- 12 hours ago
JOSÉ DO EGITO - CAPÍTULO 29 [Full Movie] [Hot 2026]Full EP - Full
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00Mithrae arrived in the Reino of the Nubia, in the south of Egypt.
00:03From there, the river Nilo didn't start to fill out of rain.
00:06The level of water in the river, here in Avais,
00:09is very low to the expected for this time.
00:11Exactly.
00:12There's a lot of water in all the lands of the high and low Egypt.
00:14My God, it's almost empty.
00:16I've never seen this river like this.
00:18We have to carry out the best to go to the camp.
00:22As ovelhas are already dead.
00:23Calm down.
00:24God has to help us out of this situation.
00:27It's just God, Benjamin.
00:29The food is bad for all of the camps.
00:33And if it's dry, it will continue.
00:35And if we don't get more grain?
00:38It's true.
00:39I didn't think about that.
00:41God is killing us?
00:44How?
00:46Because of the bad we did to José?
00:49After so long, Simeon.
00:53You think it's not?
00:54A fome is destroying everything.
00:58They're going to destroy everything.
00:59They're going to travel after all the places.
01:03They're going to hear more than once.
01:05Canaan is suffering.
01:07My father and Benjamin are still alive.
01:11They're good.
01:13They're good.
01:14I'm afraid of them.
01:14Calm down, dear.
01:16My love, help us.
01:18I'm afraid of my father.
01:22I'm afraid of my father.
01:48As things will improve.
01:51This seca has to end.
01:54And Leah will return to normal.
01:56If God wants.
01:58Here, Mr. Jacó.
01:59He came small.
02:01That's why I had to do it.
02:03That's why I had to do it for today.
02:06I know, Tamar.
02:07The food is going to end.
02:09And we have to economize.
02:10I'm going to give my piece to Leah.
02:13Today she has to eat well.
02:16What kind of joy is this, my father?
02:18She's going to help her.
02:20She's going to be better.
02:22Leah will be going to be what was before.
02:24I'm going to bring her to her before she acordes.
02:27I want to make a surprise.
02:30I'm happy, my father.
02:32Later I'll see her too.
02:35I made pão.
02:39I've been looking for a piece.
02:42I have to go, Tamar.
02:43I have to do it.
02:51What was it, Tamar?
02:54What was it, Tamar?
02:55What's that, Tamar?
02:57What was that?
02:57What was it?
02:59Not anything.
03:01Just went.
03:03Just went.
03:04It's just a torture.
03:05It's not the first time that you've gotten mal.
03:08Is it someone missing?
03:12No.
03:13You're going to be pregnant?
03:14I also thought about it, Tamar, but I don't think about it.
03:18My throat is dry.
03:21If I had to get married, I would have got married.
03:23I think I'm going to get on because I didn't eat anything.
03:27It's like a piece of bread.
03:29Let's go.
03:31Look, you can stay with me too.
03:34Thank you, Tamar.
03:36Leah! Leah!
03:38Leah!
03:39Come on, my dear.
03:41The sun is high.
03:43Come on.
03:44I brought you, bread, bread, everything you like.
03:48Come on, my dear.
03:50You need to feed yourself.
03:53Leah!
03:59Leah!
04:03Leah!
04:04Leah!
04:06Leah!
04:07Não, don't do this with me.
04:09Mom, don't do this with me. Leah!
04:13Leah!
04:14Leah!
04:16What was that?
04:17Our father?
04:23Why did I have an editing?
04:26Mom!
04:27Please!
04:28No, it's not possible.
04:31Your father, my mother...
04:32Mãe!
04:33Obe, nossa mãe!
04:35O senhor não disse que ela estava boa!
04:37Ela estava, filha.
04:42Ela estava se despedindo.
04:56Mãe!
04:58Mãe!
04:59Não! Mãe!
05:00Não!
05:02Não, minha mãe!
05:30Mas o que é isso, Necal?
05:32Nunca vi essa bandeja tão vazia.
05:36Desculpe-me, senhor das duas coroas.
05:38São ordens minhas, meu senhor.
05:40Ordens suas, Tani.
05:42Mas o que significa isso?
