- 2 hours ago
JOSÉ DO EGITO - CAPÍTULO 07 [Full Movie] [Hot 2026]Full EP - Full
Category
🎥
Short filmTranscript
00:02Hey, my brothers!
00:03Why did he find us here?
00:05I don't know how to help.
00:06But he'll tell us about our father that we lost half of the ovelies.
00:08He's always trying to hurt us.
00:10I don't support this guy anymore.
00:11So why didn't we leave him?
00:13You came back to us, didn't you?
00:15But it wasn't just for us.
00:18You came to see us.
00:19That's not it!
00:20But what's that?
00:21Let's go!
00:25No, no, no!
00:26No, no!
00:27No, no!
00:30No, no!
00:31No, no!
00:32No, no!
00:33No, no, no!
00:35No, no, no!
00:40No, no!
00:40No, no!
00:40No!
00:40No, no!
00:44I'll try to get some other things to take José from the other side.
00:47Oh, God, my father, Jael!
00:49I have mercy on me.
00:53I ask you, me free me, I ask you.
00:55Do you think I'll catch me by surprise?
00:57I didn't want to fight.
00:59Very contrary.
01:01We have a good thing to offer you.
01:03We love my children very much, but...
01:06I just wanted them to accept José too!
01:08You're crazy!
01:10They made our brother a Harrison...
01:13And our father, no one would think about it.
01:15That's how you offend me, Ruben.
01:18It was the work of a savage beast
01:20that devoured our brother.
01:23Pronto!
01:24It's resolved.
01:25God!
01:30I was found in the middle of nothing, Mãe.
01:33A savage land is on the way of Siquem.
01:35Tell our father.
01:37If it is or not, the necklace of our brother.
01:40This is the necklace of my son.
01:43Take me together.
01:46Take me together.
01:48Take me together.
01:51Take me together.
01:51Take me together!
01:53Take me together!
01:54Mr. Jetur.
01:54If I don't have food,
01:57how would I be a strong and strong slave?
02:00That's right, son.
02:02But in the meantime, you'll only win.
02:18It's time.
02:19You realize here...
02:20How would you do it?
02:25I have어도...
02:27I...
02:29love you...
02:48Mãe, isso é alguma brincadeira?
02:50Nunca falei tão sério em toda a minha vida.
02:55Anda.
02:57Olha nos meus olhos e diga.
03:00Que fim teve José?
03:03Devorado.
03:04Por algum animal, é o que eu acho.
03:07A única pista que temos é a túnica manchada de sangue, minha mãe.
03:13Vocês todos estão muito estranhos.
03:21Judá?
03:23Sim, minha mãe.
03:25Por que desde que chegou ao acampamento só tem olhado para o chão?
03:28Seus irmãos estão escondendo alguma coisa de mim?
03:33Não, minha mãe.
03:35Claro que não.
03:38Só estou muito triste por José.
03:40Era muito novo ainda.
03:47E você, Rubem?
03:51Como se sente agora que não tem mais José no seu caminho?
03:57Nunca fui tão infeliz.
03:58Estamos todos muito tristes.
04:00Eu vivi importunando José, mas agora que ele se foi, eu vejo o quanto foi injusto com nosso pobre irmão.
04:09Então, vocês podem enganar a mim e a seu pai.
04:13Mas Deus tudo vê.
04:16Então, chega de mentiras.
04:19Qual de vocês matou José?
04:27Foi você, Simeão?
04:29Minha mãe.
04:31Eu juro pelo que a senhora quiser.
04:34Eu juro pela minha felicidade.
04:35Pela minha vida.
04:37Eu não matei José.
04:39Eu juro por Deus.
04:42Nem eu.
04:43Nem nenhum de meus irmãos.
04:49Está bem.
04:50Se você jura que não derramou o sangue da nossa família,
04:55eu acredito.
05:01E agora vão lá para fora com seus outros irmãos.
05:04Vão consolar o pai de vocês.
05:07Eu não sei se um dia ele vai se recuperar.
05:24Eu não sei se um dia ele vai se recuperar.
05:56Eu não sei se um dia ele vai se recuperar.
06:35Eu não sei se um dia ele vai se recuperar.
