Skip to playerSkip to main content
  • 8 hours ago
Abre Ojos Mi Marido Multimillonario - Doblado Completo en Español [Full Movie] [New Drama]Full EP - Full
Transcript
00:00:00¡Oh! ¡Aquí vamos, bebé!
00:00:02¡Oh! ¡Oh! ¡Ahí va arriba! ¡Ahí va arriba!
00:00:04¡Oh! ¡Oh! ¡Oh!
00:00:07¡Eso fue increíble!
00:00:10¡Ah!
00:00:11¡Aquí vamos!
00:00:13¡Wow!
00:00:14¡Oh! ¡Zum!
00:00:31Why are you here?
00:00:32What is this?
00:00:34It's the medical hospital.
00:00:37I asked if I could...
00:00:40$75,000?
00:00:42Are you crazy?
00:00:43I promise that I will pay them.
00:00:45Why would you give a centavo to your father?
00:00:48I prefer to take that money for the minodoro.
00:00:51No, I understand.
00:00:52You will die if you don't do it.
00:00:56And...
00:00:58Oops.
00:01:09I never should have bothered to come here with these.
00:01:14Hailey, wait.
00:01:15I will pay the medical receipts of your mother.
00:01:18If you're married with Samuel Trent.
00:01:22Ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha
00:01:24-ha-ha-ha-ha-ha-ha.
00:01:28Ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha
00:01:32-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha
00:01:32-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha
00:01:35-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha
00:01:38-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha
00:01:39-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha
00:02:06It's the time, today I will meet the man with whom I'm going to get married.
00:02:16Wow, I didn't expect you to be so handsome.
00:02:23Señor Trent, lo siento mucho. Tienes este accidente que casi te mata y estoy aquí, intentando aprovecharme de ti, casándome
00:02:32contigo sin siquiera conocerte primero.
00:02:35Desearía no tener que hacer esto. Es la única forma de que mi familia salve la vida de mi madre.
00:02:41Probablemente no puedas escucharme, pero creo que solo quería que supieras que ya no estás solo.
00:03:10Hasta que la muerte nos separe, esposo.
00:03:21¡Suscríbete al canal!
00:03:42¡Gracias!
00:03:51¡Gracias!
00:04:11¡Gracias!
00:04:16¡Guau! ¿No es linda?
00:04:18No puedo creer que esta perra desalmada se casara con el señor Trent, estando en coma, por dinero.
00:04:25Escuché que la familia Rockwell básicamente la vendió por un cheque de un millón de dólares.
00:04:29¿Te refieres a que vendieron sus partes? De todos modos, los Trent solo la quieren para eso.
00:04:39¡Guau! Tengo que reconocerlo. Pensé que te acobardarías, especialmente considerando toda la prensa que va a burlarse de ti por
00:04:47esto.
00:04:47Solo déjame en paz.
00:04:50¡Ay, no seas tonta! Te llevaré al altar, donde no habrá nadie. Después de todo, somos hermanas.
00:05:07¡Di whisky!
00:05:11¡Señorita Rockwell!
00:05:13¡Señorita Rockwell!
00:05:13¡Señorita Rockwell! ¿Qué se siente hacer vendida a un hombre como si fuera ganado?
00:05:15¡Señorita Rockwell! ¿Se considera usted una prostituta glorificada?
00:05:19¿Qué se siente tener una boda sin novio?
00:05:23¡Señorita Rockwell!
00:05:23¡Señorita Rockwell!
00:05:24¡Señorita Rockwell!
00:05:26¡Señorita Rockwell!
00:05:26¡Oh, no, no, no, no, no! ¿A dónde vas?
00:05:30Solo piensa en tu pobre y vieja madre, sola en un hospital, muriendo.
00:05:35Si hago esto, harás lo que me prometiste.
00:05:44Pagaremos los recibos médicos de tu estúpida madre, Hailey.
00:05:48Ahora ve al altar para que la familia Trent pueda revisar la mercancía.
00:05:52¡Ay, no pongas esa cara!
00:05:54De todos modos va a morir pronto.
00:05:56Todo lo que tienes que hacer es tener un bebé con él.
00:05:59De algún modo.
00:06:00O vas a ir al funeral de tu madre junto a tu difunto esposo.
00:06:05Pero, ¿cómo se supone que tenga un bebé con él?
00:06:08No lo sé.
00:06:08¿Por qué no le preguntas?
00:06:10¡Ay, espera!
00:06:11No puedes porque básicamente está muerto.
00:06:14¡Ja, ja, ja, ja!
00:06:17Oh
00:06:41Samuel despertó no es cierto
00:06:53Espera que nadie me dijo que era tan sensual no es justo
00:07:05Listo para casarme cuando tú lo estés
00:07:08Sí Samuel Trent aceptas a esta mujer para que sea tu legítima esposa
00:07:15Acepto
00:07:17Y tú Kaylee Rodwell
00:07:19¿Aceptas a este hombre para que sea tu legítimo esposo?