05:43As nossas dispensas não estão repletas?
05:46Não acho justo que nos fartemos enquanto nosso povo passa necessidade, meu senhor.
05:50Eu não sou o povo, Tani.
05:52Sou o Horus vivo, mantenedor da ordem cósmica.
05:55Se alguma coisa acontece comigo, se adoeço, o Egito inteiro pode desabar.
06:01Perdão, meu amado, mas creio que meu adorado senhor não irá adoecer com isso de jejum.
06:06Já noto faz tempo que sobra comida em nossas bandejas.
06:09Pedi a Necal que trouxesse menos.
06:11O que está sendo servido é o que realmente comemos.
06:15Sem desperdício.
06:25Minha adorada esposa tem razão.
06:27Graças a Isis, tenho ao meu lado uma mulher maravilhosa e sábia.
06:51Lia, minha querida, me perdoa por todos esses anos que a desprezei.
06:57Me perdoa por não ter olhado para você como deveria.
07:01Me perdoa por só conseguir te amar, como você já não podia mais sentir o meu amor.
07:07Você será sepultada num lugar de honra junto com meus pais, Isaac e Rebeca.
07:15E meus avós, Abraão e Sara.
07:19Obrigado pelos filhos que me deu.
07:21Você sempre será lembrada como uma mulher a quem Deus não desprezou.
07:28Uma mulher que tocou meu coração.
07:32Quando morrer, serei sepultado junto a ti.
07:59Começa a ficar preocupado, José. E quando o trigo acabar?
08:04Não, Mitri, não vai acabar. Vai dar para todos.
08:13Por favor, é essa a fila para conseguir alimento?
08:17É sim.
08:19A fome atinge os quatro cantos da terra soberano.
08:22Todos os dias, centenas de núbios, fenícios, ismailitas e muitos outros povos chegam a avares para comprar grãos.
08:30É impressionante como nosso vizir consegue alimentar todo o povo e ainda faz o Egito enriquecer no meio de tanta
08:36miséria.
08:37Nem imagino que seria de nós e dessa pobre gente se não fosse Zafenat Panea.
08:42O único lugar onde existe alimento é o Egito.
08:47Quero que mande oficiais para tomar conta dos diques construídos por Zafenat Panea.
08:52Reforce também a segurança nos silos.
08:55Todo o trigo e água estocados devem ser protegidos.
08:58Nós não podemos correr o risco de sermos saqueados ou até mesmo atacados por outros povos.
09:03O governador já providenciou tudo soberano.
09:06Os diques e silos estão bem guardados.
09:08Quanto a isso, pode ficar tranquilo, senhor.
09:16Senhora Sati, tudo bem?
09:18O que foi?
09:20A beleza, Rapun.
09:23Sempre acaba.
09:27Essa flor foi tão linda há pouco tempo e olha pra ela agora.
09:32Ressequida, redionda, cheirando a morte.
09:37A senhora não deve ficar chateada desse jeito, senhora Sati.
09:40Logo a cega passa e você volta novamente até um jardim bonito.
09:47Você me ama, Rapun.
09:50Depois desses anos todos, você não se casou?
09:54Sente algo por mim, não é?
09:56Por favor, senhora, não me pergunte isso.
10:00E quando eu ficar velha, vai me amar também ou vai sentir a mesma repulsa que eu sinto por essa
10:08flor?
10:09Eu não sei o que dizer.
10:15Melhor mesmo deve ser morrer bem jovem.
10:19Ser mumificado enquanto as carnes ainda estão duras.
10:24Entrar pra eternidade no mundo dos mortos com os seios em pé.
10:28Se a senhora tem tanta vontade de entrar no mundo dos mortos,
10:32por que se arrisca a ser devorada pelas criaturas da noite?
10:37O que você está dizendo?
10:38Vejo que a senhora tem saído à noite sem a proteção de Ra.
10:42Uma vez ia seguir e ia vir entrando no Templo de Sete.
10:45Ora, Rapun, meta-se com a sua vida.
10:49Eu proíbo de comentar isso com quem quer que seja, entendeu bem?
10:52Não pretendo comentar isso com ninguém, senhora.