06:41Eu não sei se um dia ele vai se recuperar.
06:44I want to help you.
06:46No.
06:49I want to stay here.
06:52We're all suffering, my father.
06:54You need to eat something, father.
06:56I'll go.
06:59I want to stay alone.
07:02I, with my pain.
07:04We also feel the death of José, my father.
07:06But life continues.
07:08It's time to get up from the ground, my father.
07:10I want to stay alone.
07:13Oh, father, calm down.
07:16Let's go to your tent.
07:17Otherwise, the sun will be very strong.
07:21Will your brother cost a lot to die?
07:27Will he have suffered a lot?
07:33Will he be beaten?
07:36By wild animals?
07:41Will he be beaten?
07:42I'm sorry.
07:42Don't think about these things.
07:43It's worse, father.
07:44If he suffered, now the suffering will end, father.
07:48Think of José's peace.
07:52He was very good for this world.
07:55He was too bad.
07:55He was too bad, just this.
08:00I lead the Lord to the end.
08:01My son died.
08:05He was everything for me.
08:07The Lord needs to get rid of his hands.
08:09If you love me, my daughter,
08:14leave me.
08:15Leave me.
08:16Leave me.
08:18Leave me.
08:19Don't forget.
08:20Don't forget.
08:22We know your pain, Father.
08:26But Benjamin needs to be the Lord.
08:30Your other children have already grown.
08:33But Benjamin is still a baby.
08:37By Benjamin, come with me.
08:46Come on.
09:12Levante, escravo maldito!
09:14Come on!
09:35Graças a Deus.
09:37Senhor!
09:39Senhor!
09:39Senhor, meus irmãos!
09:40Senhor!
09:41Meus irmãos.
09:44Eu sabia.
09:46Eu tinha certeza que vocês vinham me salvar.
09:50Tudo não passou de uma brincadeira, meu irmão.
09:53Nós te abamos, Benjamin!
09:56Judas!
09:58Vamos ver!
09:58Vamos voltar para o acampamento e nosso pai sente sua falta.
10:01Ele vai ficar feliz em te ver, irmão.
10:03Tenta bem, Judas.
10:04José, meu irmão!
10:05José!
10:06Vamos, José!
10:20Vamos, José!
10:21Não.
10:21Não deixe o deserto enganar você.
10:24Vai dar falta muito para chegar ao Egito.
10:26Vamos!
10:26Vamos!
10:36Vamos, José!
10:36Vamos, José!
10:36Vamos, José!
10:58I don't believe that our father walked up here just to leave the túnica of José
11:02in the tomb of Raquel's death.
11:04After what happens in the other time, it's the only thing we can do.
11:07If they don't know what happens, he'll never know about anything, Ruben.
11:11Or are you thinking of giving your brothers?
11:13Don't worry about me, Levi.
11:24What's the most sad thing is that my son was born before the father.
11:30Even if he didn't have a body to sepult her.
11:34Jacob should not enter into the tomb of my sister to leave this túnica.
11:38It's just what's left of José, Mãe.
12:06I hope that God calm the heart of Jacob.
12:09Your father loved him, José.
12:11I don't know if he'll be able to overcome this loss.
12:19If at least I could decrease a bit of my father's sadness.
12:29inform them all about.
12:44lecturers
12:45of the Holy Ghost
12:45of the Holy Ghost
12:47of the Holy Ghost
12:48of the Holy Ghost
12:48of the Holy Ghost
12:50speak to me.
12:51AS tenim
13:01Amen.
13:31Água, água, por favor.
13:32Não, não, não. Deixe o rapaz comigo.
13:35Sim, senhor.
13:43Água, água.
13:50Que delícia. Estava seco por dentro.
13:55Um pouco d'água, por favor, senhor injetor. Por favor.
13:59Já se conformou em ser escravo?
14:12Eu não estou mais aguentando de sede, senhor.
14:18Não terá um escravo para negociar.
14:22Escravo esperto.
14:25Está bem. Eu não posso ter prejuízo.
14:31Chega. Chega, não vamos exagerar.
14:34Não. Ainda tenho muita sede, senhor.
14:36Mas não vai morrer.
