Skip to playerSkip to main content
  • 2 hours ago
The Murky Stream S01E03 [Full Movie] [Full Story]Full EP - Full
Transcript
00:28You
00:33I
00:33I
00:43I
00:44I
00:45I
00:45I
00:46I
00:46I
01:16I
01:18I
01:20I
01:20I
01:25I
01:48I
01:49I
01:49I
01:49I
01:49I
01:49I
01:54I
01:55I
01:56I
01:56I
01:56I
02:04I
02:05I
02:05I
02:05I
02:06I
02:06I
02:21I
02:22I
02:22I
02:23I
02:29I
02:33I
02:48I
02:49I
02:49I
02:51I
02:52I
02:52I
02:52I
02:54I
02:55I
02:56I
02:57I
03:04I
03:06I
03:06I
03:07I
03:08I
03:08I
03:08I
03:10I
03:11I
03:11I
03:26I
03:27I
03:29I
03:29I
03:29I
03:29I
03:31I
03:32I
03:36I
03:40I
03:46I
03:48I
03:50I
03:52I
04:02I
04:04I
04:04I
04:04I
04:04I
04:04I
04:07I
04:07I
04:09I
04:10I
04:10I
04:23I
04:24I
04:25I
04:27I
04:27I
04:33I
04:35I
04:38I
04:44I
04:45I
04:46I
04:46I
04:49I
04:54I
04:55I
04:58I
04:58I
04:59I
05:09I
05:10I
05:14I
05:15I
05:15I
05:18I
05:20I
05:20I
05:37I
05:38I
05:38I
05:46I
05:47I
05:47I
05:48I
05:48I
05:48I
05:48I
05:48I
05:48I
05:49I
05:50I
05:51I
06:14I
06:16I
06:20I
06:21I
06:21I
06:28I
06:29I
06:33I
06:34I
06:37I
06:50I
06:52I
06:53I
06:53I
06:53I
06:53I
06:54I
06:54I
06:56I
06:57I
06:59I
07:00I
07:00I
07:05I
07:06I
07:06I
07:06I
07:10I
07:11I
07:11I
07:17I
07:19I
07:19I
07:27I
07:38I
07:38I
07:39I
07:39I
07:39I
07:40I
07:41I
07:42I
07:42I
07:42I
07:42I
07:43I
07:47I
07:48I
07:48I
07:48I
07:51I
07:51I
07:51I
07:51I
07:51I
07:51I
07:52I
07:52I
07:52I
07:53I
07:53I
07:53I
07:53I
07:53I
07:53I
07:55I
07:57I
08:01I
08:01I
08:02I
08:03I
08:03I
08:08I
08:09I
08:09I
08:16I
08:17I
08:26I
08:27I
08:27I
08:29I
08:29I
08:33I
08:35I
08:35I
08:35I
08:36I
08:36I
08:36I
08:37I
08:37I
08:37I
08:43I
08:45I
08:52I
08:52I
08:53I
08:53I
08:53I
08:53I
08:54I
08:54I
08:58I
08:59I
08:59I
08:59I
08:59I
08:59I
08:59I
09:01I
09:01I
09:01I
09:02I
09:02I
09:03I
09:03I
09:04I
09:05I
09:05I
09:05I
09:05I
09:05I
09:05I
09:09I
09:09I
09:09I
09:10I
09:10I
09:10I
09:10I
09:10I
09:12I
09:12I
09:12I
09:14I
09:15I
09:15I
09:16I
09:17I
09:17I
09:17I
09:17I
09:24I
09:24I
09:24I
09:25I
09:25I
09:28I
09:28I
09:29I
09:29I
09:34I
09:34I
09:35I
09:35I
09:35I
09:39I
09:39I
09:40I
09:41I
09:41I
09:42I
09:42I
09:43I
09:43I
09:48I
09:48I
09:48I
09:49I
09:52I
09:53I
10:00I
10:01I
10:01I
10:01I
10:03I
10:03I
10:03I
10:07I
10:09I
10:10I
10:10I
10:10I
10:11I
10:11I
10:13I
10:13I
10:14I
10:14I
10:15I
10:15I
10:32I
10:33I
10:35I
10:37I
10:37Yes, that's right.