10:55Se vou ao Templo é pra rezar a Sete, a Osíris, a Hathor, ao primeiro Deus que me ouvir.
11:01Peço sempre um jardim novo, uma piscina limpa.
11:05É só isso que quero. Só isso.
11:15Egito!
11:16Isso mesmo, senhor Jacó.
11:17Alguns parentes meus que moram em Belém foram para o Egito em busca de comida e estão conseguindo se manter.
11:23Estranho que só o Egito não tenha sido prejudicado pela seca.
11:27Pois é, eu também não sei como eles estão conseguindo comercializar tanto trigo,
11:32mas o que andam dizendo é que é a única terra onde ainda há alimento.
11:38Pessoas de Hebron estão indo para lá também.
11:41Mas a caminhada até o Egito é muito perigosa.
11:44Já ouvi histórias terríveis sobre a travessia do deserto.
11:47Se não há outro jeito, meu sogro, talvez essa seja a nossa única solução.
11:54Precisamos ir para o Egito comprar alimento, senhor Jacó.
11:56Pai!
11:59O senhor precisa vir comigo.
12:00O que aconteceu de nada?
12:02Meus irmãos estão brigando outra vez.
12:05Vamos!
12:06Repete o que você disse!
12:08Calma, Judá, não enfrenta!
12:09É isso mesmo! Tamar e seus dois filhos não tem nada que viver no nosso acampamento!
12:13Tamar também é da família. Ela tem todo o direito de estar aqui, sim.
12:16Não coma comida escassa!
12:17Essa mulher e os filhos deviam ser devolvidos para a família dela!
12:20Os filhos de Tamar são meus filhos, seu louco!
12:22E a sua mulher que vive despertando água, ela merece ficar em Tamar, não?
12:25Cala a boca!
12:26Os filhos de Simeão são os primeiros a desperdiçar comida!
12:28Quantas vezes encheram o prato e deixaram sobrar!
12:31É melhor deixar as crianças fora disso!
12:32Não fale de meus filhos!
12:34Eu te mato!
12:35Por que vocês estão brigando desse jeito?
12:37Competindo por comida.
12:38Ninguém merece tamanha miséria!
12:40Me soltem! Me soltem!
12:42Deixa por aí minhas mãos e ajudar!
12:43Não, irmão, não pode brigar com o irmão!
12:45Deixa ele vir!
12:46Simeão não aguenta a verdade!
12:47Conte aos outros que tem coragem!
12:49Conte contra de nosso trigo, você já trocou por barris de vinho!
12:51Eu te mato!
12:52Parem com isso!
12:53Parem com isso!
12:54Tu acabas se machucando!
12:55Para com isso, Gustavo!
12:56Você não é assim!
12:57Levem Simeão daqui!
12:58Vamos separar os dois!
13:00Simeão!
13:00Judá!
13:01Basta!
13:02Basta!
13:11Não é o momento para discórdia!
13:16É um tempo de dificuldade que vivemos!
13:23É justamente agora que precisamos nos unir!
13:33Só assim podemos sobreviver!
13:38É impossível plantar, meu pai!
13:40A terra está dura, feita pedra!
13:42Neste ano, nem haverá colheita!
13:43Nossas reservas já estão quase no fim, meu pai!
13:46E o rio lá de cima?
13:48Que já nem existe mais!
13:49Agora é um filete de barro molhado!
13:52Nem isso é mais, Dan!
13:53Estive lá hoje, acabou, secou, não tem mais nada!
13:56O único poço nos alimenta!
13:58E a água dele é cada vez mais turva, meu pai!
14:01E hoje perdemos mais três ovelhas!
14:03Morreram de fome!
14:04Não há pasto!
14:05Não há o que fazer!
14:07Será esse o nosso fim?
14:09Será que vamos todos morrer de fome?
14:11Nossa família vai se extinguir dessa maneira?
14:15Apaste a vossa, meu!
14:18Ainda há esperança!
14:19Que esperança, meu pai!
14:20A seca nos devora até onde a vista pode alcançar!
14:23Ao invés de ficar brigando, olhando uns para os outros...
14:27Vão atrás de comida!