14:37Já tomou o suficiente para ficar vivo.
14:41Vamos partir?
14:42Não.
14:42Ainda tem muita areia pela frente.
14:44Não podemos ficar parados aqui.
14:45Não.
14:48Não.
15:26Agora eu só tenho você, meu menino.
15:28Não.
15:33O único que é a herança da minha amada Raquel.
15:36Por favor.
15:58É que você falou, não ficou ruim?
16:00Não.
16:03Não.
16:05Não.
16:05Não.
16:06Não.
16:08Now it's just me left you, my boy.
16:29Look, Jacob, what I brought you to you.
16:33I don't want to.
16:34Jacob, you need to eat.
16:36I don't want to eat.
16:38Jacob, come here, Benjamin.
16:40No, I want to stay with my son.
16:42Jacob, let me bring him to you.
16:45I don't want to eat.
16:47Take this bag here.
16:49Okay.
16:51As you prefer.
17:07I don't want to eat.
17:09Let's pray.
17:11Let's pray.
17:36Let's pray.
17:37Let's pray, especialmente para você, meu Jacó, com todo carinho.
17:42Sei como aprecia o manjar que eu faço.
17:46Fico agradecido, mas pode comer você.
17:51Mas eu fiz para você, homem, com todo carinho.
17:55Então eu dei para seus filhos.
17:57Respeite minha vontade, Lia.
17:59Respeite minha dor.
18:08Eu respeito.
18:10Mas não esqueça que está vivo.
18:40Não esqueça que está vivo.
18:58Jacó, um pedaço de pão e um pouco d'água.
19:03Deixa a água.
19:04O pão pode levar embora.
19:06Um maco de pão você vai ter que comer, Jacó.
19:08Viu, pá?
19:11Eu preciso de paz no meu luto.
19:14Não quero pão nenhum.
19:19Quero apenas ficar com meu filho.
19:21Viu, pá?
19:26Viu.
19:29Viu.
19:32Viu.
19:37Viu.
19:39Viu.
19:41Viu.
19:44Viu.
20:01Finalmente chegamos.
20:08Mas que lugar é esse?
20:17Parece que o nosso pai nunca mais vai sair do luto.
20:20Eu duvido que se fosse por mim ele sofreria tanto.
20:23Eu duvido que sofreria assim por qualquer um de nós.
20:25Isso não diminui nossa culpa.
20:27Culpa?
20:29Culpa?
20:31Eu não sinto culpa nenhuma.
20:32Você pode até não sentir culpa, Simeon.
20:34Mas foi você que entregou nosso irmão aos mercadores.
20:37Você o vendeu.
20:39Fala baixo, Rubem.
20:40E você também tem sua parcela de culpa nisso, Rubem.
20:42Você mandou jogar José vivo no buraco.
20:43Pois é, mandei.
20:44Mas eu pretendia salvá-lo.
20:46Se eu pudesse ir atrás dele agora.
20:48Se eu pudesse trazer José de volta ao nosso pai.
20:51Faz isso, Judá.
20:54Faz isso e eu acabo com você.
20:55A ideia de vender José como escravo foi sua, Judá.
20:58Falei isso pra vocês não matarem nosso irmão, seus miseráveis.
21:00Chega!
21:01Basta de José!
21:04Ele já se foi.
21:06Agora é seguir em frente.
21:07Será que ele morreu no deserto?
21:09Não interessa.
21:12Parem de pensar nisso.
21:15O que importa é que o infeliz do nosso irmão não está mais entre nós.
21:19Nada, nem ninguém vai trazer José de volta.
21:22Ouviu, Judá?
21:23Ouviu?
21:58O que importa é que o infeliz do nosso irmão não está mais entre nós.
22:22This is your new destination, José.
22:29Egito!
22:33Egito!
22:35Egito!
22:37Egito!
22:39Egito!
22:41Egito!
22:44Egito!
22:44Egito!
22:45Egito!
22:46Egito!
22:53Egito!
22:55Egito!
22:56Egito!
22:58Egito!
23:14Oh, my God.
23:33Oh, my God.
23:59Alguns faraós foram sepultados ali.
24:02Faraós?