11:07母亲께 아무런 말 못 들었는가?
11:11어렸을 때 돌아가셔서...
11:14몰랐습니다.
11:21자, 받으시게.
11:31할머니가 재혼을 했다고 시험을 못 본다는 게 말이 됩니까?
11:36저희는 그저 전할 뿐입니다.
11:39정 억울하시면 나라에 검토해 달라고 간청해 보세요.
11:44그럼.
11:46어르신.
11:47어르신.
11:50상소를 올리던지 부사께 추천을 받아오시면 그때 한번 재고해 주겠습니다.
11:56부사님!
11:57부사님!
12:00이리 백성이 간절히 청원하는데!
12:03어찌하려고 계십니까?
12:06시험 볼 키라도 달라는 것이 그렇게 잘못했습니까?
12:10안 된다고 몇 번을 말하느냐?
12:12뭐가 문제인지 제가...
12:15직접 확인해 봐야겠습니다.
12:17보사 안전이라고!
12:18애를 다치지 못할까?
12:19부사님!
12:20부사님 듣고 계십니까?
12:23어릴 적 전쟁이 났습니다.
12:28오랑캐가 성안을 짓밟을 때 가장 먼저 도망치니가 관리였습니다.
12:35목이 터져라 도움을 청했지만 돌아온 건 오랑캐들의 갈보림과 제 어미의 죽음이었습니다.
12:46관리가 물의 배보다 어찌 더 낫다고 할 수 있겠습니까?
12:51이방!
12:52해답해 주십시오!
12:54저 눈에 주둥이를 찢어라.
12:56부사님!
12:57공맹의 토리도 모르는 힘성같았네.
13:02쳐내거라.
13:08어찌 힘없는 백성에게 몽둥이를 들이대시는 것입니까?
13:16나약한 조선을 위해 무관이 되려 했단 말입니다.
13:25어미 대신 부지한 목숨, 소중한 일을 지키려 무관이 되려고 했단 말입니다!
13:38나라가 백성을 버리면 우린 누굴 믿고 살아야 하는 겁니까?
13:51나라가 백성을 버리면 우린 누굴 믿고 살아야 하는 겁니까?
13:53아무것도 변한게 없어.
13:59아무것도.
14:04어먴 �感 갈아버issements.
14:25그낭이 많이 숨기고 싶은 사리에 мик
14:30Oh, no, no, no, no.
15:01처음이
15:01관하에다가 불을 치른거야
15:08관하가 한 채도 안 남고 싹 다 타버린거지
15:12아니 그럼 사명하니요
15:13당연하지
15:16사람들이 불근하고 정신을 없는 그 와중에
15:18복면을 한 사내가 나타나서 장시우리를 끌고
15:24사라진거지
15:24그럼 끌고 간 그놈이
15:27If you were a young man,
15:29it was a young man.
15:34You had a sound like that.
15:36What?
15:38It's over.
15:44It's a young man.
15:46It's a young man.
15:50It's not like that.
15:52It's a shame.
15:59He's a young man.
16:01He's a young man.
16:02He has a young man.
16:06He's a young man.
16:31You can go back here.
16:33You can go back here.
16:35You can go.
16:36You can go back here.
16:38You can go back here.
16:39But if you don't have any time,
16:41I can't see you anymore.
16:44Let's go.
16:57I'm going to go.
16:58I'm going to go.
17:02I'm going to live.
17:05The world will be when I'm going to be changed.
17:08I will go.
18:29We're a friend.
18:31You're a friend.
18:33You're a brother.
18:46You're a friend.
18:49You're a friend.
18:49You're a friend.
18:55You're a friend.
19:00You're a friend.
19:01You're a friend.
19:02You're a friend.
19:04You're a friend.
19:05You're a friend.
19:08I think I should be able to see you.
19:10I think you should be able to see you.
19:17I think you should be able to see you.
19:18I can't wait to see you.
