- 12 hours ago
JOSÉ DO EGITO - CAPÍTULO 26 [Full Movie] [Long Version]Full EP - Full
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00Eis que te coloco como autoridade em toda a terra do Egito.
00:06Maldito.
00:07Quem diria?
00:09Escravo governador.
00:11Não pode ser.
00:12Inclinem-se ao nosso governador!
00:16Este é o homem que decifrou meus sonhos.
00:19E apenas eu, o Horus vivo, estou acima dele em todo o Egito!
00:26Zenath, meu amor.
00:27José, quanto tempo sem você.
00:31Agora nada mais vai nos afastar.
00:35Você é diferente das outras.
00:38Tímida.
00:39Ainda estou começando nessa vida, senhor.
00:41Nunca vi olhos tão lindos.
00:44Ao mesmo tempo, tão familiares.
00:53Só tem uma coisa que me preocupa.
00:55Seu pai.
00:57Você viu como ele ficou quando o soberano anunciou que você seria dado ao novo vizir?
01:01Ele não gostou nada.
01:03Meu pai odeia José.
01:04Fique atendo, Abul.
01:06Porque em algum momento surgirá uma chance para que você possa lançar suas flechas contra o hebreu.
01:12Tende em mente.
01:13Porque depois de matar José, quem há de se cobrir em linho puro e colar de ouro não será ele.
01:18E eu prometo por sete que quem ficará coberto de ouro será você.
01:36Eu não tenho palavras para agradecer, senhor das duas terras.
02:07O senhor me tirou da prisão.
02:09Os policiais aprontarão um barco especialmente para o seu trânsito pelas duas terras.
02:12Posso levar um assistente comigo, senhor?
02:14Um escriba que me ajude a catalogar as plantações?
02:17Claro.
02:18O escriba que escolher irá com você.
02:20Muito obrigado, soberano.
02:27Fico feliz que tenhamos fechado o negócio.
02:30Então eu vou indo ajudar.
02:32Tenho muito chão até a cidade.
02:34Só mais uma coisa, meu amigo.
02:36Queria te pedir um favor.
02:38Claro.
02:38Se eu puder ajudar.
02:40Lembra-se da prostituta de ontem?
02:42A de belos olhos.
02:45Claro que eu lembro.
02:47Prometi a ela um cabrito.
02:48Mas meus irmãos acham uma temeridade revê-la.
02:52A verdade é que eu não consigo tirar meus pensamentos daquela mulher, meu amigo.
02:56Seus irmãos não deixam de ter razão.
02:58Dei te pedir para levar um dos cabritos de volta a Hebron e entregá-la à prostituta como pagamento.
03:03A moça ficou com o meu selo e meu cajado como penhor.
03:06Peço que os recupere para mim.
03:07Não se preocupe, Judá.
03:09Problema nenhum levar o seu cabrito e reaver os seus pertences.
03:13Com esse amigo aqui você pode contar, Judá.
03:30Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh.
03:48Tchau.
03:51Tchau.
03:53Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh,
04:03oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh,
04:03oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh,
04:09oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh,
04:12oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh,
04:15oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh
04:24This is possibly because we don't have anything to say one to the other.
04:29What did you do here? What do you want me, Ozenath?
04:34I asked you not to do anything against José.
04:39Well...
04:40You think that this young man would be able to get up and do something wrong against the power of
04:46Zatenath?
04:47And, in fact, your future husband.
04:49You know what?
04:50He said several times that he would kill José if he would get up.
04:55I was so afraid of his threats that I never found him anymore.
04:59It's different.
05:01He was in that prison Lamacenta.
05:03Now, not. He is the king of the lands.
05:07Please.
05:09I know that you are with hatred of me, José.
05:11But please, let me in peace.
05:17I am very different from you, Ozenath.
05:21I fear the fury of the gods.
05:26If the Horus is alive, you would want to get up with a Hebrew,
05:33who am I to say something?
05:36You are?
05:38So, the Lord will promise you that he will not do wrong, José?
05:41Be quiet.
05:43If something bad happens to the Hebrew, it will not be by my hands.
05:54Missed.
05:54Mato.