24:03Vamos parar por aqui, Hebreu.
24:05Está querendo saber demais.
24:07Você é um escravo.
24:09A única coisa que você precisa saber é como obedecer seu dono.
24:16A única coisa que você precisa saber é como obedecer seu dono.
24:49O poderoso Sete, Deus do caos, desejo servir somente ao Senhor.
24:55Quero atravessar os muitos anos de aprendizado para que possa exercer com perfeição minhas obrigações
25:00e poder ser coroada sua sacerdotisa.
25:04E é por isso que lhe peço, Senhor do deserto, transforme os meus receios em grãos de areia e os
25:10afaste de mim.
25:19Pai, e então?
25:21Suas orações foram ouvidas, Azanete.
25:23A sacerdotisa te aceitou.
25:26Ela vai te adotar e te acolher como aprendiz.
25:30Que bom.
25:31Fico feliz.
25:32Eu fico muito orgulhoso de você.
25:36Pensar que vai dar banho em sete, derramar sobre ele libações você mesma um dia.
25:44Mas o que houve?
25:47Parece preocupado.
25:49É que é uma responsabilidade de tanto.
25:51Sim, é verdade.
25:52Mas você será preparada para isso.
25:55Tornar-se sacerdotisa sempre foi o seu maior anseio e a maior honra para uma mulher do nosso povo.
26:01Agora que a sacerdotisa te aceitou, tem alguma dúvida, Azanete?
26:05Não.
26:06O senhor está certo.
26:07São só alguns pensamentos obscuros que andam me perturbando de uns dias para cá.
26:11Mas fique sossegado.
26:13Eu já pedi para o Deus Sétimo me livrar de todos eles.
26:16Então conte-me.
26:18Confia no seu pai.
26:19Nós nunca tivemos segredos.
26:22Uma vontade estranha.
26:24Mas eu sei que é passageira.
26:27Vontade de gerar um filho.
26:29De ter uma família.
26:32Eu entendo seus anseios primitivos.
26:35Mas você não nasceu para isso.
26:37O seu lugar é no alto, como esposa de sete.
26:41E com avares.
26:44Curvando-se a você.
26:45Eu sei.
26:45Não esqueça o que eu disse.
26:47Fiquei muito feliz com a notícia.
26:48Ótimo.
26:49É assim que se fala.
26:50Eu agora preciso ir ao palácio.
26:54Me acompanhe.
26:55Mas antes eu tenho que achar uma linda pena.
26:56Para a grande esposa real.
27:11Eu sei.
27:16Eu sei.
27:21Kukka!
27:31Kukka!
27:34Kukka!
27:35Kukka!
27:47Kukka!
27:56Toma!
28:17E eu não quero comer minha filha.
28:20Mas você precisa.
28:23Esqueceu que tem um filho pequeno?
28:26Benjamin precisa do pai.
28:35Eu não tenho força nem para comer.
28:41Ô pai!
28:43Você acha que não está sendo muito triste para mim também?
28:48Depois de tudo que nós passamos.
28:54Eu não sei porque Deus permitiu que toda essa desgraça acontecesse com a nossa família.
29:03Eu não tenho mais a menor fé em Deus.
29:07Mas eu aprendi a conviver com a minha dor.
29:09Como não tem mais a menor fé em Deus, filho?
29:12Eu não tenho mesmo, pai.
29:16Como eu posso aceitar que esse Deus que o senhor tanto adora tenha deixado acontecer tanta coisa ruim comigo?
29:26E agora com José?
29:27Fala assim, filho.
29:33Por mais que dor, por mais que o peito apareça a estar sendo arrancado de tanto sofrimento, eu nunca, jamais
29:41duvidaria dos desígnios do senhor.
29:43Mas eu não acredito mais em nada.
29:48Eu orei tanto, minha vida inteira, pedindo proteção, ajuda, luz.
29:57E ele me abandonou, pai.
30:00Ele me abandonou, pai.
30:00Ele abandonou nossa família.
30:01Essa é a verdade.
30:02Sim, minha querida.
30:04Eu não sei porque essa desgraça aconteceu com José.
30:07E nem porque você...
30:10Você teve que passar por tanto sofrimento.
