Skip to playerSkip to main content
  • 4 hours ago
JOSÉ DO EGITO - CAPÍTULO 08 [Full Movie] [New Drama]Full EP - Full
Transcript
00:01Pai.
00:03Pai.
00:04Oh, meu pai querido.
00:06Sai dessa terra.
00:08Me deixa, filha.
00:09Estamos todos sofrendo, meu pai.
00:11O senhor precisa comer alguma coisa, pai.
00:13Vou embora.
00:16Eu quero ficar sozinho.
00:19Eu com a minha dor.
00:23Ega. Ega, não vamos exagerar.
00:25Ainda tenho muita sede, senhor.
00:27Mas não vai morrer.
00:28Já tomou o suficiente pra ficar vivo.
00:31Vamos partir!
00:32Já tem muita areia pela frente.
00:34Não podemos ficar parados aqui.
00:36Não.
00:38Não.
00:41Não!
00:44São só alguns pensamentos obscuros
00:46que andam me perturbando de um dia de pra cá.
00:48Então conte.
00:51Pai.
00:53Pai.
00:54Oh, meu pai querido.
00:56Sai dessa terra.
00:58Me deixa, filha.
00:59Estamos todos sofrendo, meu pai.
01:01O senhor precisa comer alguma coisa, pai.
01:03Vou embora.
01:06Eu quero ficar sozinho.
01:09Eu com a minha dor.
01:13Ega. Ega, não vamos exagerar.
01:15Ainda tenho muita sede, senhor.
01:17Mas não vai morrer.
01:18Já tomou o suficiente pra ficar vivo.
01:21Vamos partir!
01:22Ainda tem muita areia pela frente.
01:24Não podemos ficar parados aqui.
01:26Não.
01:28Não.
01:31Não!
01:34São só alguns pensamentos obscuros que andam me perturbando de um dia de pra cá.
01:38Então conte.
01:41Confia no seu pai.
01:42Nós nunca tivemos segredo.
01:43Uma vontade estranha.
01:46Vontade de gerar um filho.
01:48De ter uma família.
01:49Eu não sei porque essa desgraça aconteceu com José.
01:53E nem porque você teve que passar por tanto sofrimento.
01:59Isso aconteceu.
02:03Nós devemos confiar sempre em Deus.
02:06Mas que é um lugar diferente.
02:07Esta é Avares, capital do Egito.
02:11O que são aquelas grandes construções?
02:13Pirâmides.
02:14Alguns faraós foram sepultados ali.
02:16Faraós?
02:17Que os funcionários embalsamadores de Avares,
02:20a partir de hoje,
02:21recebam em sua ação
02:23meio saco de trigo a mais
02:25e um punhado a mais de cevada.
02:27Em nome desses pobres homens,
02:29agradeço a sua tolerância.
02:30A grande esposa real é uma mulher muito sábia.
02:34Que bom ter ela ao seu lado.
02:39Escravos!
02:40Obrigada, senhor.
02:41Com certeza a grande esposa real vai amar todas estas.
02:44São as mais lindas que eu já vi.
02:45Muito obrigada.
02:46Vindos do estrangeiro.
02:48Fortes, saudáveis, dentes bons.
02:51Vamos, senhores!
02:52Esse rapaz aqui.
02:55Esse rapaz aqui tem todos os dentes bons.
02:59Vamos!
03:02Estou vendo que o senhor está interessado.
03:05Eu aceito uma boa oferta por esse escravo.
03:07Eu troco esse hebreu por dois bois.
03:09Eu dou dez gansos por ele.
03:11Muito pouco.
03:12O rapaz é jovem, é forte.
03:14Vai ser muito útil na plantação.
03:16Estão dez gansos mais vinte jarros de cerveja.
03:19Ai, eu posso até aceitar.
03:21Posso até aceitar.
03:23Mas só se o senhor também incluir algumas peças de cerâmica.
03:27Não, não. Cerâmica não.
03:29Eu ofereço mais cinco jarros de trigo.
03:32Não, não.
03:36Não, não.
03:43Quem é que ele vai!
03:44Where is the man?