05:55Mato.
05:55Mato.
05:56Mato.
05:56Mato.
05:56Mato.
05:57Incompetentes in this house.
05:59I cannot trust anyone.
06:02No.
06:06My name is Aad.
06:07What was it, Rapu?
06:09Pelo tone of your mother, this could even be a bad news.
06:12What would be the most present in my days?
06:13It would be even worse.
06:15Mr. Zafenath Panea is here.
06:24How are you, Sate?
06:28Jose?
06:30I mean...
06:32Mr. Zafenath Panea.
06:37Don't leave your affairs.
06:39I'm going to talk to your husband.
06:42He...
06:43He's not here, but he's already here.
06:51The senhor is going to be something to refresh?
06:54No, thank you.
06:57Sente-se, please.
07:00Apple, can you retire?
07:02If you need something, just ask.
07:26I'll see you later.
07:27Is it possible to only talk to us both?
07:30Please?
07:31Please wait outside.
07:44It's very difficult for me.
07:46I would like to ask something.
07:49What happened with the garden?
07:52The garden?
07:53The garden?
07:55It's so well taken care of.
07:58The plants are growing in order.
08:01Well, after you...
08:04I mean...
08:05After you left...
08:06After you left the garden...
08:08This garden...
08:10Nothing in this house, by the way.
08:15What a shame.
08:18It was so beautiful.
08:21I can answer it.
08:22Mr José...
08:23Can I call him?
08:27Mr José, me knew it before the soberano give me a new name.
08:33Please call him on the way.
08:42Mr...
08:42Forgive me...
08:45I pray...
08:49I know that I'm wrong. I'm wrong.
08:51You've been condemned for years of prison.
08:53But don't get me wrong.
08:55I know that I'm unjust, egoistic, crazy, but I did everything for love.
09:01I lost my head for your cause.
09:06If I could help my health...
09:07The years that I've passed in that case, they won't come back, ma'am.
09:11You want me to do it?
09:13It's all.
09:16Quer que eu beijie os seus pés?
09:19Não, não, por favor, senhora.
09:21Por favor, senhora Satti.
09:25Eu beijo os seus pés.
09:28Não tem problema.
09:30Eu faço qualquer coisa pro senhor me perdoar.
09:39José?
09:48I'm sorry, Mr. Zafenath Paneia.
09:52You can call me Zezé, Sopotifar.
09:55I didn't expect him to find him here.
09:58He was waiting for you to talk to me, my husband.
10:08I'm going to ask you.
10:11I need someone to follow me on the trip to Egypt.
10:15I'd like that Mitri would take this job.
10:19I want someone to trust me.
10:23If Mitri would leave this house, it would be a big loss.
10:27It would be good for him.
10:29Mitri would progress.
10:32I'm sure he would get a new scribe to put him in his place.
10:39Okay, then.
10:42If Mitri would like him, he would have my permission to leave this house and follow him in his travels.
10:49Thank you, Mr. Potifar.
10:56Braço direito do governador?
10:59It's clear that I accept, José.
11:01But you know that we will have a lot of work.
11:04Now, not more the house of Potifar will be administered, but all the Egypt.
11:07All the Egypt, Mitri.
11:08Not a little thing, not.
11:10You can tell me when we start.
11:12Now, I've been talking about Potifar.
11:14You will live in the palace.
11:16You will live in the palace.
11:17But look.
11:18For the hour, just take it as necessary.
11:21Even today, we'll see the plants in the south.
11:24Okay, José.
11:27Let's go, Mitri.
11:28Okay, Jose.
11:31Okay.
11:32Okay.
11:33Okay.
11:36Okay.
11:37Okay.
11:39Okay.
11:40Okay.
11:40Okay.
11:41Okay.
11:41Okay.
11:44Okay.
11:49Okay.
11:50You're not forgetting anything, Mitri.
11:51There are many days of travel.
11:52Everything is right, Mr. Zafenath Panaya.
11:55The papers, the provisions and the maps that we need.
11:58Hey, Mitri.
11:59You're my friend.
12:00You can call me Jose.
12:02Okay.
12:03But not in front of the others.