19:29I can't wait to see you.
20:25어디 가게?
20:32내 밑으로 들어와.
20:35이 박무더기가 네 팔자 한번 고쳐주려니까.
20:42선건하지 마십시오.
20:46선 내밀 때 잡지?
20:53장시울!
20:54장시울!
21:02장시울이!
21:10너 이 새끼 장시울이 맞지?
21:14과거 못 보게 한다고 관청에 쳐들어가지고 불까지 싸지르고.
21:19이렇게 천인 공모할 사내 대장 누가 어딘가?
21:25잘했어.
21:27잘했어.
21:28어떻게 알았어?
21:30그게 뭐가 중요해?
21:32너하고 나하고 지금 이렇게 같이 있는 게 중요하지.
21:35나한테 원하는 게 뭐야?
21:37이 마포 땅을, 어?
21:40티오플.
21:43네 힘과 이 배짱.
21:47내가 볼 때는 너는 타고난 왈페다.
21:54난 왈페가 될 마음도 없고.
21:58그럴 사람도 못 됩니다.
22:00그런 건 내가 결정해.
22:01그냥 포청에 가서 고하시오.
22:04어?
22:04왜?
22:06지금껏 죽지 못해 살았어.
22:09난 떠날 테니.
22:13포청에 가서 고하든 말든.
22:16알아서 하란 말이오.
22:20그래?
22:25알았어.
22:26가.
22:33근데 정천이는 어쩌냐?
22:38관청에 불까지 지른 새끼를 빼돌리고.
22:42도망까지 시킨 주제에 종사관이라고 앉아있으니.
22:47내가 관청에 가서 나불거리면 어떻게 되려나?
22:54나는 모르는 사람이오.
22:57모르는 사람이야?
23:01보따리 안에 뭐가 있던데?
23:03어?
23:04그 편지인가?
23:18그게 있겠냐?
23:20이 새끼야.
23:26그거 안내 놓으면.
23:29나한테 진짜 죽소.
23:33죽여.
23:35죽여.
23:38야 내가 죽으면 그 편지가 포청으로 갈까?
23:43안 갈까?
23:44응?
23:49야 이거 눈빛 봐.
23:52응?
23:53내가 얘기했지.
23:55너는 타고난 왈패라니까.
23:59응?
24:03아니요.
24:07나는 그런 사람이 아니야.
24:08야.
24:10내 말 잘 들으면.
24:12너도 살고.
24:14니 친구도 사는거야.
24:16왜?
24:19싫어?
24:23왜?
24:26하지마.
24:35뭘 어떻게 하면 되겠소?
24:38나는 내 제안 거절한 놈한테는.
24:42두 번은 손은 안 내밀어.
24:45응?
24:45대신해.
24:47내가 요거는 내밀어.
24:49내가 왜?
24:49저거 뭐지?
24:51내가 쏙úsica.
24:52응?
24:52히히.
24:56하...
25:00잡아.
25:02잡아.
25:03잡아아.
25:04잡으라니까.
25:05What's wrong with you?
25:26What's wrong with you?
25:28And you are like this relationship.
25:36You answer it.
25:39If you don't have a friend,
25:46then you'll be dead.
25:51Oh...
25:53Don't be afraid to go out of the way.
26:02I...
26:05I don't know how many people say this,
26:10but now I'm going to be my own.
26:16Did you know that?
26:29I'm sorry.
26:30I'm sorry.
26:34I'm sorry.
26:37I'm sorry.
26:37What's wrong?
26:38The line has 20 feet.
26:41He's asking me to ask me.
26:43I'm not a guy who is a guy.
26:45I'm not a guy who is asking me.
26:47I'm not a guy who knows what I'm saying.
26:52I'm sorry.
26:53I'm not a bad thing.
26:55I'm not a bad thing.
26:56I'm a bad thing.
27:13The guy looks like he's a good guy.
27:14It's not going to look like this, but it's not going to be a good idea.
27:17Why are you going to get a good idea?
27:20Why are you going to get a good idea?