03:51Prez the ship!
04:16I don't know.
04:45Go! Go! Go!
04:51Get out of here!
05:42Get out of here!
05:43Get out of here!
05:44Get out of here!
05:54Get out of here!
05:55Então, como estou me saindo, Potifar?
05:57Excelência, senhor das duas coroas.
05:59A flecha voa segura até o alvo.
06:02Certamente já está preparado para a grande festa sede.
06:05Amanhã será o grande dia.
06:07O dia em que vou comemorar os 30 anos
06:10como soberano das duas coroas.
06:12Nada pode falhar.
06:13O povo está muito ansioso para estar na sua presença.
06:16Não se fala de outra coisa nas ruas de Avares.
06:18Todos esperam que o faraó renove seus votos
06:21e governe o Egito por muitos e muitos anos.
06:23Assim será.
06:24O povo verá como minha força e vitalidade
06:26foram renovadas pelos deuses.
06:28Tudo está preparado para isso, meu senhor.
06:30Sua guarda pessoal foi reforçada,
06:32os sacerdotes já preparam a cerimônia
06:34e os convidados já chegaram à cidade.
06:37E a esfinge?
06:37Linda e imponente.
06:39Uma obra que vai emocionar a todos pela sua grandiosidade.
06:42Um presente meu para o faraó.
06:44Eu fico muito agradecido, Potifar.
06:46Você é um dos meus servos mais leais.
06:49Um presente como esse me enche de satisfação.
06:51Apesar de grandiosa,
06:52nenhum esfinge brilha tanto quanto o faraó, filho de Rá.
06:55Servir ao grande soberano é um privilégio, senhor.
06:58Pois muito bem, então vamos continuar,
07:00que amanhã será um dia inesquecível.
07:18Não adianta me enganar, Judá.
07:19Eu sei que você saiu de novo para tentar encontrar José.
07:22Isso aí sim.
07:23E sairei todos os dias até perder as esperanças de encontrar o nosso irmão.
07:26É isso, Judá.
07:27Não podemos descansar até encontrar José.
07:29Frouxos!
07:30É isso que vocês são, os frouxos.
07:32Participaram da brincadeira, agora se arrependeram.
07:34Você chama o que aconteceu de brincadeira, Levi.
07:36Não seja irresponsável.
07:38Já pensou no que José pode estar passando?
07:39Já.
07:40E morro de rir quando penso nisso, Judá.
07:42É impressionante a maldade de você.
07:43Basta de José!
07:45Nem vivo ele deve estar mais nas mãos daquele Ismaelita.
08:05Viserável!
08:06Aqui, Judá!
08:12Vai!
08:13Vai!
08:13Vai!
08:13Vai!
08:14Vai!
08:14Anda!
08:15Você vem comigo!
08:15Vai!
08:16Vem comigo!
08:16Vem comigo!
08:18Vai!
08:31Vai!
08:33Sai!
08:37Vai!
08:44Vem comigo!
08:45Vem comigo!
08:47Vem comigo!
08:47Eu pego esse emprego nem que esteja pra matar!
08:50Valdito!
08:51Eu não posso fazer isso, senhor!
08:53O faraão me mata.
08:55Eu vou atrair pra mim a fúria dos deuses.
09:01Veja bem, Mequetri, se você atender o meu pedido, te darei um sarco.
09:07I have a sarcophago sufficiently big for you to take all your descendants and many others that I want to
09:14give.
09:15So, when you get to the world of mortals, you will have a life of rei.
09:20As contrary, you will be thrown into the desert areas, your soul will leave your body and you will not
09:27exist in the other world.
09:29If I do something against Horus vivo, I wouldn't be absolved in the judgment of Osiris.
09:34Confie in me.
09:37I know how to get the forgiveness of Osiris.
09:40And for that, you just take this drink to the Pharaoh.
09:50The problem is that I will have to try the wine before the Pharaoh.
09:53But you can try. I guarantee you won't die.
09:56Or do you think I would be able to attack the life of the Pharaoh a Pope?
09:59No, sir.
10:02What will this drink be done?
