Skip to playerSkip to main content
  • 16 minutes ago
Perfect Crown Episode 5 Engsub

Category

📺
TV
Transcript
00:00:00I can't tell
00:00:30My place takes me higher
00:00:33I'm nowhere near tired
00:00:37더 필요 없으니 난 지나갈 뿐이지
00:00:42My place takes me higher
00:00:44I'm nowhere near tired
00:01:10My place takes me higher
00:01:11대군자가 캐슬그룹 성희준 상무와의 스캔들이 사실입니까?
00:01:15호텔의 의사는 왜 부른 겁니까? 한 말씀 안 해주세요
00:01:17공식적으로 인정하시는 겁니까?
00:01:25거짓다!
00:01:50대군 부인이들 채비를 하라고
00:01:56상대는
00:02:01이 나라 전체가 될 것이다
00:02:17그 전에
00:02:20후배님 능력 좀 볼까?
00:02:28
00:02:30왕실에 기부라도 해드려요?
00:02:32여런부터 움직여봐
00:02:35왕실은 입을 다물고 있을 거거든
00:02:45난 또 뭐라고
00:02:48난 또 뭐라고
00:02:49말 안 해도 알아
00:02:52어디에 입을 다물고
00:02:54너로
00:02:56
00:02:57
00:02:59너로
00:03:00너로
00:03:01너로
00:03:01너로
00:03:01너로
00:03:19너로
00:03:20Yeah, yeah.
00:03:22I'm nowhere near tired.
00:03:24Yeah, yeah.
00:03:26Don't feel like you're just a man.
00:03:30My face takes me higher.
00:03:33I'm nowhere near tired.
00:03:36You came here, Chaka?
00:03:49Maeve, Tegan, she's looking for you.
00:03:51She's looking for you, Chaka.
00:03:54Chaka, Tegan delirio, she's waiting.
00:03:58She's taking care of you.
00:04:01You wait to meet me.
00:04:06You are coming here.
00:04:07She's waiting for you.
00:04:08Well, I don't know what happened.
00:04:10You're going to see me.
00:04:12You're welcome.
00:04:26I'm not afraid of it.
00:04:29Are you afraid of it?
00:04:29No.
00:04:31If you're tired, you'll be able to get your eyes.
00:04:34Yes?
00:04:46I can't wait to see you in the middle of the day, but I can't wait to see you in
00:04:57the middle of the day.
00:05:02I can't wait to see you in the middle of the day.
00:05:17I'm sorry.
00:05:18The other day, I'm going to go to the hospital.
00:05:20Thank you very much.
00:05:50입을 맞춰야 한다고 한들 굳이 군까지 들을 필요는 없었을 텐데 부정할 생각이 있긴 한 겁니까?
00:06:03없나 봅니다.
00:06:06호텔에서의 미래도 혼례에 대한 가능성도 인정할 생각입니다.
00:06:14치기라도 부리는 겁니까?
00:06:17혼전 임신.
00:06:23그런 치기는 없으니 걱정하지 않으셔도 됩니다.
00:06:38제가 공보실에서 연락을 썼습니다.
00:06:42넌 왜 여기 있는 곳이냐?
00:06:43예?
00:06:44안아당을 지켰어야지.
00:06:47성희주가 뭐랄 줄 알고.
00:06:50죄송합니다.
00:07:01성희주.
00:07:02어 오셨어요?
00:07:05숯붓님.
00:07:08거봐요 제가 맵다 그랬죠?
00:07:10물 드세요 물.
00:07:12아닙니다.
00:07:22전하.
00:07:23이 시간에 어찌?
00:07:25아니 아까 잠이 안 온다 그러셔가지고.
00:07:28너에게 묻지 않았다.
00:07:30잠이 오지 않아서.
00:07:39들렀습니다.
00:07:41잠이 오지 않는 것과.
00:07:43이건 무슨 상관입니까?
00:07:46배가 부르면 잠이 잘 온다기에.
00:08:00밖에서 정상공 운줄라.
00:08:10밖에서 정상공 운줄라.
00:08:11전하.
00:08:13데뷔전으로 가시겠습니까?
00:08:25먹을 땐 개도 안 건드린다는데.
00:08:32아니 그렇잖아요.
00:08:34뭐 그 라면 하나 먹는데 얼마나 걸린다고.
00:08:41그러다 전하께서 탈이라도 나면.
00:08:43그게 다 네 탓이다.
00:08:45데뷔께서 화라도 내면.
00:08:48뭐 라면 하나 먹는 거 가지고 그렇게까지.
00:08:50형사님께서.
00:08:53부러워하셨다.
00:09:02뭐.
00:09:04예상했던 거니까.
00:09:06그래도 기분이 썩 좋진 않네요.
00:09:08막 시집살이 당하는 것 같고.
00:09:10어?
00:09:11잠깐만.
00:09:12저 시집살이 당하면 어떡하실 거예요?