00:07:25En la salud y en la enfermedad, acepto
00:07:28Entonces puedes besar a la novia
00:07:43Hijo
00:07:46Despertaste
00:07:47Admito que me puso un poco triste enterarme así
00:07:53Despertaste
00:07:54Admito que me puso un poco triste enterarme así
00:07:58Señora Trent yo
00:07:59¿Esta es la Kaylee Rodwell que nos dará un bebé?
00:08:04No lo sé
00:08:06Esperaba caderas más grandes
00:08:10¿Está saludable?
00:08:11Por favor disculpa a mi madre
00:08:13Puede llegar a ser
00:08:16Ir así
00:08:18Oye
00:08:19Oye
00:08:20Me llamo Gabe
00:08:21Soy tu nuevo cuñado
00:08:27¿Sabes?
00:08:28Si alguna vez te cansas de ese pito flácido post coma
00:08:31Siempre podrás llamarme
00:08:33¡No la toques!
00:08:40Me disculpo por mi hermano
00:08:43Él también puede llegar a ser irascible
00:08:48¿Puedo?
00:09:00Espero que mi familia no te asuste
00:09:01Prometo
00:09:02Que no lidiarás con ellos
00:09:06Tú tampoco tendrás que hacerlo
00:09:09Hice una promesa de que
00:09:11Nunca más estaría solo
00:09:22Creo que me gustas Hayley
00:09:25Espera
00:09:26¿Cómo me llamaste?
00:09:44Oye
00:09:45Gracias por proceder con la boda
00:09:47Sé que no tenías que hacerlo después de descubrir quién era
00:09:51Pero...
00:09:52Lo hiciste, así que...
00:09:54Gracias
00:09:57Me salvaste
00:09:59Estoy agradecido contigo
00:10:01Oh...
00:10:02Yo no hice nada, señor Trent
00:10:04Samuel...
00:10:05Y si lo hiciste, me salvaste de un coma
00:10:09Ven...
00:10:09Vamos a que te acomodes
00:10:16Bienvenidos a casa, señor y señora Trent
00:10:21¡Esta perra!
00:10:22Estuve cuidando al señor Trent todos estos años
00:10:26¿Y ella sale de la nada y vive feliz por siempre con él?
00:10:31No en mi guardia
00:10:33Poppy...
00:10:34¿Puedes llevar a la señora Trent a su habitación?
00:10:36Sí, señor
00:10:54Genial...
00:10:55¿Dónde hay pasta de dientes?
00:10:56No me pondría cómoda si yo fuera tú...
00:11:07Genial...
00:11:07¿Dónde hay pasta de dientes?
00:11:09¿Necesita ayuda con eso, señor?
00:11:11No...
00:11:12Yo puedo
00:11:14¿Puedes montar guardia un momento, por favor?
00:11:16Está bien
00:11:20¿Cuánto tiempo va a seguir fingiendo que no puede caminar?
00:11:22Solo hasta que averigüe quién provocó mi accidente
00:11:25Alguien está intentando acabar con la compañía y necesito averiguar
00:11:28Porque si...
00:11:29¡Oye, oye, oye!
00:11:30¡Viene alguien! ¡Rápido!
00:11:37No le digas a nadie sobre mis piernas
00:11:39Ni a mi esposa
00:11:50Hola, mamá
00:11:52Hola, cariño
00:11:52Tengo buenas noticias
00:11:54El hospital me transfirió a una mejor unidad de cuidados
00:11:57Bien...
00:11:58Eso significa que mi madrastra cumplió su palabra
00:12:10Bueno...
00:12:11Ahora tenemos el dinero
00:12:13¡Lo sabía!
00:12:15¡Es una maldita casa fortunas!
00:12:18Está bien
00:12:19Consigue lo que necesites
00:12:21Es lo único que hará que todo esto valga la pena
00:12:26¡Oh, perra!
00:12:27Me aseguraré de que no recibas nada
00:12:41El señor Trent solicitó que leyera esto
00:12:44Era el responsable de masajear sus piernas hasta que mejoren a partir de ahora
00:12:47Espera, pero...
00:13:02¡Oh, Dios mío!
00:13:08¡Oh, Dios mío!
00:13:10¡Oh, Dios mío, Gabe! ¡No hagas eso!
00:13:11Sabes...
00:13:12Esperaba ver a la nueva esposa de mi hermano
00:13:14Bueno...
00:13:15Aquí estás tú
00:13:17Solo...
00:13:17Para...
00:13:18Ya sabes...
00:13:19Mi querida cuñadita...
00:13:21Si la noche se te hace muy larga aquí...
00:13:26Solo recuerda...
00:13:28Que esta es más larga...
00:13:31Soy el hijo mayor de la familia Trent...
00:13:34Todo...
00:13:35Será mío...
00:13:36Un día...
00:13:43Jefe, parece que su hermano está intentando robarse a su esposa
00:13:46Si la convence, pueden estar juntos
00:13:49Sé que ese inútil e impotente no puede satisfacerte...
00:13:53Pero yo sí...