10:03This liquid is only a compost for the Pharaoh to sleep well this night,
10:07so that he will be strong and strong for the feast of the sede.
10:12Afinal, I will be cumped my duty.
10:14I will be able to do well-being and the health of our Pharaoh.
10:18But, sir, if you don't meet me,
10:21I swear to God that I will make your soul
10:24a wave without a destination
10:26through the world of the dead,
10:28for the whole eternity.
10:31Is this what you want?
10:48I hope I a bit of a moving in the house of the Pharaoh-Raphaal-Up,
11:01and there is no one for the disaster.
11:01That was my first attempt to escape the Pharaoh-Raphaal-Up.
11:03I want to race in the field.
11:09Hey, hey!
11:11Hey!
11:14Hey!
11:14Hey!
11:17Hey!
14:04Menina, eu tô atrás de um fugitivo.
14:06Ele é jovem, tá com a roupa rasgada.
14:08Você viu esse fugitivo?
14:09Eu sei que ele tá por aqui.
14:10Eu sei que...
14:11Pra onde correr esse infeliz?
14:20Ai, adoro as suas mãos.
14:24Eu adoro o seu copo inteiro.
14:35Você estava certo em relação aos embalsamadores.
14:40Você estava certo em relação aos embalsamadores.
15:08Senhor, eu sou a bebida.
15:11Senhor, eu sou a bebida.
15:13Eu estou com sede.
15:25Então, moça.
15:30Então, moça.
15:31Calma.
15:33Calma.
15:43Calma.
15:44Eu sei que o que você viu?
15:45Eu sei que ele veio nessa direção.
15:52Eu sei que ele veio nessa direção.
16:17My name is José, thank you for helping me, moça.
16:21Why are you fleeing?
16:23The man who wanted me to be a slave.
16:25I was born, I was born, I was born.
16:28I just want to go back to my land.
16:29But your land is very distant.
16:31You won't even be able to enter the city with these clothes.
16:34I will soon find you.
16:35But you're the only one I have, moça.
16:42Wait a little.
16:44My house is there.
16:45I'll bring some clothes, pão and water.
16:48Let's go.
16:50Thank you very much.
17:20See you later.
17:22See you later.
17:22Bye.
17:25Bye.
17:26Bye.
17:36Bye.
17:46Bye.
17:48Bye.
17:55Bye.
17:57Bye.
18:04Bye.
18:09Bye.
18:19Bye.
18:21Bye.
18:23Bye.
18:24Bye.
18:24Bye.
18:26Bye.
18:27Bye.
18:27Bye.
18:27Bye.
18:28Bye.
18:28Bye.
18:30Bye.
18:31Bye.
18:32Bye.
18:32Bye.
18:34Bye.
18:34Bye.
18:35Bye.
18:39Tomorrow will be a great day.
18:43You have the right.
18:44Go to your apartment.
18:47Rest.
18:48Sonhe with me.
18:51Sonhe with me.
18:53Your desire is a order.
18:56My lord.
19:00Go, my Catherine.
19:16Go, my Catherine.
19:16Rápido, que alguém pode aparecer.
19:23Deixa eu arrumar.
19:27Eu acho que assim vou conseguir sair da cidade sem que ninguém me veja.
19:32Você não é algum tipo de criminoso, é?
19:35Não.
19:36Claro que não.
19:37Pode confiar em mim.
19:43De alguma forma eu sei que fala a verdade.
19:51Então, boa sorte.
19:53Aqui as previsões.
19:57A água.
20:09Muito obrigado, moça.
20:13A saída da cidade é por ali.
20:22Adeus.
20:36Seu nome.
20:40Você não me disse seu nome.
20:41O que foi?
20:44A Zenath.
20:46A Zenath.
20:51Eu nunca mais vou esquecer o que você fez por mim.
20:55A Zenath.
20:56Dezemos.
21:01A Zenath.
21:12A Zenath.
21:21OK.
21:22I don't know.
21:26I don't know.
21:58I don't know.
21:59Nervosa?
22:00Não, de jeito nenhum.
22:03Não está pensando mais naquela história de se casar e ter filhos?