12:05You now are very important.
12:06You're not okay?
12:07Jose.
12:09I'm sorry that I've got time to get me out of time.
12:11Zenath, my love.
12:12Hello, Mrs. Zenath.
12:13How are you, Mitri?
12:15Very good.
12:16Excuse me.
12:16I'm going to certify if our descendants are in the embarcations.
12:22I'm going to go.
12:23I've got time to kill my saudade.
12:25Do you have to go?
12:26I need to go.
12:27I'm going to visit the villages of Egypt.
12:29But as soon as I'm going back.
12:30I'll stay counting days.
12:33I'll be with you and my thoughts all the time.
12:35I'm going to go.
12:37I hope so.
12:38We took so much time to stay together.
12:40So I promise, Jose, that you won't be in danger.
12:43I promise, yes.
12:45We'll be happy for many and many years.
12:47You'll see.
12:49Take care of the preparation of the marriage.
12:53I want to make the most happy woman in the world.
13:08I know.
13:35Do you have your choice?
13:38I've never seen this plant so far, my brothers.
13:41The trigo seems to live from each side of the earth.
13:44But these fields were the most fertile in the region.
13:47Yes.
13:48But this year, I'm going to surprise you.
13:50Let's finish making the fish, my brothers.
13:53The more trigo is going to grow, the more fish to make.
13:56More fish.
13:58What was it, Ruben?
13:59Let's go with this, Ruben.
14:00Let's go with this.
14:02And the trigo that will be on the ground.
14:04I just remember the son of José.
14:07Where our 10 fish of trigo would be curved.
14:10And he's talking to José again.
14:12What's that now, Ruben?
14:13He's dead, Ruben.
14:14He's not anymore.
14:16And no one of us will be curved with him.
14:19How did José do we do?
14:20I don't want to say that, my brother.
14:22It was just a dream.
14:24Just this.
14:44I don't want to say that.
14:50I'm going to talk.
15:03You're going to talk to me ever.
15:06trying to seduce the son of our husband?
15:10Story of Namá that there is no longer what to do.
15:14It's not a story.
15:15Namá doesn't always invent things.
15:17She was very incisive about you and Ruben.
15:21How is it? What do my mother and Ruben have?
15:25Nothing, nothing.
15:26But the Zilpa was talking about you both, ma'am.
15:29Yes, I also heard.
15:30You heard it wrong.
15:32In fact, what are you doing here in the kitchen?
15:35A kitchen is not a place for men.
15:36Well, we can go to everyone.
15:38Calm down, ma'am.
15:39We just asked if you want something in the city.
15:42If you could bring a glass of ice cream,
15:44our house is almost finished.
15:46Great.
15:47We'll be at the end of the day.
15:56You see, Zilpa?
15:57You see, if my children listen to you talk about me and Ruben,
16:01then it will happen a disgrace.
16:03It's not just that I've spent all these years.
16:05So it's true.
16:07You and Ruben, now I understand everything.
16:10How did I not understand before?
16:11Because it was not to understand.
16:13In fact, my children don't know anything.
16:16They don't know anything.
16:17They don't know anything.
16:21If you're doing my work for me...
16:27What?
16:28What?
16:29I...
16:30I...
16:30I need to take a bath,
16:32I need to perfume.
16:33I need to perfume.
16:34My hands are...
16:35Calejadas.
16:37I'm going to announce this tear.
16:39If you're doing my work for me,
16:42I don't tell your children
16:43that you trailed their parents with their own brother.
16:48I don't know anything about you.
16:50I don't know anything about you.
16:52I don't know anything about you.
16:56I don't know anything about you.
16:58I don't know anything about you.
16:59I don't know anything about you.
17:01I don't know anything about you.
17:02I don't know anything about you.
17:03I don't know anything about you.
17:03I don't know anything about you.
17:03I don't know anything about you.
17:03I don't know anything about you.
17:04I don't know anything about you.
17:04I don't know anything about you.
17:05I don't know anything about you.
17:06I don't know anything about you.
17:08I don't know anything about you.
17:10I don't know anything about you.
17:13I don't know anything about you.