00:09:15아니 지금 돌아가는 상황이 좀 그렇잖아요.
00:09:19만약에.
00:09:19저랑 데뷔 마마랑 싸워요.
00:09:22그럼 제 편 드실 거예요?
00:09:25하휴.
00:09:27아.
00:09:27왜 대답을 안 하세요?
00:09:30제 편 안 하고 남의 편 하실 거예요.
00:09:33남편이니까.
00:09:38네 편일 것이다.
00:09:49내 너에게 미친 것처럼 굴어야.
00:10:01이 말도 안 되는 결혼이 그럴 듯해 보이지 않겠느냐.
00:10:16아니 대답을 안 하십시오.
00:10:18안 하당에서 재우신다니요.
00:10:20공문이 닫혔으니 어쩔 수 없지 않는가.
00:10:22궁인들의 처수도 있사운데 어찌?
00:10:24궁인이 아니지 않는가.
00:10:26다른 빈 정각을 찾아서 볼 터이니.
00:10:28되었네.
00:10:30아.
00:10:30갈아입을 옷 한 벌 좀 구해오고.
00:10:32옷이요?
00:10:35면 100% 있을까요?
00:10:41제가 촉감에 좀 예민해서.
00:10:57소파에서 잘 생각은 없느냐?
00:11:00네.
00:11:00지금 딱 좋아요.
00:11:08소파도 딱 좋을 텐데.
00:11:10그럼 자가 깨서 가세요.
00:11:12딱 좋을 텐데.
00:11:36꼭 Snack PACで 이쪽으로selhoES.
00:11:41чер기.
00:11:42아이쿠.
00:11:46아이쿠.
00:11:51아이쿠.
00:11:52Oh it's hard.
00:12:04Oh!
00:12:06Ja-gap!
00:12:09Ja-gap!
00:12:10Ja-gap!
00:12:15Ja-gap!
00:12:19What are you doing?
00:12:21What are you doing now?
00:12:27It's time to get out of the morning.
00:12:29It's not going to get out of the morning.
00:12:31Why are you sleeping?
00:12:36You're going to go to the next day.
00:12:38I'm going to go to the next day.
00:12:58I don't know.
00:13:01Yes.
00:13:02Why?
00:13:03Why?
00:13:10You just didn't know it was like,
00:13:12and there are no time in the world?
00:13:14I felt like it was a time.
00:13:17I was interested in it.
00:13:18I didn't want to know it.
00:13:19I didn't want to know it was like...
00:13:20I didn't want to know it.
00:13:21Oh no!
00:13:38Are you good at this time?
00:13:40Yes, I think it's better than this time.
00:13:48Did you sleep well?
00:13:50Did you sleep well?
00:13:57Are you going to dream of the 선왕?
00:14:23I'm really sorry.
00:14:27I'm too.
00:14:28Don't worry.
00:14:29Don't worry.
00:14:31Don't worry.
00:14:32Don't worry.
00:14:41It's time to get started.
00:14:45I'll go.
00:14:46I'll go.
00:14:47I'll go.
00:14:53You know,
00:14:58you will be able to get a chance to get the chance to get back.
00:15:01You're okay?
00:15:06I'll go.
00:15:11I've got a chance to get the chance.
00:15:12No.
00:15:14The future will happen.
00:15:17I will be in the future.
00:15:27Yes, sir.
00:15:33Don't worry about that, Jon.
00:15:35There's a lot of other people there.
00:15:39Don't you know what to do?
00:16:23it's okay
00:16:24Actually, you can't buy a post-to-date
00:16:25Was it a Suddenly?
00:16:27I don't think it was a box
00:16:31and I'm super bad
00:16:34I'm not sure
00:16:35I'm not sure
00:16:37What are you doing?
00:16:38Please try to make a video, please.
00:16:40Please.
00:16:41I don't need to monitor.
00:16:43You guys, you've got to be able to get your type of stuff?
00:16:45You don't need to be able to get your type of stuff.
00:16:48Why are you doing this, it's not fair to meet you.
00:16:50You don't need to meet me anymore.
00:16:55So, 1-5-5-5-5-5-5.
00:16:59So, the one you have to wear is completely full!
00:17:02So, that's it?
00:17:03.
00:17:05.
00:17:05.
00:17:06.
00:17:06.
00:17:06.
00:17:06.
00:17:06.
00:17:07.
00:17:07.
00:17:07.
00:17:08,
00:17:08.
00:17:08.
00:17:09.
00:17:09.
00:17:09.
00:17:38Oh, I got my wife.
00:17:39I met him.
00:17:43I got my wife.
00:17:46Oh.
00:17:47Yeah, he got my wife.
00:17:48Oh.
00:17:49Yeah.
00:17:50So if you're getting married...
00:17:51Exactly, I want to meet him.
00:17:55I want to meet him.
00:17:56In the meantime.
00:17:58He's going to have to live some of his friends.
00:18:06Then he was told no longer.