22:07Claro que não.
22:09É que o calor das ruas me deixou um pouco tonta.
22:12Nada demais.
22:14Eu quero muito ser uma sacerdotisa.
22:16Filha, você sabe que eu te amo mais do que a mim mesmo, não sabe?
22:20Portanto, eu não quero que esconda nada de mim.
22:23Nem os pensamentos mais desagradáveis.
22:27Não se preocupe, meu pai.
22:29Aqueles pensamentos não vão me atrapalhar mais.
22:32Com licença.
22:33A grande esposa real me espera.
22:39Não se preocupe.
22:49Não se preocupe.
22:57Não se preocupe.
23:06Não se preocupe.
23:07Vai!
23:33Desculpe, senhora. Demorei a me encontrar no hall do comércio.
23:36Está tudo bem, Zenath? Não precisei de você. Estava com o meu senhor.
23:42Olha o que eu encontrei. Não são preciosas?
23:45Sim, muito.
23:50Belíssimas. Perfeitas para a festa de amanhã.
23:53Obrigada, adorei.
23:54Fico feliz que a senhora tenha gostado.
24:01Ah, estou de olho em você, Meribaste.
24:05Da outra vez você acabou com todas as minhas penas.
24:08Dessa vez eu não vou deixar.
24:12Ah, espertinha, hein?
24:19O que houve, Zenath?
24:21O que é, senhora?
24:22Seus olhos, sempre tão firmes, sorridentes.
24:27Parecem assustados.
24:29Tem impressão, senhora.
24:31É o calor que deve estar fazendo isso.
24:34Parece que perdeu um dos brincos.
24:38Não acredito. Deve ter sido quando eu caísse.
24:41Caiu?
24:41Zenath, o que está acontecendo?
24:43Eu nunca te vi assim.
24:45Sou a grande esposa.
24:47Mas também sou sua amiga.
24:50Não sou?
24:51Então me conte.
24:53Por que está nervosa?
24:55O que foi que esses olhinhos viram para te deixar assim nesse estado?
25:00Eu encontrei um rapaz, senhora.
25:02Um moço hebreu.
25:04Ele me olhou de um jeito.
25:06O meu coração nunca bateu tão forte.
25:35Eles foram embora.
25:48Escravo, miserável!
25:49Não!
25:50Miserável, pega!
25:51Pega!
25:53Não!
25:54Não, escravo!
25:56Seu epunho é o maldito!
26:21Não, escravo!
26:29Ai, ai, pobre Jacó.
26:33Se ele continuar assim, ele vai acabar morrendo de tanta tristeza.
26:36Não come, passa o dia inteiro na tenda.
26:40Sabe, eu morro de pena dele.
26:41Se afastou de todos, só quer ficar com o Benjamim.
26:45Sabe que eu cheguei a pensar que os rapazes tiveram alguma coisa a ver com a morte do irmão?
26:49Mas eu também.
26:50Todos odiavam o José.
26:51Mas eu acho que eles não seriam capazes de fazer uma maldade dessas, Bila.
26:55Mesmo assim, eu acho que o Jacó, ele aceitou muito fácil José ter sido morto por um animal.
27:01Sabe, em nenhum momento ele cogitou que os filhos pudessem ter feito alguma coisa.
27:05Porque ele não gosta de enfrentamento, sempre foi assim.
27:08Não lembra quando ele trabalhou sete anos para se casar com o Raquel?
27:11E mesmo depois de ter sido enganado e se casado com o Lia, não falou nada, não fiz nada.
27:17Trabalhou mais sete anos para se casar com a irmã.
27:19Eu lembro.
27:20Até mesmo esse quem ele não puniu os filhos.
27:22E sabe que se punir vai ficar sem nenhum deles.
27:25Os meninos aprontam.
27:26Sabe o que eu acho?
27:29Que o Jacó não quer enxergar.
27:33Nossos filhos não fizeram nada.
27:36Eles não teriam coragem.
27:39Eu espero que você esteja certa, Zilpa.
27:42Espero mesmo.
27:43Eu espero que você esteja certa, Zilpa.