00:13:59¿Me golpeaste?
00:14:01Tiene carácter...
00:14:02Quizás sea buena esposa después de todo...
00:14:05Quizás deberías controlar tus hormonas antes que se haga un drama por nada...
00:14:09¡Suelta a mi esposa!
00:14:14¡Saca tu trasero de mi casa!
00:14:16No quiero que ni siquiera vuelvas a pensar en ella...
00:14:18Y si lo haces...
00:14:19Mañana despertarás deseando nunca haber nacido...
00:14:22¿Entendido?
00:14:27Solo eres un maldito lisiado...
00:14:30Sabes exactamente de lo que soy capaz...
00:14:32No hagas que te lo repita...
00:14:35Aléjalo de mi vista...
00:14:36Sí señor...
00:14:42Hailey...
00:14:43Hailey espera...
00:14:44Hailey...
00:14:45No corras...
00:14:46Estoy en silla de ruedas...
00:14:55¿Está bien si te acompaño?
00:14:58Ah...
00:14:59Lo siento...
00:15:00Yo...
00:15:00No quise irme corriendo...
00:15:02No quise irme corriendo...
00:15:02Es solo que...
00:15:03Usé este matrimonio como excusa para huir de mi horrible familia...
00:15:07Así que...
00:15:08¿Y mi familia es igual de horrible?
00:15:12Sin ofender...
00:15:15No tienes que seguir este contrato de matrimonio si no quieres Hailey...
00:15:19Puedes irte en cualquier momento si quieres...
00:15:25Yo suelo cumplir con mi palabra...
00:15:29Recordaré eso...
00:15:30Recordaré eso Hailey...
00:15:31¿Cómo supiste que yo no era mi hermana?
00:15:32Puede que haya estado en coma...
00:15:34Pero lo sé...
00:15:38Eres el hombre en silla de ruedas más aterrador que he conocido en mi vida...
00:15:43También el más carismático...
00:15:50Gracias...
00:15:50Por lo que hiciste...
00:15:56Me disculpo por mi hermano...
00:15:59Es un imbécil...
00:16:01Desafortunadamente no podemos escoger a nuestra familia...
00:16:05Créeme...
00:16:06Lo sé...
00:16:10Lo siento...
00:16:12Me disculpo de parte...
00:16:14De mi hermano...
00:16:17Lamento arrastrarte a este desastre...
00:16:23Hasta que la muerte nos separe...
00:16:26Señor Trent...
00:16:28Preferiría que me llames Sam...
00:16:33Sam...
00:16:49Eres el pie.
00:16:50Es una bien...
00:16:52Teng Imagine...
00:16:55Teng auch...
00:17:12Teng auch...
00:17:24Yeah.
00:17:27No, no, no hemos tenido.
00:17:30Te pedí que le dieras un masaje médico.
00:17:33No que te badearas por él.
00:17:36Tengo una sugerencia para ti.
00:17:39Bueno, ¿cuál es?
00:17:52¿Estás segura?
00:17:53Claro
00:17:56Está bien
00:17:58Claro que va a echarte después de esto
00:18:06El señor Trent odia que la gente invada su privacidad
00:18:10Un momento
00:18:23Solo un momento
00:18:29Quería ver si querías un masaje
00:18:32He estado practicando masajes
00:18:34Y quería ver si
00:18:36Los masajes que he aprendido
00:18:38Harían que tus piernas sanaran más rápido
00:18:40Oh
00:18:44Oh dios mio
00:18:46Lo siento mucho
00:18:48Ni siquiera debería estar molestándote con esto ahora
00:18:50¿Sabes qué?
00:18:52Me iré
00:18:52Y te dejaré en paz
00:18:54Tú pase buenas noches
00:18:55Espera
00:18:59Quédate
00:19:02Me iré
00:19:03Y te dejaré en paz
00:19:04Tú pasa buenas noches
00:19:06¿Está bien?
00:19:06No, espera
00:19:09Quédate
00:19:10Me gustaría un masaje
00:19:13¿Sí?
00:19:14Ah
00:19:14Está bien
00:19:19¿Has hecho uno de estos antes?
00:19:22No
00:19:23Pero
00:19:23Aprendo rápido
00:19:43¿Qué haces?
00:19:47¿Qué haces?
00:19:50En serio
00:19:51¿En serio hizo lo que le dije?
00:19:52Lo siento
00:19:53Yo
00:19:54Hice algo mal
00:20:00¿Estás provocándome?
00:20:01Señorita Hailey
00:20:05¿Qué estás?
00:20:06No logro decidir si eres naturalmente inocente o te haces la sida
00:20:13Esto aún acaba
00:20:20Lo siento si te lastimé
00:20:29Eres diferente
00:20:30¿Lo sabías?
00:20:37¿Estás horneando galletas?
00:20:39
00:20:41Pensé que algo dulce podría animarte
00:20:47Disculpa
00:20:48¿Qué?
00:20:50¿Quieres probar algunas?
00:20:53Se supone que esperes hasta que estén listas
00:20:57Anda
00:20:59Agarra unas
00:20:59¿Qué?