27:23It's not going to be a good idea.
27:25It's not going to be a good idea.
27:48How do you manage it?
27:49How do you manage it?
27:51It's not going to be a good idea.
27:54It's not going to be a good idea.
27:55It's a good idea.
27:56I'll take a picture of the fire.
27:58It's been a long time ago.
28:00I don't know if it's going to be a good idea.
28:26You did not have a great idea.
28:32This is a good idea.
28:33The war is a lot of war.
28:36We are in a war.
28:39This is certainly a good idea.
28:41We're going to fight against the military.
28:42You are going to be a good idea.
28:42You are going to meet a lot of people.
28:42You are going to be a good idea.
28:43If you're a good idea of the大 assistant,
28:44we don't have to wait until you get a good idea.
28:44I'm going to go and make a decision.
28:50Okay, let's go.
28:52You don't have a seat.
28:59You didn't say anything?
29:01Today is your birthday.
29:04You have to prepare for your parents.
29:10How did you get out of here?
29:38I'm not going to die.
29:39For a long time you're going to drink , no one is refused.
29:44The only one who is for the poor would be your only one, but the only one is yours.
29:55You are an independent, elder.
29:58Today, my master of the great king,
30:01will go to the tradition.
30:09The center is no longer!
30:12The center is no longer!
30:14It's no longer!
30:26The center is no longer!
30:29It's no longer!
30:30This is a good time to get a new time!
30:32Let's go!
30:34Let's go!
30:36Let's go!
30:38Let's go!
30:39Oh, you're so sweet!
30:43Oh, my God!
30:44Oh, my God!
30:47Oh, my God!
30:49Oh, my God!
30:51Oh, my God!
30:52It's what you're doing.
30:54What kind of things you can do?
31:00That's what you can do!
31:03What kind of things you can do?
31:04Oh, my God!
31:24What a gun that was weak.
31:29I'm sorry, I'm worried about the trouble.
31:32It's a bit of a problem.
31:36It's a bit of a chicken.
31:38It's a bit of a chicken.
31:39It's a bit of a smell.
31:43I was going to go.
31:45I was going to get a war.
31:52I was to pray for him.
31:52Then the military was
31:55when I went to the table.
32:01If he was a man who was going to protect the people?
32:08I see a lot of people.
32:15We are not a man.
32:16You're not a person who's going to do this.
32:17You're a person who is a person who is going to support the people.
32:22The people who are going to protect the people who are going to do this.
32:25You're a king?
32:27The people who are going to protect him?
32:32You're going to be careful.
32:41It's an instant.
32:53Let's go.
33:03But it's a mess, so...
33:06Why don't you go to the door?
33:07You're going to go to the kitchen.
33:15You're going to go to the kitchen.
33:17You're going to eat the food with a glass of water?
33:19What do you do?
33:20A glass of water is a good idea.
33:24I'm going to learn how to learn.
33:37The line of the line of the line of the line.
33:40The line of the line is the line of the line.
33:41But the one who is a new one, who is right now?
33:45So then we'll fight together.
33:48Yeah?
33:49If you run a line of the line of the line, then you'll win a match.
33:53That's right.
33:54This will be a part of the line of the line.
33:57Okay.
33:58Put it over.
33:58Put it over.
33:59Put it over.
34:01Hold it, hold it.
34:01And then you put it over.
34:07That's a crazy thing.
34:12I'm a warrior.
34:16I'm a queen.
34:18I'm a woman.
34:19I'm a woman.
34:20I'm a woman.
34:21I'm a woman.
34:22I'm a woman.
34:23I'm a woman.
34:34Oh, come on.
34:36Excuse me.
34:38I'm a woman.
34:41What do you want to ask?
34:44It's better than you.
34:48I've got a lot of money.
34:49I'm not sure how many people would be, but...
34:52And why?
34:54I'm a woman.
34:55I will hold her.
34:56What's your name?
35:06A woman.
35:08Marybeth Byrne.
35:08Oh, Marybeth.
35:12She's a man.
35:13She's an angel.
35:15She's a woman.