00:18:11He said no longer you were going to marry me.
00:18:14When he got you married, he said no longer to marry me.
00:18:19He said no longer to marry me.
00:18:34There are 300 million people in the country.
00:18:37What are you going to do?
00:18:39Wait a minute.
00:18:55You're lying.
00:18:57What is it?
00:18:58It's not something that I'm going to think about.
00:19:01I'm going to get a picture.
00:19:02I'll get you on the phone.
00:19:08What do you mean?
00:19:08I'm going to get you on the phone.
00:19:13I'm going to get it.
00:19:20It's okay.
00:19:23I'm just going to get your voice.
00:19:24Let's go.
00:19:26You saw the police?
00:19:29You go to the hospital for a little bit.
00:19:31You know how to get out of it.
00:19:34You're pretty much struggling.
00:19:35I think it's too early on.
00:19:37I was very nervous about you.
00:19:39Ah!
00:19:41Ah!
00:19:42You're coming.
00:19:46Yeah, you're a young lady!
00:19:48What are you doing?
00:19:49You're doing it!
00:19:49Hey!
00:19:51What's up?
00:19:51Okay!
00:19:53Go!
00:19:54Go!
00:19:55Go!
00:19:56Go!
00:19:57Well done.
00:20:00You're not kidding.
00:20:01Go!
00:20:04You're not kidding.
00:20:05Come on.
00:20:05Come on.
00:20:06Come on.
00:20:07Come on.
00:20:10Come on.
00:20:26Come on.
00:20:28자가.
00:20:31이게 다 무엇이냐?
00:20:32뭐긴요?
00:20:33자가께서 하실 일이죠?
00:20:35이게 다?
00:20:35이게 다.
00:20:38그럴 리가.
00:20:39아니요, 아니요.
00:20:39사실입니다.
00:20:41이건 전하께서 하실 건데
00:20:42자가께서 대신해야 되는 거.
00:20:45그리고 이건 데뷔...
00:20:46어우, 양이 많네요.
00:20:48데뷔 마마께서 하실 건데
00:20:50이것도 자가께서 대신
00:20:51해야 되는 거.
00:20:53그리고 이건
00:20:54휴가 때문에 밀린 겁니다.
00:20:57화이팅.
00:20:58나가.
00:20:59아, 예.
00:21:00나가지.
00:21:06어린 놈의 새끼들이
00:21:08화라는 공부는 안 하고 눈 안 깔아!
00:21:13이한대군이 니네 밥 먹여주냐?
00:21:15밥은 안 주셔도 돈은 주시거든요?
00:21:18저희 왕실 장학생이거든요?
00:21:20그게 니네 공부하라고 준 돈이지?
00:21:23이딴 거 사가지고
00:21:24남의 대가리 깨라고 준 돈이야?
00:21:26그리고 너, 혜린이
00:21:28왜 내가 꼬신 거라고 생각했어?
00:21:31아니, 그야 당연히 그...
00:21:33어린 것들이 벌써부터 편견에 찌들어가지고
00:21:36승질 같아서는
00:21:38다 그냥 빨간 줄 거와가지고
00:21:40인생 피곤하게 해주고 싶은데
00:21:43이리 와봐.
00:21:46언니가
00:21:48지금 버사를 앞두고 있어서
00:21:51한 번만 봐준다?
00:21:53응?
00:21:54알겠어?
00:21:54대답 안 해!
00:21:57그래!
00:21:58그래!
00:22:01가!
00:22:02전능하신 하느님
00:22:05저희에게 자비를 베푸시어
00:22:08죄를 용서하시고
00:22:11영원한 생명으로 이끌어 주소서
00:22:16아멘
00:22:17아멘
00:22:24아멘
00:22:25당분간은 못 온다고 하시더니
00:22:28친구가 결혼을 한다고 해서요?
00:22:31빌려왔습니다
00:22:33친구분이 복이 많네요
00:22:34형제님이 행복도 빌어주고
00:22:37글쎄요
00:22:39죄를 빌었거든요
00:22:40죄, 죄요?
00:22:44축하할 마음이
00:22:47들지 않아서요?
00:23:00근데
00:23:02말리고 싶진 않아요
00:23:09좋지 않은 일이라 해도
00:23:15그 애가 하고 싶다면
00:23:18그 애가 하고 싶다면
00:23:19선생님
00:23:21어?
00:23:21장군아
00:23:22심부름 내려내줘?
00:23:24
00:23:26아까 교장선생님이 찾으시던데
00:23:28만나셨어요?
00:23:30해야죠
00:23:32찾아
00:23:35알았어
00:23:41내 맘속 깊은 곳으로 날 데려가죠
00:23:48내 맘속 깊은 곳으로 날 데려가죠
00:24:20아버지?
00:24:31아버지?
00:24:34뭐 좀 드릴까요?
00:24:36드릴까요?
00:24:40됐어 앉아
00:24:49그 스캔들은
00:24:51설명할 필요 없어
00:24:54안 궁금하세요?