18:15Pode haver desperdício.
18:38Pode haver desperdício.
18:40Tempo para a próxima parada?
18:41Não muito.
18:47Como é bom viajar no Anometre.
18:51Eu passei tanto tempo em Avares,
18:53vários anos na prisão.
18:55Eu confesso que eu estou bem curioso
18:57para conhecer o resto do Egito.
18:58Eu vou te ver.
19:09Let's go.
19:25Generada Neite, deusa da caça,
19:28conduz a minha flecha até o coração de Hebreu.
19:31José tem que morrer.
19:48Pulsete!
20:01Se vocês fizerem isso naquele ponto mais alto,
20:03não vão precisar mais soprar o trigo.
20:05O vento do oeste faz o serviço para vocês.
20:22O que você está fazendo, José?
20:25Separar o joio do trigo era o que eu mais gostava de fazer lá na minha terra, Mith.
20:28Isso é trabalho para os camponeses, não para um governador.
20:31O que é isso, Mith? Não existe trabalho vergonhoso.
20:33Que sirva um homem e a outro não.
20:47Ah, essa palha fina é muito boa para alimentar o gado.
20:50Se sobrar, deve ser estocada.
20:51Nada pode ser desprezado.
20:53Todo o Egito deve poupar.
20:55É o nosso futuro que está em jogo.
21:15O que foi isso?
21:20Está muito ferido, Mith.
21:24Tem alguém fugindo ali!
21:26Guarda-se!
21:55Eu acho que ele não vai resistir.
21:56This was for you, Jose.
22:00Someone wants to kill you.
22:23Why didn't you go there?
22:25You searched right, Rira?
22:26I searched everywhere.
22:28I didn't find a Meritri, Judá.
22:31I asked the men of the city.
22:33Nobody saw it.
22:35That strange.
22:38So, what are you going to do?
22:40Nothing.
22:42What can I do?
22:43I promised you to find a woman, but you didn't find a woman?
22:47At least she stayed with me, and I can't accuse me of paying.
22:59I'm going to pay for the payment.
23:01Jibar, don't forget the adornos that I asked.
23:04I really need a new vehicle.
23:06You can leave.
23:07And see if they don't take too long.
23:12My mother.
23:17We're going to the city.
23:18Do you want something?
23:22She's more absent than ever, Jose, Jose.
23:29Mãe.
23:32A senhora pode pedir o que quiser.
23:35Veja.
23:36O seu filho tem muitos ciclos para gastar.
23:47Muito obrigada, meu senhor.
23:54Eu vou levar esses ciclos para o meu marido.
23:58Minha mãe.
23:59Minha mãe.
24:00Minha mãe.
24:02Esses ciclos são para as nossas compras na cidade.
24:05O senhor também tem alguns para me dar?
24:09Minha mãe.
24:10Por favor, me dá isso aqui.
24:12Por favor, minha mãe.
24:14Vem.
24:15Meu marido vai ficar tão feliz.
24:21Vocês ainda estão aí?
24:32Lia.
24:38Olha o que esses senhores nos trouxeram.
24:41Ciclos de bronze.
24:46Lia.
24:47Esses senhores são os nossos filhos.
24:58As vezes você é tão engraçado, Jacó.
25:12O senhor me lembra meu pai.
25:16O que é isso, mãe?
25:17Sou eu ajudar?
25:19É, mãe.
25:19E eu, Levi?
25:22Minha mãe, por favor.
25:25Me dê os ciclos.
25:26Nós precisamos para fazer as compras.
25:28Van, por favor, minha mãe.
25:29Não, Jacó.
25:30Leve esses homens daqui.
25:32Eles querem me roubar.
25:34Querem levar os nossos ciclos.
25:36Tire eles daqui, Jacó.
25:41Espero que esses três meses passem rápido, senhora.
25:44Eu já fiquei tantos anos separada de José.
25:47Eu não quero mais perder tempo.
25:49Acalme-se, Azenate.
25:51É o tempo justo para terminar os preparativos para o casamento.
25:55Ah, e você, Meribaste?
25:58Deixe as servas trabalharem em paz, gatinha.