35:17She's a man.
35:18She's a man.
35:19What?
35:20He had a gun on fire.
35:22Really?
35:23I'm going to put it on fire.
35:27He's a man who doesn't look like that.
35:29He's a man.
35:31He's a man who's so good at me.
35:35He's got a gun.
35:37He's a man.
35:38He's a man.
35:40He's a man.
35:41He's a man.
35:45He's a man.
35:46prejudice.
35:47You see, Oh my gosh.
35:50You look at the mirror.
35:54You'll see his gallant...
35:58Based on thenyaone.
36:04You bet them, like in the bank,
36:06I mean?
36:10All this shit,
36:11We are also going to sell this for the kings who will buy a book.
36:15The king of the king will make it, then I will buy it.
36:21My wife will buy it and look at it again.
36:25I'll end up getting the next day.
36:29I'll take it then.
36:31I will take it now.
36:31Ha ha ha ha ha ha ha ha!
36:34What are you going to do?
36:39Anson 땅에 논 5 맞이개,
36:42밭 3 맞이개,
36:44이 정도면 담보가 확실하니
36:47200량까지는 무리가 없겠습니다.
36:50내년 정월 초 이틀까지
36:52이자 쳐서 반드시 갚아야 하는 부채라는 걸
36:55잊지 마셔야 합니다.
36:57네,
36:58그래야겠습니다.
37:00차용책을 수기로 하십시오.
37:08나가 있는 돈이 얼마나 됩니까?
37:14산포장터와 경강 일대에 깔려있는 것이
37:1727만냥쯤 됩니다.
37:21매입한 어음이
37:2450만냥쯤 되겠네요.
37:27지방 상단들과 군소 상인들 것까지 합하면
37:30그 정도 될 겁니다.
37:33조정에 갖다 바친 금액이
37:35이익의 5알은 넘습니다.
37:39그 돈에 반만 쓰면
37:41널따리 몇 개는 놓겠습니다.
37:44내일은 석촌에
37:45물건을 보내는 날입니다.
37:48해 뜨기 전에 선정을 해야하니
37:50너무 늦게 주무시지 마십시오.
38:02어찌 나와 계십니까?
38:05은이는 거럭저럭 일은 하는가?
38:07제 눈에는 상재를 타고난 듯합니다.
38:12재주가 있단 말인가?
38:13뼛속까지 어르신 피를 이어받은 듯 보입니다.
38:17그래.
38:18나와 같은 부류의 인간이다.
38:20이 말인가?
38:22제 말은 그게 아니라
38:25됐네 이 사람아.
38:28내 새끼를 내가 왜 모르겠는가?
38:31인정하지.
38:33새벽에는 차질 없어야 하네.
38:36그러겠습니다.
38:57아가씨!
38:58아가씨!
39:00빨리 나와보세요!
39:01큰일났어요!
39:12어떻게 됐습니까?
39:14다른 데서 급행세를 태우는 바람에
39:15순서가 바뀌었답니다.
39:18그렇다고 일꾼들을 데려가는게 말이 됩니까?
39:20이게 다 돈을 뜯으려는 수작이죠.
39:24왈패들이 지금 상차를 맡고 있습니다.
39:28제가 가보겠습니다.
39:30가봐야 소용없습니다.
39:32말이라도 해봐야죠.
39:33말이 통하면 선비지 왈패겠습니까?
39:35물때 맞춰 배 보내려면
39:37지금 실어 날라야 합니다.
39:40상차를 못하면
39:41짐이고 실내고 다 날아갑니다.
39:46급행수 좀 쥐어주면
39:48금방 풀릴겁니다.
39:54우리 격군은 몇 명이나 됩니까?
39:57그건 왜?
39:58우리 짐은
40:01우리가 직접 올려야겠습니다.
40:03아가씨
40:03저들을 자극해서 좋을게 없습니다.
40:07돈 몇 푼이 문제가 아닙니다.
40:09아시지 않습니까?
40:13부를 수 있는 사람들을 다 부르고
40:18횃불을 준비하라 하십시오.