00:21:01Para
00:21:02Oh
00:21:03Espera
00:21:04No
00:21:04
00:21:05No
00:21:06
00:21:06No
00:21:07
00:21:08Ah, para
00:21:25Se te prohíbe la entrada a la cocina
00:21:28Tengo que empezar todo de nuevo
00:21:30Muchas gracias
00:21:50
00:21:52Al fin
00:22:03Están
00:22:04Están
00:22:05Están increíbles
00:22:06Tienes
00:22:06Tienes talento
00:22:09Mías
00:22:10Oye, yo las hice
00:22:12Estas son mías
00:22:23¿Por qué tan saladas?
00:22:25Lo que estás hablando
00:22:26Están increíbles
00:22:29Sam
00:22:30No tienes que comértelas
00:22:32¿De qué estás hablando?
00:22:34No
00:22:34Sam
00:22:35Está bien
00:22:36Estas son mías
00:22:37Deja de robarte mis galletas, ladrona
00:22:39Sam
00:22:40No
00:22:40Para, no
00:22:50Ay, te odio
00:22:51Está bien
00:22:56
00:22:56Puede que esas hayan sido las peores galletas que he probado en toda mi vida
00:23:02Uy, esa perra
00:23:04Está bien
00:23:06Deja de robarte
00:23:08No
00:23:37Come on.
00:23:39Lo siento, no quise echar harina en tu cama.
00:23:44¿Y?
00:23:46Y lamento cambiar el azúcar de tus galletas por sal.
00:23:52¿Le echaste sal a mis galletas?
00:23:56¿Y te las comiste todas?
00:24:00¿Hay algo más?
00:24:02Y por intentar hacerte ver mal frente a Samar.
00:24:09Mentí sobre la técnica de masajes.
00:24:14Puedes hacer lo que quieras con ella.
00:24:20Lo siento, de verdad, lamento mucho.
00:24:24No me di cuenta de que te molestaría tanto.
00:24:27Todo fue una broma, una broma inofensiva.
00:24:31Por favor, juro que no te haré nada más así nunca más.
00:24:34Está bien, está bien.
00:24:35Por favor, necesito este trabajo.
00:24:37Solo no hagas eso de nuevo.
00:24:47Eres muy dulce, ¿lo sabías?
00:24:49No terminará muy bien para ti.
00:24:51Todos merecen una segunda oportunidad.
00:25:00Eres diferente, Hayley.
00:25:05Ella es la hija legítima de la familia Rockwell.
00:25:08Bueno, Danny Rockwell es un zorro muy astuto.
00:25:11Él no quiso que se casara con Hayley Rockwell, así que usó a Hayley como engaño.
00:25:16Lo pensó que despertaría.
00:25:18Qué mal, porque ahora tendrá que aprender su lección.
00:25:25Entendido, señor.
00:25:49¿Dónde podrá estar ella tan temprano en la mañana?
00:26:03Hayley.
00:26:07Hayley.
00:26:09Hayley.
00:26:10Hayley.
00:26:11Hayley.
00:27:09¿Cómo regresé a la cama?
00:27:16¿Querías verme?
00:27:19Sí. ¿Puedes ayudarme a vestir?
00:27:24Ah, yo realmente no sé cómo. Digo, yo no...
00:27:30¿En serio?
00:27:32Bueno, nunca he ayudado a un hombre a vestirse antes.
00:27:37Hoy es tu día de suerte.
00:27:41Podrás aprender.
00:27:49Espera.
00:27:50Espera.
00:27:51¿Qué pasa?
00:27:58¿Qué pasa?
00:28:16Ah, quiero ponerme la camisa café para mi cita de terapia física de hoy.
00:28:21Está bien.
00:28:32¿Samuel? Justo a tiempo, como siempre. ¿Cómo te sientes?
00:28:38Cada día me siento mejor.
00:28:41Bien. Me preocupo por ti. Comencemos. Tu sirviente podrá ayudarte.
00:28:50Ella es mi esposa, Hailey.
00:28:52¿Hailey?
00:28:52Ella es mi terapeuta física, Blair. Es una amiga de hace mucho tiempo.
00:28:57Un placer conocerte.
00:28:59Un placer conocerte. Bueno, tu esposa puede pasarte a la camilla para yo poder hacer mi trabajo. ¿Puede hacerlo?
00:29:13Tengo unos asuntos privados que hablar con Samuel, de doctora paciente. Así que, si nos permites.
00:29:34¿Tu hermano sospecha algo?
00:29:37No. Porque estoy en silla de ruedas y vengo a terapia física.
00:29:40Bien. ¿Tu esposa sabe la verdad?
00:29:47No. Todavía no.
00:29:51Bien. Me gusta guardar secretos contigo.
00:29:57Bien. Me gusta guardar secretos contigo.
00:30:02Te pago para que seas discreta. Lo digo en serio. Ni una palabra sobre que puedo caminar a nadie bajo
00:30:08ninguna circunstancia.