30:15Mas aconteceu.
30:20Nós devemos confiar sempre em Deus.
30:24Porque só ele pode nos manter de pé.
30:29Nesse momento de tanto desespero.
30:45Nesse momento de tanto desespero.
31:01No slave�자가 está Acaba Mobilger.
31:24José.
31:28José.
31:49Nothing.
31:51It's not possible to help.
31:53Jose should be far away.
31:56If he's alive, he is still alive.
31:58Don't be such a suspect.
32:00We can still find him. We need to trust him.
32:05We've been looking for him for a few days.
32:08There's no trace of José.
32:11The caravan disappeared completely.
32:15I agree, my brother.
32:18The time I had to sell him.
32:22You did this to try to protect him.
32:27But now I need to forget.
32:30I forgot about him.
32:31I forgot about him.
33:05However, just the black man is green.
33:13The black man is green.
33:13The black man is green.
33:15The red man sets the white suit.
33:17Used the blue suit
33:18Don't be afraid.
33:18It's blue.
33:45Oh, you can only be the favorite of the gods, my dear son.
33:49Sadie, eles te favoreceram em tudo.
33:54Realmente, me deram o melhor dos marinhos.
34:12Sadie, eu tenho uma surpresa para você.
34:21Surpresa?
34:23Para mim?
34:24Não, vou te falar.
34:26Eu não mereço tantos carinhos.
34:29Você merece o mundo inteiro.
34:30Hum.
34:51O Olho de Oros.
34:58I knew I'd like it.
34:59How beautiful.
35:05It's perfect, my love.
35:07I want you to be the most beautiful of all at the Festa of the Faroe.
35:14Are you happy?
35:16A lot.
35:19Just...
35:21One thing.
35:24Tell my sister.
35:27My garden.
35:30Yesterday, I was just talking about it?
35:35Or will you really do what you promised?
35:39Yes.
35:41You will have your garden.
35:46The most beautiful of all Egypt.
35:51I know I'm doing everything for you.
36:01The only ones that we had our fun was to experience in the world.
36:06The best fans of the Faroe.
36:09Missed by the best quality.
36:14Missed by the best?
36:15Missed by the few.
36:17Missed by the best.
36:19Missed by the best quality.
36:19Missed by the most powerful people.
36:19Maxed by the best for everything.
36:25The man has his teeth all good!
36:30I doubt that every region catcher better than him!
36:36Petur, new sales market?
36:39Oh, my dear friend!
36:43These have just arrived!
36:45We have a new people in the house.
36:48We have to work there still!
36:49So look at this guy,
36:52healthy, young,
36:54it will still take a long time before he died.
36:57I'll tell you my lord.
36:59Take advantage of your lord
37:01that I brought perfume, bálsamo
37:02and mirra to drink.
37:04See you soon.
37:06That's not right!
37:08God made a man to be sold with trade!
37:11What do you have to do with your lord?
37:14Shut up!
37:15Let's go!
37:21Scravos!
37:22Scravos da melhor qualidade!
37:24Vamos!
37:26Vamos, senhores!
37:41Isso é uma afronta!
37:43Que morram todos eles!
37:44Esta é a melhor decisão, senhor Duarte.
37:45Esta é a melhor decisão, senhor Duarte.
37:46O alto e baixo nilo.
37:48Os embalsamadores pediram a sentença de morte
37:50e quando se recusaram a trabalhar...
37:52Eles estão insultando a mim.
37:54O Horus vivo!
37:56Que sejam exterminados!
37:58Ordenarei que seus corpos sejam jogados
38:00nas areias do deserto.
38:02Provarão do seu próprio veneno, o esquecimento.
38:04Se acalme, meu senhor.
38:06Não tome uma decisão no calor da ira.
38:09Pode acabar cometendo uma injustiça.
38:12Com todo respeito, grande esposa real,
38:15mais injustiça é o que esses homens estão fazendo.
38:18Três renomados cidadãos de Avares morreram
38:21e se não forem embalsamados, não poderão gozar da vida eterna.
38:25O que me diz disso, grande esposa?
38:27Acha justo?
38:28Matando os embalsamadores,
38:30os três nobres não serão mumificados do mesmo jeito.