00:24:56궁금할 것도 셌다
00:24:58기껏해야
00:25:00관심받고 싶어서 네 놈이 버린 잔재주 아니야
00:25:05왜 오셨는데요?
00:25:11
00:25:13태주엄마 기일이다
00:25:16기억은 하고 있나 해서
00:25:22사모님
00:25:26사모님
00:25:27아까부터 몇 시간째 집 앞에 서있는데
00:25:30뭘 물어도 대답을 안해서요
00:25:32그럼 경찰에 신고를 하면 되지 뭘
00:25:35집안에까지 데리고 와요
00:25:36내보내세요
00:25:37이 밤에 저 어린애를 어떻게 내보내요
00:25:42아가
00:25:44길을 잃었어?
00:25:47이름이 뭐야?
00:25:53말하기 싫어?
00:25:58저는
00:26:00이주연의 딸이에요
00:26:07아빠
00:26:08아빠
00:26:09맞죠?
00:26:23여보!
00:26:24태주엄마!
00:26:25태주엄마!
00:26:27태주엄마!
00:26:29태주엄마!
00:26:30태주엄마!
00:26:32태주엄마!
00:26:33태주엄마!
00:26:34태주엄마!
00:26:34태주엄마!
00:26:36태주엄마!
00:26:37태주엄마!
00:26:39태주엄마!
00:26:49태주엄마!
00:26:52태주엄마!
00:26:55태주엄마!
00:26:57태주엄마!
00:26:59태주엄마!
00:27:00태주엄마!
00:27:00I'll give you the money to the other person.
00:27:03I'll give you the money.
00:27:04You can do it again.
00:27:10I'll give you the money.
00:27:12Then I'll give you the money!
00:27:20You can't do it.
00:27:22You can't do it.
00:27:25You can't do it.
00:27:28You can't do it.
00:27:30You can't do it.
00:27:32I'm not a bad guy!
00:27:34He's like my father.
00:27:37So if you look at him,
00:27:40you can't do it.
00:27:42You can't do it.
00:27:43You can't do it.
00:27:44You can't do it.
00:27:45You can't do it.
00:27:46You can't do it.
00:27:46You can't do it.
00:27:46You can kill him.
00:27:47You can't kill him.
00:27:56You're so violent.
00:27:57In the past, they were all father-in-law.
00:28:01They didn't want to win.
00:28:03They didn't want to win.
00:28:05They didn't want to win.
00:28:09They didn't want to win.
00:28:16But...
00:28:17It's okay.
00:28:19You know how to fight.
00:28:23You know what?
00:28:25Fighting!
00:28:25Fighting!
00:28:27Haseyo.
00:28:28H...
00:28:29H...
00:28:29H...
00:28:29H...
00:28:34H...
00:28:35H...
00:28:46H...
00:28:55H...
00:28:56H...
00:29:11H...
00:29:12H...
00:29:14H...
00:29:20Sorry, I just didn't hear you.
00:29:23You're okay?
00:29:27You're okay.
00:29:29Are you okay?
00:29:31I'm going to talk to you later.
00:29:38Are you okay?
00:29:39I'm a little bit busy.
00:29:43I'll talk to you later.
00:30:16I'll talk to you later.
00:32:49My brother, I'm not a lifer.
00:32:50Your neighbor is not a trap.
00:32:51Your neighbor is not a trap.
00:32:57Your neighbor is not a trap.
00:33:06What about me?
00:33:11You're just a trap.
00:33:12How come you go?
00:33:12Are you feeling good?
00:33:13You're just a trap.
00:33:22You bought it?
00:33:33You bought it?
00:33:38You bought it?
00:33:40You bought it?
00:33:41Yes, I'm your agent.
00:33:43It was a very interesting thing.
00:33:45I wasfeito.
00:33:48There he is.
00:33:48But that's it.
00:33:50Oh, oh.
00:33:59Ah!
00:33:59I'm sorry.
00:34:05Oh, no.
00:34:12I'm sorry.
00:34:24Why?
00:34:26What?
00:34:27I don't think so.
00:34:28What?
00:34:30I've been listening to my voice.
00:34:31I'm not sure what I'm talking about.
00:34:40I'm not sure what I'm doing.
00:34:42I'm having fun.
00:34:46I'm thinking about this.
00:34:47I'm not sure how to eat it.
00:34:49I'm looking for a little bit.
00:34:50I'm not sure if I'm a terrorist.
00:34:50I'm not sure if I can't.
00:34:53I'm thinking about this new fan.
00:34:54I have a chocolate chip that I made, too.
00:34:56I don't know if I got chocolate chip, but I didn't know that.
00:35:00I don't know what the chocolate chip is going on.
00:35:01Yeah, I got two chips.
00:35:04I'm so scared.
00:35:07I'm so scared.
00:35:08I'm so scared.
00:35:09I'm so scared.