00:30:09¿No soy lo suficiente discreta para ti?
00:30:13Confío en que mantendrás esto entre nosotros hasta que haga mi trabajo.
00:30:18¿Está bien?
00:30:19Claro. No queremos que tu secreto salga a la luz. Además, me gusta que me visites todas las semanas.
00:30:27Hailey, ya puedes entrar.
00:30:30Hailey.
00:30:32¿Olvidaste algo?
00:30:40Oh.
00:30:42Tú regresaste a la silla. ¿Cómo sucedió eso?
00:30:46Ah. La doctora Blair me ayudó.
00:30:49Bueno, hablando de eso, Blair, comunícate con mi esposa para agendar las sesiones de terapia física.
00:30:57Y si no puedes hacer eso, entonces me molestaré mucho.
00:31:05Te hablo a ti, Blair.
00:31:24¡Mierda! ¿Habrá visto eso?
00:31:27Oh, Dios mío. Lo siento. ¿Estás bien?
00:31:29Ah. Sí.
00:31:33Oh, bien. Ella no vio.
00:31:37Sí. Sí, estoy bien.
00:31:41¿Estás bien?
00:31:42Sí. Yo solo tengo que visitar a mi familia para recoger unas cosas.
00:31:46¿Quieres que vaya contigo?
00:31:49Ah. Yo solo voy y vengo rápido. Es todo.
00:31:54Está bien.
00:32:07Tardaste bastante.
00:32:10Llegué.
00:32:11¿Qué quieres?
00:32:15Bien.
00:32:16Bien. Si no vas a decirme, entonces buscaré las cosas de mi madre.
00:32:20¡Iu!
00:32:21¿Quién dejó entrar al perro a la casa?
00:32:27¡Iu! ¿Quién dejó entrar al perro a la casa?
00:32:30¿Cuál es el apuro?
00:32:32Solo buscaré las cosas de mi madre.
00:32:34Oh, ¿te los daremos?
00:32:36Sí.
00:32:36Y nos das el dinero de tu esposo.
00:32:41¿Por qué haría eso?
00:32:43Porque si no, destruiremos todas las cosas de tu madre.
00:32:52No lo harían.
00:32:53Oh, no creas que no lo haremos.
00:32:55Si no nos das lo que queremos, podrás despedirte de esta basura.
00:33:01Bye, bye.
00:33:02Solo dámelo.
00:33:03Oh, no.
00:33:04No hasta que nos des lo que queremos.
00:33:08Te odio.
00:33:09Ay, cuidado.
00:33:11No querrás que hagamos algo de lo que nos arrepintamos, ¿cierto?
00:33:19Kai, por favor no lo hagas.
00:33:21Oh, ¿qué?
00:33:23Estamos siendo suaves contigo.
00:33:25Podríamos hacer algo mucho peor que esto.
00:33:28¿Cómo parar el tratamiento de tu madre, por ejemplo?
00:33:32¡Ja, ja, ja, ja!
00:33:35Eres una perra malagradecida.
00:33:38¿Malagradecida?
00:33:39¿Por qué debería estar agradecida?
00:33:41¡Me vendieron a la familia Trent!
00:33:43Ahora se niegan a pagar el tratamiento médico de mi madre.
00:33:46Deberías estar agradecida que Samuel Trent se casara contigo.
00:33:49Si él no estuviera en coma, entonces una escoria como tú, nunca hubiera entrado a la familia Trent.
00:33:58¿Por qué no te casaste con Samuel cuando tuviste la oportunidad?
00:34:05Cuida lo que dices, chica, o vendrán cosas mucho peores que eso.
00:34:09¿Papá?
00:34:12Cuida lo que dices, chica, o vendrán cosas mucho peores que eso.
00:34:15¿Papá?
00:34:16No me llames así.
00:34:17Y si no quieres que te golpee de nuevo, hay algo más que quiero que hagas por mí.
00:34:22Si no es el dinero, no.
00:34:24Hay un proyecto liderado por la con...
00:34:29...ece proyecto con nosotros.
00:34:31No.
00:34:34¿No?
00:34:35No le pediré a Samuel que te dé sobra solo porque estás desesperado.
00:34:39No digas que no te lo...
00:35:11Hayley, ¿qué haces despierta tan...?
00:35:16Hayley, ¿qué haces despierta tan...?
00:35:20¿Qué carajos pasó?
00:35:22No, no es nada
00:35:24¿Cómo que nada? ¿Quién te hizo esto, Hayley?
00:35:30¿Fue tu familia?
00:35:38No dejaré que se salgan con la suya
00:35:41Estoy bien, está bien, lo prometo
00:35:44Se arrepentirán de ponerte un dedo encima, Hayley
00:35:55Señor Trent, vaya sorpresa tan agradable, no esperaba su compañía
00:36:04Puede pararse
00:36:05Tocaste a mi esposa
00:36:07Así que ahora, vas a pagarlo
00:36:10¿Alguna última palabra?
00:36:13¿Dani?