14:30Jibar me disse que há pão no Egito!
14:32Muitos têm comprado grãos por lá!
14:34Sigam para o Egito!
14:35Comprem mantimentos!
14:38Ou então...
14:39Todos nós morreremos!
14:41É uma jornada perigosa, pai!
14:44São dias atravessando o deserto!
14:46Eu quero ir, meu pai!
14:47Eu vou!
14:49Não!
14:50Ainda é muito novo!
14:51Você fica!
14:52Não quero que nada de mal te aconteça!
14:55Agora vocês...
14:56Precisam partir!
14:59É a nossa única saída!
15:01É isso?
15:03Ou morreremos?
15:05Então está decidido!
15:08Partiremos amanhã mesmo!
15:15O que é tudo?
15:17Onde está?
15:38Do you want to go with them?
15:40Well, your father didn't leave it.
15:42Imagine if something happened with you in this trip, Benjamin.
15:45I know. My father wouldn't stop it.
15:48And it's just because of him.
15:50Even because of my desire.
15:51Just for him?
15:53For me, not.
15:55You understand what I wanted to say, Mara.
15:57I understand.
15:58I understand that you don't worry so much about me.
16:00And once again, our relationship will be sedated.
16:04Always happens something to hurt our lives.
16:07This is not the most important thing now.
16:11Our people are hungry.
16:12My parents need to find food.
16:14If they don't find us here, we're going to get married.
16:20Sorry.
16:23You're right.
16:36You're right.
16:38I hope you get married.
16:46Thank you, Namah.
16:51I hope you get married.
17:00Thank you, Namah.
17:08You too.
17:11And I can't help you.
17:21Thank you, my wife.
17:24I don't know that you were here.
17:27What is your problem, Bila?
17:28You and Namah are married.
17:31You didn't do anything.
17:31You didn't hurt anything.
17:32I just had to leave.
17:38I feel a lot of lack of you.
17:43Water.
17:46Be careful not to stop.
17:59Now go.
18:01Go.
18:03Go.
18:14Nem na hora da despedida você deixa o meu marido em paz.
18:18Eu não fiz nada. E nem precisava.
18:21Não tirou o olho dele?
18:22Mas que inferno!
18:25Que inferno! Será que agora eu não posso mais olhar pro Rubem?
18:29O Rubem é seu marido. Ele é casado com você, tem vários filhos contigo e é com você que ele
18:34dorme todas as noites.
18:35Já.
18:42Mas é você que ele ama.
18:54Está melhor agora?
18:57Ainda um pouco tonta, mas já vai passar.
19:01Com você aqui cuidando de mim.
19:06Faço questão de cuidar pessoalmente da minha mulher e do meu filho.
19:11Tem certeza que não quer ir com meus irmãos?
19:13Tem. Já conversei com seu pai e ele também acha melhor que eu fique.
19:18Precisamos de alguns homens pra tomar conta das mulheres e das crianças aqui no acampamento.
19:24Imagina que eu ia deixar você aqui sozinha, grávida.
19:28Não saio de perto de você por nada.
19:31E se meus irmãos não voltarem, Xibar?
19:34O que vai ser de nós?
19:38O que vai ser do nosso filho?
19:41Não se preocupe com isso agora, meu amor.
20:19Governador.
20:20Senebe.
20:22Governador.
20:22Meu amigo.
20:23Como vai?
20:24Graças a sua ajuda não estamos passando fome, senhor.
20:28Nem sei como agradecer.
20:30Agradeça a Deus, Senebe.
20:31Eu sou apenas um instrumento nas mãos dele.
20:34Não vai sentir falta dessas ferramentas?
20:36Don't worry.
20:53Don't worry.
21:00Vindas joias?
21:01Sou da senhora Sati.
21:04O senhor Potifar mandou entregá-las em troca do trigo.
21:07Também trouxe um jarro com vinho de tâmaras.
21:10Por favor, Mitri.
21:19Ele está quase vazio.
21:21Está querendo nos enganar?
21:24Eu não percebi que estava vazio.
21:26Provavelmente andou bebendo desse jarro.
21:30Também vão me negar o alimento?
21:31Olha, Rapu...