26:02Desse jeito, você vai acabar estragando o vestido da noiva.
26:07Ai, eu nem acredito que isso realmente está acontecendo.
26:11Depois de tanta dor, tanto sofrimento, eu vou me casar com José com a aprovação do soberano.
26:17Parece que eu estou sonhando.
26:21Você será a noiva mais linda de Avares.
26:24Eu não sei se é a mais linda, senhora, mas certamente a mais feliz, a mais apaixonada.
26:40Você é um incompetente, Rapu.
26:42Um inseto que merecia viver no excremento.
26:46Um piolho.
26:47É isso que você é, um piolho?
26:48Me perdoe, senhor.
26:49Tenha piedade da minha alma.
26:52Piedade?
26:53Eu deveria suplicar a Sete para que te esmigalhasse com suas unhas divinas.
26:57É isso que se faz com um piolho?
26:59Eu tentei, senhor.
27:00Eu juro por todos os deuses que eu tentei, mas José desviou em cima da hora.
27:04Por pouco eu não fui visto.
27:06Tenho certeza que não te viram.
27:07Certeza absoluta, mas eles ficaram alertas.
27:10Tanto que seria impossível ser bem sucedido num novo ataque.
27:13Por isso eu voltei.
27:15Pelo menos eles não sabem quem foi.
27:18Eu tenho que ser paciente.
27:21Paciente como a naja que rasteja antes de desenhar a sua sombra sobre a presa.
27:28O que o senhor tem em mente?
27:30Vamos liquidá-lo no dia do casamento com a Zenate.
27:33Mas no casamento, senhor, é muito arriscado.
27:36Não.
27:37Quando ele estiver distraído,
27:39esperando para colocar as suas mãos sujas sobre a minha filha,
27:44aí então atacaremos.
27:46Só que dessa vez não pode falhar, Rapu.
27:51Não pode falhar.
27:52...
27:54...
28:07...
28:09...
28:41Amen.
29:09Amen.
29:21Amen.
29:21Amen.
29:21Amen.
29:21Amen.
29:31Amen.
29:34Amen.
29:34Amen.
29:35Amen.
29:39Amen.
29:40Amar?
29:41Rebeca?
29:42Como estão?
29:43Tudo bem.
29:44E o senhor?
29:45Eu estou bem.
29:46Acabo de negociar esses peixes frescos.
29:49Veja só que maravilha.
29:59Mas o que é isso?
30:01Está doente?
30:02Por favor.
30:05Não chegue perto de mim com esse peixe.
30:10Mas um peixe tão fresquinho?
30:12Não, por favor.
30:16Tamar, o que está acontecendo?
30:18É o mesmo.
30:19Esses temis.
30:21Que você tem o mesmo.
30:27Peraí o Egito todo, senhor.
30:29Pude presenciar as plantações crescendo com força.
30:32E a terra sendo generosa.
30:35Já defini os principais locais para a construção dos silos,
30:38que armazenarão os grãos e nos salvarão da fome.
30:40Excellent. I would like to start to raise the sills even today.
30:44I'll take care of it, soberano.
30:46Was it well received in the Alt-Egitos, Fennat-Panea?
30:49Did you have any opposition to your arrival?
30:51No contrary, Grand Spouse, it's real.
30:53Just the first plant we visited is that we had a small contratempo.
30:57What kind of contratempo?
30:58What?
31:01What?
31:02What kind of attack?
31:02Someone in the Trigal fired a flash against me.
31:06And ended up gravely a camponês.
31:08Mas isso é terrível.
31:11Uma flecha?
31:13Tentaram te matar?
31:15Exatamente, senhora.
31:16Infelizmente, o bandido fugiu.
31:18Que horror.
31:20Se acontece algo com você, eu nem sei.
31:23Calma, Zenat. Agora está tudo bem.
31:25Chegaram a ver como era o criminoso?
31:27Infelizmente, não, seu Potifar.
31:29Ele fugiu antes que pudéssemos ver o seu rosto.
31:32Com toda certeza, um infeliz que não teme os deuses, soberano.
31:41Potifar, quero que reforce a segurança de Zafenat Panea.