00:36:16Lo siento, lo siento
00:36:20Asegúrate que hagan un video de disculpas para mi esposa
00:36:23Y que nunca digan nada sobre mi secreto a nadie
00:36:26O si no...
00:36:29¡Dani, Rocco!
00:36:32Ponte hielo en las pelotas
00:36:48Escuché lo que hiciste
00:36:51Gracias por defenderme
00:36:54Nadie lo había hecho
00:36:56Solo no entiendo cómo pueden ser tan crueles con alguien como tú
00:37:01¿Alguien como yo?
00:37:03¿Alguien que no tiene poder, sin dinero?
00:37:06Es casi como si fuera mi culpa
00:37:08Como si mereciera que me trataran así
00:37:11Hayley, eso...
00:37:13No es cierto
00:37:15¿Está bien?
00:37:16Mereces las mejores cosas
00:37:18Y voy a dártelas porque eres mi esposa
00:37:22Pero apenas te conozco
00:37:29Una mujer valiente una vez tomó mi mano y dijo que yo nunca estaría solo de nuevo
00:37:36Hayley
00:37:37Si puedo hacerte una promesa es esta
00:37:43Nunca estará sola
00:37:50Nunca estará sola
00:38:12Sam, desearía que pudieras...
00:38:15¿Levantarme?
00:38:18Cariño
00:38:19Hay muchas más cosas que puedo hacer
00:38:43¿De nuevo?
00:38:44¿En serio?
00:38:45Oh, Dios
00:38:46Por la Virgen de Guadalupe
00:38:48Oh, Dios mío
00:38:49Gabe, ¿qué estás haciendo aquí?
00:38:51No deberías estar aquí
00:38:52Bueno, vi que mi hermano estaba en la oficina
00:38:53Y pensé en venir a verte
00:38:58En serio estás llena de sorpresas
00:39:01No es que eso me quite las ganas
00:39:03No es que eso me quite las ganas ni nada
00:39:32No puedo
00:39:34Estos últimos días solo pienso en ti
00:39:36En cuatro
00:39:39Asqueroso
00:39:40¿Crees que eso es asqueroso?
00:39:42Debiste haber visto a Samuel antes de quedar lisiado
00:39:44¿Por qué eres así con tu propio hermano?
00:39:47O sea, ¿cómo?
00:39:48Como si fueran enemigos mortales
00:39:50Lo somos, cariño
00:39:52Pero...
00:39:53Ambos son hijos de los mismos padres
00:39:56No es mi jodido hermano
00:40:01No es mi jodido hermano
00:40:04¿A qué te refieres?
00:40:05Tenemos la misma madre
00:40:07Pero su padre no es mi padre
00:40:08Las noticias...
00:40:10¿Qué se jodan las noticias?
00:40:11No sabes un carajo
00:40:13Mi madre ya estaba embarazada de mí
00:40:16Cuando conoció al padre de Samuel
00:40:19Lo que sea
00:40:20Ni lo conocí
00:40:23Pero...
00:40:24El padre de Samuel no quería que los medios supieran
00:40:27Así que el público piensa que...
00:40:30Tenemos los mismos padres
00:40:32¿Y...
00:40:32El padre de Samuel tenía un favorito?
00:40:35¿Tú qué sabes?
00:40:38Me...
00:40:40Paso lo mismo
00:40:41Tengo una media hermana
00:40:44Ah...
00:40:45Sí...
00:40:45Esa fea
00:40:49Mira...
00:40:49Creo que de verdad no me quieres a mí
00:40:51Creo que quieres lo que tiene Samuel
00:40:55Es un consejo
00:40:56Quizá tú y Samuel solo tengan...
00:40:58Un malentendido
00:41:01No lo estás haciendo más fácil para mí
00:41:04¿Haciendo más sencillo qué?
00:41:06El no querer...
00:41:07Lo que tiene mi hermano
00:41:27No lo estás haciendo más fácil para mí
00:41:31¿Creo?
00:41:34Cuero que sí
00:41:34Le pago
00:41:35Locha
00:41:35Co buy
00:41:36Si
00:41:37Tu sabes
00:41:37Todo lo
00:41:52No
00:41:54No, no, no, no, no
00:41:58No, no, no, no, no
00:42:07¿Estás bien?
00:42:08Ah, Dios mío
00:42:13¡Ah, Dios mío! ¡Oh, Dios mío! ¡No mires!
00:42:17No lo hago
00:42:18Solo regrésame mi toalla
00:42:19Está bien
00:42:21¡Apúrale!
00:42:22¡Lo estoy intentando!
00:42:30Oye, pediré comida esta noche. Por cierto, cocinas horrible, ¿lo sabías?
00:42:43Estás mirando
00:42:44¿Tú crees?
00:42:46¡Sí!
00:42:48Oye, lo siento, no me di cuenta
00:42:51¡Para!
00:42:53Oblígame
00:42:55¿Te da pena que te haya visto desnuda?
00:43:00No, claro que no
00:43:01¿Te haría sentir mejor si me vieras desnudo? Estaríamos a mano
00:43:05¿Quién dice que quiero verte desnudo?
