme lo que quieras.
01:01:00Nancy, por favor, perdóname, ¿sí?
01:01:02Cuando me rompiste los huesos, yo no tuve chance de rogarte de rodillas.
01:01:06No, Nancy, nos queríamos tanto.
01:01:10¿Cómo vamos a terminar así sin más?
01:01:18Nancy, si no me perdonas, me voy a quedar aquí arrodillado.
01:01:23Nancy.
01:01:30Leí su expediente.
01:01:32Brett, tiene una depresión severa, consangrado de estómago.
01:01:35Si sigue ahí arrodillado, se va a morir.
01:01:45¿Y a mí qué?
01:01:50Nancy, ¿cuándo te volviste así?
01:01:52No te bastó con que lo perdiera todo.
01:01:54Tampoco te bastó con tenerlo reportándote como un perro todos los días.
01:01:58Necesitas verlo en terapia intensiva.
01:02:00Para estar contenta, se lo merece.
01:02:04¿De verdad piensas eso?
01:02:06Nancy, en el fondo,
01:02:11¿No será que nunca lo has superado?
01:02:15Claro que sí.
01:02:17Entonces, ¿por qué no admites que esta vez se te pasó la mano?
01:02:20Gerald, tú sabes perfectamente lo que me hizo.
01:02:23Tú sabes.
01:02:23Lo sé.
01:02:24Pero viéndote ahora, ¿en qué te diferencias tú de él?
01:02:31Es verdad.
01:02:32¿Para vengarme?
01:02:33Soy capaz de ver, sin sentir nada,
01:02:36cómo Brett se consume día a día.
01:02:38Incluso, disfruto su sufrimiento.
01:02:40No es eso exactamente.
01:02:42¿Lo que Brett me hizo a mí?
01:02:45Si dejas que el odio arda tanto tiempo,
01:02:48te va a consumir hasta hacerte cenizas.
01:02:52Señora Yates, los ex empleados del grupo Chandler,
01:02:55junto a tres fondos de capital privado,
01:02:57están lanzando una adquisición hostil de nuestras acciones.
01:03:00¿Desde cuándo?
01:03:02Desde hace media hora.
01:03:03¿Ya tienen el 12% de acciones y siguen comprando más?
01:03:06Este es el líder.
01:03:07Las tácticas de adquisición de N.I. fueron turbias desde el inicio.
01:03:10Nosotros solo estamos poniendo las cosas en orden,
01:03:12recuperando lo que es nuestro.
01:03:14Convoca una reunión.
01:03:15Ya, hay que tomar medidas de inmediato
01:03:17y averigüen de dónde sacan los fondos.
01:03:19No hace falta.
01:03:21Lo más seguro es que Colin solo fingió
01:03:23que lo habíamos comprado.
01:03:25¿Qué quieres decir?
01:03:26Creíamos que era agente de Chandler,
01:03:29pero lo más probable es que no le responde a nadie.
01:03:32Lo hace por él mismo.
01:03:34Colin, un traidor oportunista como él,
01:03:37es capaz de cualquier cosa.
01:03:40Si ese es el caso,
01:03:42entonces esto es mucho más simple de lo que creíamos.
01:03:45¿Qué piensas hacer?
01:03:46Yo no tengo que hacer nada.
01:03:47Haz que suba Brett.
01:03:49Deja que se encargue él de resolver esto.
01:03:52Yo no tengo que hacer nada.
01:03:53Haz que suba Brett.
01:03:54Que se encargue él de resolver esto.
01:03:57Pero...
01:04:00Está bien.
01:04:01Voy por él.
01:04:02¿Qué es lo que se encargue?
01:04:02¿Qué es lo que se encargue?
01:04:04¿Qué es lo que se encargue?
01:04:05¿Qué es lo que se encargue?
01:04:06¿Qué es lo que se encargue?
01:04:07Brett.
01:04:08Fuiste CEO por muchos años.
01:04:11No vas a decepcionarme con una tontería como esta.
01:04:14¿O sí?
01:04:15Lo de Colin.
01:04:17Explícalo.
01:04:18No sabía nada de esto.
01:04:20¿No sabías?
01:04:21Colin es gente tuya.