21:32Mitri, deixe pra lá.
21:34Entregue logo o trigo dele.
21:35A fila está grande, não temos tempo a perder.
21:47Rapu, age como se tivéssemos a obrigação de ajudá-lo.
21:50E temos, Mitri.
21:52Temos a obrigação de servir a todos que chegam em busca de alimento.
21:57Obrigada por ter vindo, Zenate.
22:00Minha amiga tão amada.
22:03Nunca nenhuma dama conseguiu pintar as minhas unhas como você.
22:07Talvez seja porque faço com amor, senhora.
22:11Ai, pelo menos nos distraímos um pouco.
22:14Ando tão preocupada com o nosso povo que mal tenho conseguido dormir à noite.
22:19Ainda bem que o seu marido é um governador competente.
22:23Se não fosse por ele, o Egito todo pereceria.
22:28Quem imaginou um dia que um estrangeiro salvaria todos nós?
22:31É verdade.
22:34Esse Deus do seu marido deve ser mesmo muito poderoso.
22:37Fico impressionada como José é abençoado e protegido.
22:41Chegou como escravo, interpretou os sonhos do grande Horus vivo
22:46e agora é governador do Egito.
22:49José sofreu muito nessa vida, senhora.
22:51Não foi nada fácil o caminho que ele teve que trilhar até aqui.
22:55Eu acho que você nunca me falou como ele chegou às nossas terras.
22:59Pobre José, uma história terrível.
23:03Acredita que ele foi vendido pelos próprios irmãos ao mercador Ismailita.
23:07Por sete?
23:09Mas por que fizeram isso?
23:11José não gosta muito de falar sobre o passado, senhora.
23:14Prefere esquecer.
23:15Por isso, nosso primeiro filho se chama Manassés,
23:19que quer dizer
23:21Deus me fez esquecer de todos os meus trabalhos
23:24e de toda a casa de meu pai.
23:27Não sabia.
23:29Mas será que ele esqueceu mesmo?
23:32Imagino que deva guardar muita mágoa.
23:34Mágoa, eu não sei.
23:37Mas ele sente muita saudade do pai.
23:40Eu já o peguei chorando algumas vezes por isso.
23:44E o nome do mais novo?
23:45Efraim, o que significa?
23:49Deus me fez próspero na terra da minha aflição.
23:55Que bonito.
23:57Que homem especial você escolheu para amar a Zenate.
24:05Levaram as joias.
24:06As minhas preferidas, as mais variosas foram roubadas.
24:10Calma, minha senhora. Não foram roubadas.
24:12Hã? Onde estão as joias, Rapu?
24:14Eu tive que trocá-las por cevada e trigo.
24:17Você o quê?
24:19Ordens do senhor Potifar.
24:21Está me dizendo que aquele bruto teve coragem de trocar os meus colares por comida?
24:27Não desconte sua raiva em mim, senhora.
24:29Todos nessa casa precisamos comer e o pouco pão que havia já estava acabando.
24:37Me diga, Rapu, por que ao invés dos meus pertences,
24:42Potifar não trocou este belo machado pelo saco de grãos?
24:45Cuidado, senhora. Essa arma pode escapar de suas mãos.
24:51E a lança?
24:55Para que serve essa arma, meu caro Rapu?
25:00A não ser para acumular poeira.
25:07Serve para furar, talvez?
25:11Uma lança dessas pode causar um acidente se empunhado por alguém que não a sabe manejar, senhora.
25:17E acha que não posso fazer uns furos, se quiser?
25:24Confesso que estou com bastante vontade.
25:29Por favor, senhora Sati.
25:31O senhor Potifar pediu para que mantivéssemos as armas.
25:34Não desconte em mim.
25:37Ai, que ódio.
25:39Que ódio.
25:40Saber que as minhas joias estão nas mãos daquele escravo prepotente.
25:46A deusa da vingança.
25:48A Leoa Sekhmet é a única que pode me compreender nesse momento.
25:52Infelizmente, minha senhora, não há nada a fazer.
25:54Se não passaríamos fome, inclusive a senhora.
25:58Mas isso não vai ficar assim.
26:00Não vai.