28:14Vamos.
28:16Bora!
28:23Não adianta tentar fugir, meu.
28:25Você nunca vai conseguir escapar.
28:27Solta!
28:28Nunca!
28:28Eu devia matar você.
28:30Mas você me custou muito caro.
28:32Mas apanhar você pode.
28:38Por favor.
28:40Por favor, não me machude.
28:45Eu não queria arrancar a sânia do teu lombo, seu escravo miserável.
28:50Mas eu não posso estragar minha mercadoria.
29:01Preciso de pelo menos mais um homem para ajudar a levar o meu presente para o faraó até o palácio.
29:06O mercador ismaelita trouxe novos escravos, senhor.
29:08Ah, essa é uma boa notícia.
29:09Vamos até lá.
29:10Um escravo a mais seria muito bom, senhor Potifar.
29:13Mas dois ou três seria muito melhor.
29:14Aqueles fins de pedra pesa muito.
29:16E nunca falta trabalho para um par de braços fortes.
29:18Está ficando preguiçoso, Rapu.
29:21De jeito nenhum, senhor.
29:22Mas ajuda nunca demais.
29:35Por horas, meu pai.
29:36O que está acontecendo?
29:45O que está acontecendo?
29:48Guardas!
29:52Mano, chamaram-me.
30:14Que os íris absorva todos os males que eu pratiquei em vida.
30:43Vejam só que homens fortes e saudáveis, escravos para uma vida.
30:49Vão, senhores, escravos!
30:54Mas que grande honra, comandante, procurando escravos.
30:59Eu disse ao meu senhor que você trouxe mercadorias novas, Getú.
31:02Claro, claro.
31:03Eu tenho aqui alguns escravos muito bons.
31:04Quero o melhor homem que tiver.
31:06Não me venha com enganações.
31:09Imagina.
31:10Imagina se Getú iria enganar o comandante da guarda do faraó.
31:14Nunca, nunca.
31:17Aqui, meu senhor, estão os melhores escravos do Egito.
31:38Manda chamar Pentepes, rápido!
31:40Vou procurar pelo meu pai, senhora.
31:41Vem comigo.
31:42Calma.
31:43Calma, meu amado.
31:44Vai ficar tudo bem.
31:45Calma.
31:47Minhas entranhas...
31:49Minhas entranhas vão sair pela boca.
31:52Por quê?
31:53Por quê os deuses querem me castigar?
32:06Eu fiquei sabendo o que houve.
32:13Eu só estou com muita dor na barriga.
32:15Você também?
32:17Por quê?
32:18O poderoso faraó apope está doente.
32:24Tem o Pentefres que não chega.
32:27Muito estranho.
32:29Nosso faraó é mais forte que cinco leões.
32:31Corre mais do que um touro.
32:33Como que ele ia ficar doente assim?
32:37Só se foi algo que ele comeu ou bebeu.
32:40Será?
32:41O faraó vai mandar me matar.
32:44Mas o que houve?
32:45Por Osíris!
32:47Eu estou sentindo muitas dores no estômago.
32:49Faça alguma coisa, por favor.
32:50Fique tranquilo, senhor.
32:51Estou aqui para servi-lo.
32:53Ele está passando muito mal.
32:55Será que ele foi envenenado?
32:57Creio que não.
32:57Se tivesse sido, já deveria ter passado para o mundo dos mortos.
33:01Permita.
33:02Deixe-me ver os olhos.
33:07A boca.
33:15Fique tranquilo, soberano.
33:17Sei como curá-lo.
33:18Afinal de contas, sou ou não sou seu médico e sacerdote.
33:24Esse aqui, meu senhor, é forte.
33:26Capaz de carregar um touro nas costas.
33:28Me parece meio adoentado.
33:30Ah, de maneira nenhuma, de maneira nenhuma.
33:32Ele está apenas um pouco cansado da viagem, mas depois de alguns dias ele melhora.
33:37Ele trabalha duro, o senhor vai ver.
33:39E aquele atrás de você?
33:44Ele parece muito jovem, senhor.
33:46Mas quanto mais novo, melhor.