38:33Vê outra solução a não ser mandar essa meia dúzia de teimosos pra morte?
38:37Eles já pediram aumento outras vezes.
38:39Só querem um pouco mais de trigo, um punhado a mais de cevada.
38:42Como se a cevada e o trigo caíssem do céu.
38:45O aumento que estão pedindo é ínfimo.
38:47A última colheita foi muito proveitosa.
38:50Todos sabem que os celeiros estão abarrotados.
38:52Não faz sentido negar um pouco mais de ração.
38:55E a teimosia deles vai vingar, vai dar frutos.
38:58Serei eu a me curvar aos servos ao invés do contrário, Tani?
39:06Escravos, homens jovens e saudáveis.
39:10Escravos da melhor qualidade trazidos do estrangeiro.
39:13Fortes, saudáveis, dentes bons.
39:17Escravos!
39:19Interessado em uma troca, senhor?
39:20Garanto que qualquer um de meus homens vai trabalhar muito mais que o seu cavalo.
39:29Escravos!
39:29Venham!
39:31Escravos!
39:44Escravos!
39:45Que lindo o colar de Jade.
39:47Vai ficar muito bem na senhorita.
39:49Experimente.
40:00Veja.
40:02Muito lindo mesmo.
40:04Mas o que eu preciso hoje é de penas de paisão.
40:07Não perca a oportunidade, moça.
40:09Até outro dia, senhor.
40:10Obrigada.
40:14Senhorita!
40:15Deixou cair o brinco.
40:19Obrigada.
40:19O peixe está com problema.
40:21Eu preciso mandar arrumar.
40:22Obrigada.
40:24Meu senhor, amanhã celebraremos o Hebset.
40:29Todos os deuses serão convocados no intuito de fortalecer o nosso farol.
40:33Sim, amanhã toda Vares estará reunida para ver o farol.
40:37Por isso mesmo, ele não deve fraquejar diante dos baderneiros.
40:41Depois de 30 anos ocupando o trono, vai chegar a hora de renovar minhas forças.
40:46Quer oportunidade melhor que essa?
40:47Uma demonstração de clemência para com os seus servos.
40:51Será vista com bons olhos pelos deuses.
40:54Os funcionários merecem o aumento.
40:57E o povo sabe disso.
40:59E o adorará ainda mais.
41:10Talvez esteja certo, minha esposa.
41:12Pensando assim, esses três nobres que se foram me agradecerão eternamente no mundo dos mortos.
41:18Senhor das Duas Coroas, não recue agora.
41:22Um momento, sacerdote Pentéfris.
41:24Já tomei minha decisão.
41:25Pode registrar, escriba.
41:28Que os funcionários embalsamadores de avares, a partir de hoje, recebam em sua ação
41:34meio saco de trigo a mais e um punhado a mais de cevada.
41:42Obrigada, senhor das Duas Terras.
41:44Em nome desses pobres homens, agradeço a sua tolerância.
41:48A grande esposa real é uma mulher muito sábia.
41:51Que bom tê-la ao seu lado, para questionar nossos impulsos masculinos.
41:58Os conselhos do sumo sacerdote também são muito valiosos.
42:02Mesmo sendo um pouco inclementes.
42:05Em um bom reinado tem que haver equilíbrio entre a severidade e a tolerância.
42:10Pelo meio desses dois é que se deve governar.
42:30Mas, senhora, e se o seu marido chega...
42:32Eu te falo, não vai chegar. Ele está no palácio.
42:35Senhora, não devia.
42:36Por que não, Rapu? Por que não? Você não gosta?
42:40Gosto. Claro que gosto.
42:42Não fala mais nada.
42:58Eu fiquei de encontrar com o seu Potifar. Ele vai sentir minha falta.
43:02Eu já disse, para ficar calado.
43:13Vamos lá.
43:14Vamos lá.
43:32Vamos lá.
43:39Horus Vivo, Senhor das Duas Coroas, Soberano de todo o Cosmos,
43:45Estendei cá sua alma como braços firmes por todo o Egito, por incontáveis anos.
43:53Ficou ótimo, Mitri. Parabéns.