40:25한번 해보죠.
40:29자
40:30다들 앞으로 모이시게
40:37지금부터
40:38우리가 직접
40:40상단 짐을 다룰 겁니다.
40:42저네는
40:46뭐야 저
40:49야
40:50야
40:50왈왈이
40:51오늘
40:52횃불새 들어온 거 있어?
40:54아니에요.
40:56아유
40:56개아들 놈이
40:57허럭도 없이 불을 피고 이르래?
41:11횃불들 다 안 내려!
41:15What?
41:16It's what!
41:17Come on, nonsense.
41:22I've got a video on the top of this.
41:25And we're ready for the water.
41:27Why are they going to pay you?
41:29You're saying he's angry at me.
41:32My age is slum obligated to cut.
41:35I don't understand what he's doing.
41:36It's my podcast.
41:37I'll stop walking in the weather.
41:40What's your name?
41:43You're paying a lot of money.
41:47You're paying a lot of money.
41:48No, you're paying a lot of money.
41:51You're young, young man.
42:05You're a girl.
42:06So, you're not going to be a man.
42:07What?
42:10You're going to be a man who's first to know the first time.
42:16You're not going to be a man?
42:20Oh...
42:21Oh, you are...
42:22You're going to be a man.
42:27I'm going to be a man.
42:28I'm going to be a man who's going to be a man.
42:30I'm going to be a man.
42:30What's he doing?
42:37I'm going to go.
42:38The people are going to go.
42:40Come on!
42:42Calm down!
42:44If you don't want to die,
42:46don't move.
42:48Don't move.
42:49Let's go.
42:50What do you think?
43:00What do you think?
43:02Don't move.
43:08Come on.
43:10Let's go.
43:11Let's go.
43:14What is it?
43:15What are you doing?
43:19What are you doing?
43:23Come on!
43:26Come on!
43:45What are you doing?
43:46You can go.
43:48You can go.
43:49Go.
43:53What are you doing?
44:00You want to go.
44:03Come on.
44:04Go ahead.
44:05Come on.
44:07Come on.
44:08Come on.
44:08Come on.
44:10Come on.
44:12Come on.
44:13You're a coward.
44:14You're a coward.
44:16You're a coward.
44:19You're a coward.
44:28You're a coward.
44:35Get out of here.
44:39Come on.
44:39You're scared.
44:40I don't want to go down the road.
44:40I'm going to go down the road.
44:42You're going to go down the road.
44:59I'm sorry, but we'll see you later.
45:01If you go to the front, you can't sit here.
45:07It's not that you can't sit here.
45:10It's not that you can sit here.
45:12It's not that you can sit here.
45:18It's not that you can sit here.
45:18Just sit here and sit here.
45:26Hey!
45:28Are you talking about your relationship?
45:31What are you doing?
45:32What are you doing?
46:12What are you doing?
46:13You just got the red flag.
46:20You're listening to the red flag.
46:23It's red flag.
46:23It's red flag.
46:24It's red flag.
46:24You're listening to the red flag.
46:33I'm going to get out of here.
46:37You're listening to the red flag.
46:38What are you doing?
46:39What are you doing?
46:44What's wrong?
46:48What am I doing?
46:50I'm going to get out of here.
46:51That's what the hell is living in prison.
46:56I'm living in prison.
47:02그리 사시오.
47:34그리 사시오.
48:07눈이 멀었다고 사랑조차 멀던가
48:14눈이 멀었다고 사랑조차 멀던가
48:22죽은 삶을 봄바람에
48:31백화가 피고 꽃송이마다
48:43헐라비 찾아들고
48:50얼기설비 내주리라
48:59춘삼월 봄바람에
49:03백화가 피고 꽃송이마다
49:15벌라비 찾아들고
49:21얼기설비 내주리라
49:26오오오오
49:32오오오
49:33오오오
49:35오오오
49:38오오오
49:39오오오
49:41오오오
49:42오오오
49:42오오오
49:42오오오
49:43오오
49:43오오
49:43오오
49:44오오오
Comments

Recommended