33:48O senhor Potifar poderá treiná-lo como quiser.
33:50Escravo assim, não tem vícios.
33:55Deuses do Egito, os trinta anos que têm governado essa terra não são provação suficiente,
34:02porque agora têm que passar por essa revolução dolorosa em minhas entranhas, porque é muita humilhação.
34:08O Ana...
34:10O Ana...
34:11Pentefres, por favor, salve o meu apope dessas dores horríveis.
34:16Farei tudo o que estiver ao meu alcance, grande, senhora.
34:19Porém, me parece que o faraó já perdeu muito de suas forças.
34:23E talvez não possa participar da festa de sede amanhã.
34:27Isso está completamente fora de questão.
34:30Seria uma grande humilhação para o meu amado.
34:34E um sinal de fraqueza para os nossos inimigos.
34:37O povo todo aguarda o faraó desfilar pela cidade no auge do seu vigor e poder.
34:45Sacerdote, por favor, se conseguir reestabelecer a saúde do meu amado,
34:51meu marido e eu teremos uma dívida de gratidão eterna para com o senhor.
34:55Parei o possível, senhor.
34:58Quero ver os dentes do rapaz.
35:07Veja, senhor, ele tem todos os dentes.
35:09Não falta nenhum.
35:10E veja que músculos.
35:12Ele é jovem, saudável.
35:15Vai prestar para muitos anos de trabalho antes de perecer.
35:19Eu vou levar o rapaz.
35:22Excelente escolha.
35:24Tenho aqui comigo cinco pratos de bronze,
35:27duas túnicas de linho e um pote de mel.
35:29Que tal?
35:30Perfeito.
35:31Bendito.
35:32O escravo é seu.
35:35Entregue nossa parte do acordo ao homem, rapaz.
35:46Olhe para mim, rapaz.
35:51De hoje em diante, você me deve total obediência.
35:56Eu sou o Potifar, seu novo senhor.
36:03Mas se ao menos soubéssemos a causa do mal-estar,
36:07será que ele comeu alguma coisa?
36:09Talvez.
36:12Apenas frutas como eu.
36:15O vinho.
36:16Ele bebeu o vinho, eu não bebi.
36:18Não, o vinho não.
36:19Se tivesse sido vinho, o copeiro também estaria doente.
36:22Vamos averiguar.
36:23Serva, por favor.
36:25Mande chamar Potifar.
36:26Diga que o faraó não está nada bem
36:28e que a grande esposa real quer que ele venha para cá imediatamente
36:31averiguar o que aconteceu.
36:35Aqui está, pai.
36:37Trouxe tudo o que o senhor pediu.
36:38Graças aos deuses.
36:40Comecem logo.
36:41Vamos.
36:42Não temos muito tempo.
36:43Fique calma.
36:44Seu marido está em boas mãos.
36:46Se há alguém no Egito que pode salvar o faraó,
36:50e se alguém sou eu,
37:03o senhor fez um ótimo negócio.
37:08É o que eu espero.
37:10Pode soltá-lo, Rapu.
37:12É melhor não soltar, senhor Potifar.
37:14Negócio fechado, não tem volta.
37:16E se o escravo fugir,
37:18o prejuízo é seu.
37:19Ele não vai fugir.
37:21As leis do Egito são muito severas para escravos fujões.
37:25Tenho certeza de que será muito melhor ser meu servo
37:28do que prisioneiro do faraó.
37:31Não se preocupe, Getú.
37:33Daqui por diante, o escravo é de minha inteira responsabilidade.
37:37Solte o rapaz.
37:45Podemos ir.
37:46Até mais.
37:48Até, senhor Potifar.
37:57Ainda bem que me livrei desse brilho.
38:02Escravos!
38:04Escravos da melhor qualidade!
38:06Escravos para uma vida inteira!
38:08Fortes como touros!
38:12Foi o vinho, Michael.
38:14Você ofereceu o vinho estragado para o faraó
38:16e teve que experimentar, por isso que está mal.
38:17Pode ter sido outra coisa.
38:18Que outra coisa?
38:19É muita coincidência.