00:35:09Yeah, I'm so scared.
00:35:12I'm scared.
00:35:16I'm scared.
00:35:17I'm scared.
00:35:27I'm scared.
00:35:29I don't know what to do, but I don't know what to do, but I don't know what to do.
00:36:00Do you want to go?
00:36:02Yes, go ahead!
00:36:10You will be able to put someone here.
00:36:20The concern of this person is going on.
00:36:23This is my concern.
00:36:26GONGEN
00:36:27I do not have a problem
00:36:31I'll fix my body
00:36:32I'll fix my body
00:36:33As long as I can
00:36:35I'll do it
00:36:38I'll do it
00:36:39I'll do it
00:36:40I'll do it
00:36:43I'll do it
00:36:50I'll do it
00:36:51I'll do it
00:36:53I'll do it
00:37:05I'll be back.
00:37:06You can go to this place.
00:37:09What do you want to call?
00:37:12Yes?
00:37:13Yes.
00:37:14I'm a person.
00:37:17I'm a person who's a king and a young man.
00:37:20Just like him, he is a young boy.
00:37:24Yes, he is.
00:37:28I know he is a young man.
00:37:31I know I'm almost like a man.
00:37:34Good job.
00:37:35Tomorrow is bright, I will show you the other place to show you.
00:37:38Okay.
00:37:47I am...
00:37:48I am...
00:37:49My name is...
00:37:51I am...
00:37:52Ah!
00:37:57You can't call me your name, but you can't call me your name.
00:38:02Your boss is not your boss.
00:38:06Ah...
00:38:07Then...
00:38:09I'll call you my son.
00:38:11Ah...
00:38:12Aki?
00:38:14Then.
00:38:22Oh
00:38:27It's a good day
00:38:29It's a good day
00:38:29It's a good day
00:38:36Yes, a good day
00:38:41How do you feel?
00:38:44Well, we were going to go to the concert
00:38:47We were going to go to the concert
00:38:51We're going to do this
00:38:52There are people...
00:38:55Whatever
00:38:56Please
00:39:23Oh, my God.
00:39:51근데 저 진짜 여기서 살아요?
00:39:56아니, 제가 또 되게 인디펜던트한 여성이거든요.
00:40:01내 이 복잡거리는 환경이 좀 거슬린달까?
00:40:06회사랑도 너무 멀고.
00:40:09후배님한테 미쳐있는 내가 위험에 노출된 후배님을 그냥 두는 게 더 거슬리지 않나?
00:40:15회사는 상관없이.
00:40:17오케이.
00:40:25근데...
00:40:26도와준다며?
00:40:28이게 도와주는 거야?
00:40:30제가 왕실제사를 어떻게 알아요?
00:40:33우리 집 제사도 한 번도 안 지내봤구만.
00:40:43뭐가 궁금한데?
00:40:47저랑 왜 결혼하세요?
00:40:50너무 늦은 호기심이라고 생각하지 않아?
00:40:53어제 결혼하기로 했으니까.
00:40:55오늘쯤 궁금할 수도 있지 않나?
00:40:59후배님 돈 많잖아.
00:41:01그것도 우리나라에서 제일.
00:41:05그게 이유예요?
00:41:07가장 중요한 이유지.
00:41:09허구한 날 세금 축는다고 욕먹는 왕실에 크나큰 도움이 될 테니.
00:41:15되게 고급진 이유네요.
00:41:18둘째.
00:41:22미모.
00:41:24미모?
00:41:25아, 그게 통했구나.
00:41:30셋째.
00:41:31뭐, 뭐, 뭐 또 왜 척이 안 나대서?
00:41:34내가 왕위에 오르고 싶다고 하면
00:41:37나는 모두가 나를 비난하고 욕할 텐데.
00:41:44후배님은
00:41:45나를 이해하겠지.
00:42:11아직 내지 년까지 시간이 있는데
00:42:14벌써부터 결정을 하나 닥달이구나.
00:42:17곧 초대자들도 정해야 하니
00:42:19마음이 급한 모양입니다.
00:42:22우리 초대자들은
00:42:23염두에 둔 바가 있으십니까?
00:42:26글쎄.
00:42:29모범이 되는 인성과
00:42:32추종받을 재능.
00:42:33천부적인 품위?
00:42:38그 정도면 되지 않겠나.
00:42:50오늘의 일정은 취소해야겠다.
00:42:54예?
00:42:55아, 오늘 이미
00:42:56문제될 거 없지 않은가?
00:43:00나는 지금 병 중이니.
00:43:03그 정도면
00:43:04Nagy가onn
00:43:05demande 하아니야
00:43:06어디 builds 와이지대�
00:43:12esse 봐봐.
00:43:14하. 나. 주니까
00:43:18하개씨 일어나세요.
00:43:24하개씨
00:43:26얼마세요?
00:43:28하.
00:43:28야, 저기 아파의
00:43:30There is an internal device.
00:43:31Jesus, where in the house ?