01:04:23Lo era.
01:04:25Así como yo también lo fui para ti.
01:04:28Quiero que arregles esto.
01:04:29¿Por qué?
01:04:30Porque tú eres el único que entiende cómo opera tu antiguo agente.
01:04:34Está bien.
01:04:34Yo me encargo.
01:04:35En mi caja fuerte tengo un archivo con la red de contactos y los trapos sucios de todos ellos.
01:04:40Con eso basta para acabarlos.
01:04:41Nancy.
01:04:42Nosotros.
01:04:43Vamos.
01:04:44Vamos.
01:04:50Tu liquidación ya fueron depositadas.
01:04:53A partir de hoy, el grupo Chandler prescinde de tus servicios.
01:04:58Señora Yates, llevamos en la empresa más de 30 años.
01:05:02Y por eso mismo van a recibir doble liquidación y una salida digna.
01:05:07En lugar de terminar como Melanie que está viviendo un infierno en un psiquiátrico.
01:05:29¡Bien hecho!
01:05:31¡Nancy!
01:05:33¿De verdad ya no hay chance para nosotros?
01:05:35¿Sabes en qué pensaba dentro de ese saco?
01:05:38Estaba pensando que te dieras la vuelta.
01:05:41Que me miraras.
01:05:43Aunque fuera un segundo.
01:05:45Lo siento.
01:05:46Pero no lo hiciste.
01:05:47Así que mi respuesta.
01:05:49Es no.
01:05:51Ni la más mínima.
01:05:53Nancy.
01:05:54Haré lo que sea para compensar.
01:05:58Lo que he hecho.
01:06:06Por favor, que mi Nancy tenga una vida en paz.
01:06:16Por favor, que mi Nancy tenga una vida en paz.
01:06:36¡Nancy!
01:06:39Nunca debí regalar la pulsera que me diste.
01:06:42Ahora, estuve arrodillado tres días para conseguirte una nueva.
01:06:48Aún podemos volver a empezar, ¿verdad?
01:06:53Nancy.
01:06:55Ya voy por ti.
01:06:57Espérame.
01:06:59Tienes que esperarme.
01:07:09Tengo algo para ti.
01:07:11Tengo tiempo con esto.
01:07:12Y creo que este es el momento perfecto.
01:07:15¿Un anillo?
01:07:16¿Cómo supiste?
01:07:17El día que creíste que estaba dormida.
01:07:20Me estabas midiendo el dedo.
01:07:21Ahí lo supe.
01:07:23Veo que es imposible ocultarte algo, ¿verdad?
01:07:25Pero bueno.
01:07:26Voy a ser directo.
01:07:35Nancy, cásate conmigo.
01:07:38Está bien.
01:07:39Sí.
01:07:40Nancy, creo que al final, yo perdí mi oportunidad contigo.
01:07:45Oiga, disculpe.
01:07:48¿Podría darle esta caja a la señorita de allá, por favor?
01:07:57Disculpe, señorita.
01:07:58Un caballero le manda esto.
01:08:00¿Para mí?
01:08:01¿Qué es?
01:08:02Yo lo tomo.
01:08:07¿Brett?
01:08:08¿Aún no lo superas?
01:08:10Esta vez, rezo por ustedes.
01:08:14¿Otra vez él?
01:08:16Parece que sí.
01:08:17¿Te lo vas a quedar?
01:08:20No.
01:08:21La sinceridad, cuando ya es tarde, es como la comida echada a perder.
01:08:25Ambas van directo a la basura.
01:08:35Cielo azul, vía láctea.
01:08:43No me toques.
01:08:57Oye.
01:09:00Ven aquí.
01:09:02¿Cuántos años tienes?
01:09:04Aquí tienes.
01:09:14Tachán, el mejor dulce.
01:09:21Mmm, qué dulce.
01:09:25Toma uno.
01:09:43¿Ni sale a bolsa hoy, con un valor estimado de más de 100 mil millones?
01:09:49Nancy.
01:09:51Nancy.
01:09:52Nancy.
01:09:53Nancy.
01:09:54Nancy.
01:09:54Nancy.
01:09:56Nancy.
Comments