00:43:07Soy tu esposo, ¿no quieres verme desnudo?
00:43:10Eres gracioso
00:43:12Esa no es una respuesta
00:43:18Hayley
00:43:21¿Sabes, Hayley?
00:43:22Acabo de darme cuenta que no te di una noche de bodas apropiada
00:43:26¿Qué te parece esta noche?
00:43:30¿Qué te parece esta noche?
00:43:33Ah...
00:43:33Iré a terminar de desempacar mis cosas ahora
00:43:38Bueno, si me disculpas
00:43:40No te olvides del masaje en mi pierna más tarde
00:43:43Sí, sí
00:43:55¿Viste eso? Tu pierna acaba de moverse
00:43:58Sí, he estado recuperando algo de sensación
00:44:02¿Esto significa que mis masajes están funcionando?
00:44:06Ah... así parece
00:44:08Oye, quizás eso significa que volverás a caminar
00:44:32Lo sé, bebé
00:44:35Te he dicho lo mucho que me gustas
00:44:43Dime cómo me quieres, amor
00:44:45Te quiero a ti
00:44:48Yo...
00:44:49Puede que mis piernas no sirvan, pero...
00:44:52Esto funciona bastante bien
00:45:17Yo...
00:45:18Lo siento, es Tyler
00:45:19Yo tengo que irme
00:45:26¿Quién es Tyler?
00:45:28¿Quién es Tyler?
00:45:33Hayley
00:45:35Hayley
00:45:36Hayley, siéntate por favor
00:45:37Te extrañé
00:45:39Un Roshan Mool es tu favorito
00:45:41Las cosas en el hospital han sido una locura y tengo que hacer dos tesis
00:45:46Pero...
00:45:46Suficiente sobre mí
00:45:48¿Cómo estás, bombón?
00:45:50Oh... bueno...
00:45:51Quería comunicarme contigo sobre algunas opciones de tratamiento médico
00:45:55Mi esposo estuvo en coma recientemente
00:45:58Así que los rumores son ciertos
00:46:00Si te casaste con el señor Samuel Trent
00:46:03Si, yo solo...
00:46:04Quería saber, ya que tienes bastante...
00:46:07Experiencia en esta área
00:46:08Tu especialidad
00:46:09Si conocías algún tratamiento
00:46:11O...
00:46:12Opciones
00:46:13¿Por qué te casarías con un tipo así?
00:46:15Digo, he escuchado que no es un buen tipo
00:46:18¿El dinero es algún problema en esto?
00:46:21¿Crees que soy una casa fortunas?
00:46:25¿Crees que soy una casa fortunas?
00:46:27No, no, claro que no
00:46:28Creo que se escuchó mal
00:46:29Solo digo...
00:46:30Estás en una situación difícil con tu madre
00:46:33Mira...
00:46:34Yo no estaría aquí si de verdad no pensara que él fuera...
00:46:37Una buena persona
00:46:38Cierto
00:46:40Pero...
00:46:40Si no te agrada entonces no debemos tener esta conversación
00:46:44No...
00:46:45No, por supuesto
00:46:46Yo...
00:46:47En realidad...
00:46:48Hay una medicina que el hospital está trabajando...
00:46:52Que...
00:46:53Podría ayudar
00:46:54¿En serio?
00:46:55Sí...
00:46:56Sí...
00:46:56Deberías venir a mi casa y te mostraré
00:46:59Ah...
00:47:00Gracias...
00:47:01Eres el mejor
00:47:03Brindemos por eso
00:47:27Vamos andando...
00:47:29Vamos andando...
00:47:38¿Cómo estás florecita?
00:47:43¿A qué?
00:47:44Yo...
00:47:45No recuerdo subirme al carro...
00:47:47No te preocupes...
00:47:48Casi llegamos a mi casa...
00:47:50Y...
00:47:51Tengo justo lo que te hará sentir mejor...
00:48:03Jefe...
00:48:03Parece que Tyler llevó a Haley a su casa...
00:48:05Creo que le echó algo a su bebida...
00:48:07¿Qué?
00:48:08Pero...
00:48:09La silla...
00:48:09Déjala...
00:48:10No hay tiempo para eso...
00:48:12Necesito toda la unidad...
00:48:13Vámonos...
00:48:14Vamos...
00:48:15¡Vamos!
00:48:15¡Sí señor!
00:48:17¡Vamos!
00:48:22Dios...
00:48:23Eres muy hermosa...
00:48:24No entiendo por qué te casarías con un hombre así...
00:48:28Digo...
00:48:28Ni siquiera puede caminar...
00:48:30Te voy a mostrar lo que te estás perdiendo...
00:48:35¡Au!
00:48:36¿Qué carajos?
00:48:38¿Acabas de morderme?
00:48:39Me dijiste que tenías la medicina...
00:48:42Sí, bueno...
00:48:42Mentí...
00:48:43¿Está bien?
00:48:44Tu esposo...