00:43:32You know what?
00:43:41Don't use, don't use this!
00:43:50You are saying that he told me this!
00:43:52What was ?
00:43:53We need to be able to do that.
00:43:56Do you want to do that?
00:43:59Yes.
00:44:02Yes.
00:44:04Yes.
00:44:06Yes.
00:44:08Yes.
00:44:23What?
00:44:27What?
00:44:29What's this?
00:44:30What's that?
00:44:31You can't stand.
00:44:32You can't stand.
00:44:35You can't stand.
00:44:36You can't stand.
00:44:37There's nothing to do about it?
00:44:38There's nothing to do with it.
00:44:40There's no need to stand.
00:44:41There's nothing to do with it.
00:44:44What's wrong with you?
00:44:47WANGSILL 보호법.
00:44:48WANGSILL 보호법에 의거.
00:44:48WANGSILL을 위하하거나 위하할 가능성이 있는 자의 조사는
00:44:52사후 영장을 청구할 수 있습니다.
00:44:54자, 시작들에.
00:44:56어?
00:44:57아니, 신발 신고 들어오면...
00:44:59아니, 그건... 그건 안 돼요!
00:45:07뭐 하시는 거예요?
00:45:09뭐야?
00:45:10잠시만요, 잠시만요, 잠시만요.
00:45:11왜 하시는 거예요?
00:45:13왜 하시는 거예요?
00:45:14왜 하시는 거예요?
00:45:17왜 하시는 거예요?
00:45:19왜 하시는 거예요?
00:45:21왜 하시는 거예요?
00:45:28미쳤어.
00:45:29그치?
00:45:29너무 고생이 많아요.
00:45:31밥 안 먹었죠?
00:45:32일단 자셔.
00:45:33자셔야 이리 와.
00:45:33일단 자셔 봐.
00:45:35우리 작은 분 좋아하는 거야.
00:45:37알아보니까?
00:45:38그냥 물어보자고요.
00:45:39이리 와.
00:45:39앉아봐요.
00:45:40여기 앉아봐요.
00:45:41앉아서.
00:45:41먹으면서 얘기 좀 그러자.
00:45:44자, 자, 자.
00:45:44하나만 먹어.
00:45:45하나만 먹어.
00:45:47하나만 먹어.
00:45:49아저씨.
00:45:50아저씨도 일단 좀 자셔.
00:45:52자셔야지 조사도 받고 그러시지.
00:45:54이리 와.
00:45:54따끈대가리.
00:45:55아냐, 아냐.
00:45:58자가한테 저러시는 거예요.
00:46:01왜 안 받으셔?
00:46:02뭐?
00:46:03그거 안 받으실 텐데.
00:46:05응?
00:46:07제레 중이는 휴대폰 사용 금지예요.
00:46:10제레요?
00:46:11제사?
00:46:34어, 도비서.
00:46:35뛰고 있지?
00:46:36네.
00:46:37뛰고 있어요.
00:46:38주변에 무슨 개운행인지 진짜.
00:46:40지금 믿을 사람이 너밖에 없는데 어떻게 그럼.
00:46:43왜요?
00:46:44이때 때문에 넉넉히 준비하세요.
00:46:46끊어 끊어 끊어 끊어.
00:46:50됐어.
00:46:53못 들어가실 텐데.
00:46:55또 왜요?
00:46:56비서님이요.
00:46:58종묘에는 특별한 날이 아니면 왕족에는 못 들어가셔.
00:47:00어어, 참나.
00:47:28가시죠.
00:47:42빨리 오세요.
00:47:43빨리 오세요.
00:47:44아우.
00:47:44아우, 정말.
00:47:45아우, 저.
00:47:47아우, 다.
00:47:48아우, 진짜 아파.
00:47:49한 번만 들어갈게요.
00:47:50아, 안 된다니까요.
00:47:51아니, 저 캐슬뮤치에서 왔고.
00:47:53대군자가 배로 들어가야 된다니까요.
00:47:55아, 그렇습니다.
00:47:57아, 돌아가시라고요.
00:47:58아니, 아니, 대군님 어떻게 돌아가요.
00:48:04도벤치.
00:48:07도벤치.
00:48:09도�REY, 도벤치.
00:48:10도버치.
00:48:11도.
00:48:12그러 On.
00:48:16I'm going to come back to the army.
00:48:44I'm gonna die.
00:48:46I'm gonna die.
00:48:46He's gonna die.
00:48:47Yes, sir.
00:48:51You got me to go.
00:48:58You're going to die.
00:49:01I'm gonna die.
00:49:07We're going to die.
00:49:08We're gonna die.
00:49:10Let's go.
00:49:10Come on, come on.
00:49:11Look!
00:49:12It's all over here!
00:49:20Where are you?
00:49:21Go!
00:49:23I have to pay a lot of money.
00:49:40Where are you?
00:49:53I have to pay a lot of money.
00:49:55Why are you the only money?