38:21Acha que tentaria alguma coisa contra o Horus-Vivo?
38:25Acho que de propósito, não.
38:27Mas que alguma coisa deu errado, deu.
38:29Se prepara, meu amigo.
38:31Porque, pelo jeito,
38:32você vai mais cedo para o julgamento de Osíris.
38:42Você deve ser obediente a Rapu e ajudá-lo em qualquer serviço.
38:46Sim, senhor.
38:48Preciso do jovem ajudando a levar a esfinge para o palácio.
38:51Isso será feito, senhor.
38:52E seu nome? Qual é?
38:54Eu me chamo José, senhor.
38:56Muito bem. Leve José para o alojamento.
38:59Senhor,
39:01Com sua licença.
39:05Eu estou muito fraco.
39:07Há dias que eu não como.
39:09E tenho muita sede também.
39:12Rapu lhe dará pão e água.
39:14Muito obrigado, senhor.
39:17Muito obrigado.
39:19Eu preciso de você bem forte para a festividade de amanhã.
39:22Senhor, pode falar.
39:23Eu preciso falar urgente com o senhor.
39:26Em particular.
39:28Venha.
39:33O que foi, Mitre?
39:34A grande esposa real deseja sua presença no palácio imediatamente.
39:37E qual é a emergência?
39:38O faraó.
39:39Ele não está se sentindo bem.
39:41Ele deve ter comido ou bebido alguma coisa que fez mal.
39:43A grande senhora pede que o senhor investigue
39:45se não houve um atentado contra a vida do soberano.
39:48Folhas de alho maceradas com alcaçuz.
39:55Água sagrada do nilo.
39:58Para a ingestão.
39:59Sim.
40:01Há de funcionar, meu pai.
40:03Vou acender um incenso para a deusa Sekhmet.
40:05Acenda também para a deusa Bastet e para a poderosa Isis.
40:08Faça isso, filha.
40:10Sem a ajuda dos deuses, nenhuma ciência é eficaz.
40:15Alguém atentou contra a vida do Horus vivo.
40:19Esse alguém há de morrer.
40:22Calma, senhor.
40:23Não fique nervoso.
40:25Eu já pedi para Putifar investigar o caso.
40:27Fique tranquilo, meu amado.
40:30Os deuses vão ajudar a encontrar o culpado.
40:33Agora, senhor, poupe as suas energias.
40:39Só pode ter sido o vinho, Mequetri.
40:42Para de repetir isso a todo instante.
40:47Por Osiris.
40:49A dor está ficando pior.
40:51Você precisa ser curado por um sacerdote.
40:53Não!
40:54Não!
40:56Sacerdote, não!
40:57Tote!
40:59Por favor.
41:00Você tem que me prometer que não vai contar dessa menta.
41:03Para ninguém.
41:04Mas, Mequetri, a dor pode piorar.
41:15Mequetri e Tote.
41:17Bom encontrar o copeiro e padeiro juntos.
41:20Já pode falar em que podemos ajudá-lo?
41:23Já sabem que o faraó adoeceu.
41:26Ao que parece, algo que lhe ingeriu não lhe fez muito bem.
41:30Posso garantir que não foi a comida.
41:31A famosa deusa Isis sabe que eu digo a verdade.
41:34E você, Mequetri, o que tem a dizer?
41:38Parece nervoso.
41:40O vinho também não foi, senhor.
41:42Claro que não.
41:43Se fosse o vinho, você também estaria se revirando de dor.
41:48Não estaria, Mequetri?
41:50Não.
41:53A não ser que o próprio Mequetri tenha envenenado Horus-Vivo.
41:57Não.
41:58Não, juro que não.
42:00Juro para o Seth.
42:05Entra, escravo.
42:12É aqui que você vai morar.
42:16Trate de ficar em pé.
42:17Eu estou me sentindo muito fraco.
42:20Muito.
42:23Pois trate então de ficar forte logo.
42:26Aqui dentro, o escravo não fica doente.
42:28Bom dia.
42:34Tchau.
42:35Tchau.
42:40You
Comments

Recommended