26:07A senhora Sati?
26:08Meu coração.
26:11Meu coração parece que vai parar de bater.
26:14Eu vou chamar o senhor Potifar.
26:15Não, Potifar não.
26:17Eu preciso de um médico.
26:19O senhor Pentéferes.
26:21Chame o sumo sacerdote.
26:25Vá, Rapu!
26:26Agora mesmo.
26:28Com licença.
26:34Zafenat Paneia não está apenas salvando o nosso povo da fome ao vivo.
26:38Ele está aumentando em muito a riqueza das duas terras.
26:41Isso é realmente impressionante.
26:43Se José simplesmente desse o trigo e a cevado, o caos iria se instaurar.
26:47Seria difícil saber quanto dar a quem.
26:50E o grão, por certo, acabaria logo.
26:52Mas trocando o trigo pelos bens do povo, todos saem ganhando.
26:55E não são apenas os egípcios que estão sendo beneficiados e soberanos.
26:59Os povos de todas as terras estão vindo para cá.
27:02O Egito é o único lugar do mundo onde há pão.
27:05Eu devia mandar erguer uma imponente estátua a esse deus hebreu.
27:09Não acha, Potifar?
27:10Afinal, graças ao deus de José não estamos passando fome.
27:15Melhor não, soberano.
27:17Como não, Potifar?
27:18Foi esse deus que me mandou os sonhos.
27:20As vacas magras devorando as vacas gordas.
27:23Foi o deus de José que permitiu que eu soubesse da desgraça e salvou nossas vidas.
27:27Todo egípcio deveria adorá-lo.
27:30Sim, me permite a sinceridade, senhor das duas terras.
27:34Acho que isso desagradaria José e não acha certo adorar ídolos e estátuas.
27:39Parece que esse deus de José não tem rosto.
27:42Não seria possível reproduzi-lo?
27:45Um deus sem rosto, sem um corpo de pedra.
27:50Que coisa mais estranha.
27:53É difícil para mim compreender como José consegue adorá-lo.
27:56Também não compreendo, senhor, mas...
27:59Parece que tem funcionado.
28:04Sejam zelosos.
28:08Tomem muito cuidado para não deixarem as provisões acabarem
28:11antes de chegar em um lugar seguro.
28:13Não se preocupe, meu pai.
28:15Já planejamos tudo.
28:16Vamos acionar e dividir por igual tudo o que temos.
28:19Estamos levando o suficiente para nos sustentar por alguns dias.
28:22Pode confiar, pai.
28:23É só não desperdiçar nada.
28:27Está tudo arrumado para a viagem.
28:30Ótimo.
28:31Então, agora, vamos pedir a proteção de Deus.
28:36Reúnam toda a família.
28:37Mais uma coisa.
28:39Por favor.
28:41Cuidem uns dos outros.
28:44Não percam tempo com brigas inúteis.
28:46Não se desviem do propósito de buscar alimento.
28:52Sejam responsáveis.
28:54Lembrem.
28:55Toda a nossa tribo depende de vocês.
29:00Nós sabemos disso, meu pai.
29:01Mas é bom o senhor se preparar para o pior.
29:04Podemos não voltar.
29:08Não fale assim, Simeão.
29:10Essa é a verdade, não é, meu pai?
29:18Não fale assim, Simeão.
29:26Essa é a verdade, não é, meu pai?
29:27Não não fale assim, Simeão.
29:41Mas é uma cidade, não é, meu pai.
29:53É uma forevera verdade.
29:57and I will not die and you said
30:02and I will be able to die and all the people of God and your children
30:11and I saw God
30:15I saw him
30:16I saw him
30:17I saw him
30:21I saw him
30:22I saw him
30:24I will be with you, God, and I will be with you.
30:28Israel, I will be with you.
30:33I will be with you, and I will be with you.
30:37I will be with you, and I will be with you.
30:41And you said, you have to give your hand to your hand.
30:48I will be with you, and I will be with you, and I will be with you.
30:59I will be with you, and I will be with you, and I will be with you.
31:04You are taking the gold?
31:06Each one with their part, my father.
31:08God bless you.
31:10I will be waiting for you.