00:49:56Why are you the only money?
00:49:57Why are you the only money?
00:50:06Why are you the only money?
00:50:07I have to pay for the money.
00:50:19I don't know why...
00:50:20How are you, I don't know how to get out of here...
00:50:23You're already coming...
00:50:24Ah, ha.
00:50:26Ha, ha.
00:50:32Huh?
00:50:35That's if not coming.
00:50:37Yeah.
00:50:38I can go.
00:50:40Eh?
00:50:54What?
00:50:55I need to go.
00:50:56What?
00:50:57I need to go.
00:50:58Yes?
00:50:59I need to go.
00:51:00How did you get out of here?
00:51:02I need to go.
00:51:05I need to go.
00:51:07I need to go.
00:51:14But, do you need to go to 궁예에서?
00:51:25Songý주!
00:51:36정 실장.
00:51:36대군자가.
00:51:40오늘 궁예에서 하향대재가 있다고 들었는데 여긴 어찌?
00:51:45전하께서 주관하고 계시니 걱정 말게.
00:51:48근데 자네는 무슨 일인가?
00:51:51전하의 재가도 나의 재가도 없이.
00:51:56내가 허락했습니다.
00:52:07탄일련 화재 사고에 유력한 용의자가 있다.
00:52:11헌데.
00:52:15증거인멸 및 도주의 우려도 있다 해서요.
00:52:19근데 그대도 있을 줄은 몰랐습니다.
00:52:23증거가 있긴 합니까?
00:52:24무험한 차림으로 왕실을 능멸하고.
00:52:29궁 안에서 타인을 위협한 것도 모자라.
00:52:32사고 당시.
00:52:34자리를 비웠다던데.
00:52:37그깎게 증거가 됩니까?
00:52:39안되겠지요.
00:52:40그러나 흠집은 낼 수 있을 겁니다.
00:52:44저 여인이든.
00:52:46저 여인의 회사든.
00:52:49아니 회사...
00:52:53저도 조사하십시오.
00:52:58이 사람을 의심하게 하는 모든 정황이.
00:53:01저에게도 해당됨은 아시지 않습니까?
00:53:13자신이 있습니까?
00:53:17형수님이야말로.
00:53:20자신 있으십니까?
00:53:35아..
00:53:37아!
00:53:37아!
00:53:37제빈이!
00:53:38아!
00:53:39아.
00:53:41아!
00:53:42아.
00:53:42아!
00:53:43아!
00:53:44Please call me.
00:53:46The police station will go to the police station.
00:53:52Do you call yourself?
00:54:23I can't believe it.
00:54:28I can't believe it.
00:54:30Wow, it's so bad.
00:54:32What did you do?
00:54:34What did you do here?
00:54:35There you go.
00:54:37There you go.
00:54:46But...
00:54:47I don't want to go?
00:54:51It's a bit scary.
00:54:53I'm not sure.
00:54:55I'm not sure.
00:54:57I'm not sure.
00:55:00I'm not sure.
00:55:02I don't know.
00:55:02I don't want to.
00:55:06I think it's going to be a much better.
00:55:10Okay, I mean something.
00:55:14I'm not sure.
00:55:15You don't want to see me.
00:55:16Where the hell is going?
00:55:19I don't know what you think.
00:55:19You might say I'm just...
00:55:25But it's not good for me.
00:55:29What?
00:55:30People are all watching.
00:55:32The baby mama's eating and the baby mama's eating.
00:55:36I can't believe it.
00:55:40I can't believe it.
00:55:42I can't believe it.
00:55:47Really?
00:55:48Why do you think it's a big thing?
00:55:50It's a mother's ring on a ring.
00:55:53It's a knife.
00:55:57It's a knife as a knife.
00:55:59It's a knife.
00:56:02There's no other way of using it.
00:56:08That's it.
00:56:08I was trying to do it.
00:56:12I'm like, my wife is so cute.
00:56:18I can't even stand up now, then.
00:56:21The girl, she's so cute.
00:56:22She's even a girl that I can share.
00:56:24I wish I was wrong.
00:56:26But she said that she was just over.
00:56:29She was so.....
00:56:29Really good!
00:56:34Let's go.
00:56:35That's why I'm not wrong...
00:56:39I'm not so surprised.
00:56:44Why are you so upset?
00:56:46I'm so upset with you.
00:56:48I'm so upset with you.
00:56:49I'm sorry for you.
00:56:50There are no other people here!
00:56:52I'm sorry!
00:56:57What do you think?
00:56:58What do you think?
00:56:59Yes.
00:57:00What do you think?
00:57:03The woman's wife.
00:57:06What do you think?
00:57:08What do you think?
00:57:17What do you think?
00:57:19You're not going to go.
00:57:21I'm going to go.
00:57:22I'm going to jump.
00:57:24I'm over.
00:57:26What do you think?
00:57:27What do you think?
00:57:30It's a kid.
00:57:36But then I'll leave.