43:56Eu só escrevi o que o Senhor me ditou. A inspiração é sua.
43:59Senhor, certamente o ex-presente mostra o grande apreço que o Senhor tem pelo Soberano.
44:04Apreço e lealdade. Afinal, sou chefe da guarda do faraó, isso não é pouca coisa.
44:09É um grande privilégio, Senhor.
44:11Pode ter certeza que a frase que o Senhor escolheu para dedicar ao faraó
44:14será esculpida de forma magistral pelo artesão.
44:17Ele é um dos melhores de avares.
44:20Muito bem. Sei que posso confiar em você.
44:24Agora preciso voltar ao palácio. O faraó está à minha espera.
44:28Até mais tarde, Mitri.
44:30Até mais tarde, Senhor.
44:39Nunca na minha vida eu imaginei que eu teria a honra de trabalhar na festividade de sede.
44:46Nem eu.
44:47Trinta anos de reinado devem ser comemorados.
44:50Nosso Egito nunca esteve tão próspero e poderoso.
44:56Então, como está a preparação para a festa de amanhã?
44:59Está tudo caminhando muito bem, sacerdote.
45:02Mandei preparar as melhores iguarias do reino.
45:06A comemoração deve se manter impecável.
45:09Seria pedir muito um pouco desse vinho?
45:11Ah, de maneira nenhuma.
45:13É um prazer servir a um sacerdote de on.
45:17Aqui está.
45:18Ah, prova esse que selecionei especialmente para o nosso reino.
45:25Ótimo.
45:26Nunca nesse palácio se bebeu um vinho tão saboroso.
45:29Tive sorte de contar com uvas de boa qualidade, meu senhor.
45:32Com licença.
45:33Eu preciso ir pessoalmente buscar frutas para as tortas de amanhã.
45:36Vai, vai, vai. Fique à vontade.
45:38Vocês dois, venham comigo.
45:40Você vai buscar mais água.
45:41Vamos.
45:45Posso tomar mais um pouco de vinho?
45:47Ah, mas é claro, senhor.
45:55Aqui está.
45:57O que você acha de ter o seu próprio sarcófago?
46:03Todo de ouro, com tamanho suficiente...
46:06Para que você possa levar todos os seus pertences...
46:10Para o mundo dos mortos.
46:12Isso quando chegar a sua hora, é claro.
46:16Não poderia pagar por isso, senhor.
46:17Mas eu posso conseguir um para você.
46:20E por que o senhor faria isso por mim?
46:23Eu gosto de ajudar a quem me ajuda.
46:27E para isso basta que você...
46:32Coloque esse líquido...
46:36Na bebida do faraó.
46:39O que você acha?
46:47Escravos!
46:48Escravos jovens e saudáveis!
46:51Escravos da melhor qualidade, trazidos do estrangeiro!
46:55Obrigada, senhor.
46:57Com certeza a grande esposa real vai amar todas estas.
46:59São as mais lindas que eu já vi.
47:01Muito obrigada.
47:02Trazidos do estrangeiro!
47:04Fortes, saudáveis, dentes bons!
47:06Vamos, senhores!
47:08Escravos da melhor qualidade, fortes, saudáveis!
47:11Esse rapaz aqui, hein?
47:14Esse rapaz aqui tem todos os dentes bons!
47:18Vamos!
47:21Estou vendo que o senhor está interessado.
47:24Eu aceito uma boa oferta por esse escravo.
47:26Eu troco esse hebreu por dois bois.
47:28Eu dou dez gansos por ele.
47:30É muito pouco.
47:31O rapaz é jovem, é forte.
47:33Vai ser muito útil na plantação.
47:35Estou dez gansos mais vinte jarros de cerveja.
47:37Ai, eu posso até aceitar.
47:40Posso até aceitar.
47:42Mas só se o senhor também incluir algumas peças de cerâmica.
47:46Não, não. Cerâmica não.
47:48Eu ofereço mais cinco jarros de trigo.
47:50Não, jarros de trigo não.
47:51Não, jarros de trigo.
48:21Não, jarros de trigo.
48:23Não, jarros de trigo.
48:26Não, já queira.
48:27Não, já queira.
48:27You
Comments