31:18You誰 have to tell me what I want to tell you.
31:22May God bless you.
31:34Let's give you a correction.
31:34You're wasting time coming , You are coming to know me.
31:36We will be with you 마무�iум.
32:00Mr. Satti is in the room?
32:02Yes, sir.
32:03Here.
32:05E o marido dela não está?
32:08O senhor Potifar não se encontra.
32:10Por favor, me siga.
32:24Aqui está o senhor Pentéfilo, senhora.
32:27Obrigada, Rapu.
32:29Servo fiel.
32:31Pode se retirar, sim?
32:38Rapu, saia, por favor.
32:40É claro.
32:41Se precisar de alguma coisa, é só chamar.
32:47E então, o senhor Nassatti, o que aconteceu?
32:51Ah, senhor Pentéfilo, só o senhor pode me ajudar.
32:55Parecia que uma mão gelada apertava o meu coração.
33:00Já havia acontecido isso antes?
33:03Nunca.
33:04Achei mesmo que fosse morrer.
33:08Talvez fosse melhor avisar ao senhor Potifar, não?
33:11Não.
33:12Não, de jeito nenhum.
33:14Se foi por ele ter me enraivecido que fiquei deste modo, imagina se brigamos.
33:19Aí sim, vou para o mundo dos mortos ainda hoje.
33:22Pensei, então, que a senhora ficou nervosa antes da indisposição.
33:27Muito.
33:29O senhor não faz ideia.
33:32Somente a nobilíssima deusa Isis sabe o que passa dentro dessa casa.
33:38Posso sentir o seu coração, senhora Nassatti?
33:47Veja como está acelerado.
33:50É o ódio que me faz ficar assim.
33:54Vejo que seu marido a deixou muito irritada.
33:58O comandante da Guarda Real está se especializando em me humilhar.
34:04Mandou trocar minhas joias por comida, sem ao menos perguntar a mim.
34:09A senhora não deve ficar assim tão nervosa, porque não está fazendo bem a sua saúde.
34:16Somente uma coisa pode aplacar a minha fúria.
34:19E o que é?
34:32O que é?
34:36O que é?
34:38Pai.
34:41Entra, filha.
34:42Eu vim ver como o senhor está.
34:44Preocupado.
34:47Muito preocupado com seus irmãos.
34:51Se eles vão conseguir alimento,
34:55se eles vão voltar para nós.
34:58Eu fiquei chateado de não ter ido.
35:01Foi melhor assim.
35:03Essa viagem é muito perigosa.
35:05Eu já sou um homem, pai.
35:07Eu poderia ajudá-los.
35:09Às vezes o senhor me protege demais.
35:11Talvez você tenha razão.
35:13Mas tente entender.
35:16Eu já perdi um filho muito precioso.
35:22Não suportaria viver sem você.
35:25Os outros também são seus filhos.
35:27E eu os amo.
35:29Muito.
35:32Mas você e o José são diferentes.
35:35Vocês são filhos da minha amada Raquel.
35:40O senhor fala como se o José ainda estivesse vivo.
35:43Está.
35:45É que dentro do meu coração,
35:50o José está mais vivo do que nunca.
35:54Eu sinto tanta falta dele.
35:58Não fica assim, meu pai.
36:00Não vai fazer bem ao senhor.
36:04Não vai, não vai fazer bem.
36:19Vê.
36:26Então, você não pega muito ela,
36:34Ah
36:38Será que vamos mesmo conseguir alimento no Egito?
36:41Também não para de pensar nisso
36:43É uma viagem muito arriscada, mas nosso pai tem razão
36:46Não podíamos ficar parados esperando nosso povo morrer de fome
36:48Não temos outra opção, a não ser acreditar que vamos conseguir
36:52Meu maior receio é que nossa água cabe no meio do caminho
36:56Agora mesmo eu já estou morrendo de sede
37:11Deixou cair o seu colar
37:15Esse colar nasceu, é de José?
37:17O que faz com isso?
37:18Tem isso aqui
37:32A CIDADE NO BRASIL
37:35A CIDADE NO BRASIL
37:42A CIDADE NO BRASIL
Comments