31:45Amanhã será o casamento do nosso vizir.
31:47A cidade estará repleta.
31:49O inimigo pode estar entre eles.
31:52Fique tranquilo, senhor.
31:53Deixarei uma comitiva sempre à disposição do governador.
31:56Senhor das Duas Terras, tenho certeza que isto foi um fato isolado.
32:01Todos no Egito sabem que Zafenat Panea é o nosso salvador.
32:07É o que pensa também, Petéfres.
32:08Mas é claro, soberano.
32:10Sem o meu futuro genro, o Egito estaria perdido.
32:26Grávida.
32:30É isso mesmo, Judá.
32:33A sua nora Tamara adulterou.
32:35E ela está grávida desse adultério.
32:39Mas isso é um absurdo.
32:40É um desrespeito sem limite.
32:42Calma, meu pai.
32:43Calma.
32:43Como posso ter calma, Celá?
32:45Tamar sujou a honra de nossa família.
32:47Senhor Ira, você tem certeza do que está dizendo?
32:52Absoluta, Celá.
32:54A barriga dela está crescendo.
32:56Ela mesma confessou.
32:58Não vou permitir que isso vá adiante.
33:01Tamar tem que ser queimada.
33:03Que isso, meu pai?
33:04Queimar Tamar?
33:06O senhor não está pensando...
33:07É a lei, meu filho.
33:10Ira.
33:12Mais uma vez, eu preciso de um grande favor.
33:15Claro.
33:16Pelo que eu puder ajudar.
33:18Traga essa mulher até aqui.
33:21Tamar tem que pagar.
33:25Tire a adúltera de casa para que seja queimada.
33:33Nós vamos ser muito felizes aqui, José.
33:35Claro que sim, meu amor.
33:38Nossa casa é linda.
33:40Um belo presente do faraó.
34:05Cable muito tempo.
34:07E안 dura.
34:31Tire as suas coisas.
34:44Zenath, what is this?
34:48These images?
34:52Oh, José, you know that it's like we decorated the houses here in Egypt, my dear.
35:01It's a tradition.
35:19What was it?
35:27You didn't like it, right?
35:30It was really, suddenly.
35:35You can't be serious.
35:37You want me to wash your clothes and your children's clothes?
35:41I'm not asking anything, Bila.
35:44I'm asking.
35:45Why are you angry?
35:47Because I have a lot of work.
35:49You know that after the Leah's eating, the work in the kitchen increased.
35:53It's so easy to cook and go straight to the river.
35:56I'm not alone with a Leah, but I'm so tired, Bila.
36:01It has been so long, almost three months, you feel.
36:06You've been so humiliating.
36:07You've been harassing me.
36:08You've been so sad.
36:09You've been harassing me.
36:10You want your clothes?
36:12Why do you do this, Ezeopah?
36:15Tell me why.
36:16Because I'm not being a disgrace.
36:17I'm not being a disgrace.
36:18What is it?
36:19You're not being a cause?
36:22You want to be alive, bebè, the son of our husband?
36:24It's been for the time I've been better.
36:26But the time will forgive our mistakes, Bila.
36:29If you don't want to end up in a fire,
36:31and get your flesh devoured by flames,
36:34do what I'm going to do now.
36:36I guarantee you that it's better to wash my clothes
36:40than to die.
36:56Oh my God.
37:14Oh my God, take me out of this world.
37:21Take me out of this world, my God.
37:22Oh my God.
37:43O Senhor pediu que eu voltasse, Soberano.
37:46Sim, Pentecostes.
37:47Agora que todos já se foram,
37:49há uma coisa que gostaria de confirmar com você em particular.
37:53Pois não, senhor. Eu sou todo ouvidos.
37:55Você encomendou ataques a Fenat Panéia?
37:59Ora, senhor, é claro que não.
38:02Não foi você que mandou o arqueiro atrás de José?
38:05Não foi você.
38:10Não foi você, é claro que não foi, não foi.
38:19Você não conseguiu comer, наверное?
38:24Não foi você.
38:25Agora que você quiser combative a transcendência para ela.
38:26E aí
38:26You
Comments