00:57:38I'll go home.
00:57:39If you don't come, I'll go.
00:57:42I'll just go.
00:57:53I don't know.
00:57:54You're a lot of people.
00:58:15Oh, my God.
00:58:46아, 귀신!
00:58:48아, 벌 일 없었어요?
00:58:53대군 자관은요? 괜찮으신 거예요?
00:58:55아, 우리...
00:59:00집사님이 한 건 했죠?
00:59:02제가 또 한 바이크 하지요.
00:59:04고마워요.
00:59:08나에게 박수!
00:59:13왜 이리 써?
00:59:15어우, 피곤해.
00:59:22네?
00:59:39안 춥고 잘 계세요?
00:59:41아직은?
00:59:44저는 밥 못 먹어서 배고파요.
00:59:47왜? 사자 음식이 입에 안 맞아?
00:59:50아니요, 그냥 살 빼려고요.
00:59:52왜?
00:59:53그래야 더 구박받는 느낌이 살죠.
00:59:58내일부터 근위대가 널 지킬 것이다.
01:00:01진짜요?
01:00:01그래도 돼요? 아직 결혼도 안 했는데?
01:00:04안 되지.
01:00:06아, 사랑에 빠진 대군 자관의 미친 짓?
01:00:10뭐, 그런 셈이지.
01:00:17저도 미친 짓 좀 할까요?
01:01:00음...
01:01:04범죤
01:01:11범죄
01:01:12범죄
01:01:33I can't believe you.
01:01:35I can't believe you.
01:01:50I don't know what to do, but I don't know what to do with it.
01:02:01This is how we love each other.
01:02:07It's so expensive, so I can take it out.
01:02:13I mean...
01:02:15It's really hard to eat.
01:02:18It's a bad thing.
01:02:19It's a bad thing, but it's not good for me.
01:02:26I've never seen this before.
01:02:27Oh!
01:02:28You didn't go to the hospital?
01:02:31You're in the hospital, but once again, you were all the same?
01:02:35You're in the hospital, you're in the hospital.
01:02:38You know...
01:02:42You're out there, you're out there.
01:02:44You're out there.
01:02:45You're out there, you're out there, you're out there.
01:02:50It's so wacky.
01:02:55I'll be trying to get you done, then.
01:03:03What are you doing?
01:03:07What are you doing?
01:03:12Sit down.
01:03:30Yeah, 기억해줄래.
01:03:34구름 사이 햇살도
01:03:40따싼 온개 바람도
01:03:45너의 미소에 닿을 때면
01:03:50까마득해 I feel you love
01:03:54길을 잃었던 나의 맘속에
01:04:00하얗게 번진
01:04:02It's you for it
01:04:04My favorite heart
01:04:07내 맘을 간지럽히는
01:04:11초록빛의 너란 세상에
01:04:15Every light, every spark
01:04:17Every light of my heart
01:04:19My favorite heart
01:04:32My favorite heart
01:04:33입 한 번 맞췄다고 뭐
01:04:34어? 빨개지고
01:04:35뭐 설레고
01:04:36제통을 지기셨어야지요
01:04:39아니, 그럼 뭐 어쩌자고
01:04:40진짜 속도 위반이 하도 해?
01:04:43저랑 어디 좀 가실래요?
01:04:44속도 좀 느껴
01:04:46후딱 결혼을 해야 후딱 이혼도 하죠
01:04:50다 가는 시간이 많으세요?
01:04:52나는 없는데
01:04:54그 여인은 사주에서 내보낸 게 좋겠습니다
01:04:57무슨 계획이라도 있으신 겁니까?
01:05:00정의주!
01:05:01무슨 일이야?
01:05:03이거 부르니까가 이상해
01:05:11왜 대답을 안 하세요?
01:05:13제 편 안 하고 남의 편 하실 거예요
01:05:17남편이니까
01:05:17
01:05:23네 편일 것이다
01:05:33내 너에게
01:05:34미친 것처럼 구로야
01:05:45이 말도 안 되는 결혼이
01:05:48그럴 듯해 보이지 않겠느냐
01:06:07그게 뭐예요?
01:06:09내 호텔
01:06:10그런데요?
01:06:11이름뿐인 신분이 필요하거나
01:06:15두려울 때 쓰고요
01:06:16이름뿐인 신분이 필요하거나
01:06:17두려울 때 쓰고요
01:06:18
01:06:19휘두르는
01:06:20용이라도 나와요?
01:06:29내가 나오지
01:06:30근데 내 안에 어둠을 마져도
01:06:33널 비추고 있을 거니까
01:06:38We'll be high and shy
01:06:40We'll be high and shy
01:06:43My face takes me higher
01:06:47더 필요 없으니
01:06:49난 지나갈 뿐이지
01:06:51My face takes me higher
01:06:55I'm nowhere near tired
01:06:57You
01:06:59So
01:07:04you
01:07:05you
Comments

Recommended