00:48:45Es una causa perdida...
00:48:46Esperaba que te dieras cuenta de eso...
00:48:50Mejor tarde que nunca...
00:48:52¡Suéltala!
00:48:53¡Uf!
00:48:58¡Suéltala!
00:48:59¿Quién carajos eres tú?
00:49:01¿Su esposo?
00:49:02Oh, sí...
00:49:03Claro...
00:49:04Por favor...
00:49:04No eres el multimillonario, señor Dent
00:49:06Eso ya lo veremos...
00:49:08Está bien...
00:49:08Escucha lindura...
00:49:09¡Ella es mía!
00:49:11¿Quieres pelear? ¡Adelante! ¡No te atreves!
00:49:14Te voy a acomodar esa nariz, imbécil.
00:49:17Quiero ver que lo intentes.
00:49:19Está bien, amigo. Te lo advertí.
00:49:24¿Quién carajos es este?
00:49:25No ganarás esta pelea. Me llevaré a mi esposa a casa ahora.
00:49:28¡Guardias!
00:49:29¿Qué?
00:49:30Oye, no, tú eres...
00:49:32Espera, ¿qué carajos?
00:49:34No, oye, no puede ser, Samuel Trent. Tú no eres...
00:49:37¡Cállate!
00:49:38¡No!
00:49:38¡Cállate!
00:49:39Esto no era parte del trato.
00:49:42¿Alguien te envió?
00:49:44¿Alguien te envió?
00:49:45No, ¿qué?
00:49:49¡No!
00:49:50¿Quién te envió?
00:49:51Nadie.
00:49:52Me estás mintiendo.
00:49:53No te miento.
00:49:53¿Quién carajos te envió?
00:49:54No lo sé.
00:49:55¿Quién carajos te envió?
00:49:56Nadie.
00:49:57Lo juro, lo juro, lo juro. Nadie me envió.
00:50:00Con que así será.
00:50:02Llévenselo.
00:50:03¡Vamos!
00:50:03¡No, ey!
00:50:04¡Ven de una vez, hijo de puta!
00:50:06¡Avanza!
00:50:07¡No, no, no!
00:50:09¡Espera, espera!
00:50:09¡Ey! ¡Está bien!
00:50:13Ok, ok.
00:50:14Te diré, te diré, te diré.
00:50:17¡Dime!
00:50:18Kylie.
00:50:20Fue Kylie Rockwell.
00:50:21¿La hermana de Hailey te envió?
00:50:23Sí, sí.
00:50:25Es todo tuyo.
00:50:27No, no, por favor, señor.
00:50:32Parece que Hailey fue a ver este Tyler Cramon, porque es un doctor especialista en parálisis.
00:50:40Revisamos su historial.
00:50:42Fueron a la universidad juntos.
00:50:49Buenos días.
00:50:51¿Cómo te sientes?
00:50:53¿Qué?
00:50:54¿Qué sucedió?
00:50:55Te emborrachaste.
00:50:58Golpeaste a un tipo, te desmayaste.
00:51:00Y luego te dio fiebre.
00:51:04Ni siquiera recuerdo nada de eso, solo me tomé un trago.
00:51:07No te preocupes.
00:51:09Ya le di una paliza a Tyler.
00:51:11Lo siento, no debí haberte preocupado.
00:51:14Oye, no te preocupes por eso.
00:51:16¿Está bien?
00:51:19¿Sabes?
00:51:20Soñé que tus piernas se recuperaban totalmente y me cargabas como una novia.
00:51:26¿Oh, en serio?
00:51:29¿Hay algo más que recuerdes sobre este sueño?
00:51:33Déjame refrescar mi memoria.
00:51:45Oh, doctora Blair.
00:51:48Pase.
00:51:49Buenos días.
00:51:51Me informaron que alguien tuvo una noche difícil y no se sentía bien.
00:51:56Le pedí a la doctora que viniera a revisarte.
00:51:59Me siento mejor.
00:52:01Tenías fiebre anoche, ¿está bien?
00:52:04Tengo que hacer algo hoy.
00:52:05Necesito que alguien te cuide.
00:52:07La cuidaré bien.
00:52:14Ella es alérgica a los frutos secos.
00:52:17¿Estás segura?
00:52:18Oh, claro.
00:52:20Me lo dijo cuando se mudó.
00:52:23Gracias, Poppy.
00:52:25Oh, un placer.
00:52:34Toma.
00:52:36Un batido.
00:52:37Te ayudará a mejorarte.
00:52:40¿De qué es?
00:52:42Vitaminas.
00:52:44Tómalo.
00:53:03Entonces, dime, ¿cómo una chica como tú puede estar con un hombre tan genial como Samuel Trent?
00:53:12¿Disculpa?
00:53:12¿No me escuchaste?
00:53:14Te escuché, solo que quedé en shock.
00:53:18Bueno, ya somos dos.
00:53:22Creo que tú entiendes tu posición aquí, ¿no es así?
00:53:26Creo que solo eres una casa fortunas acabada.
00:53:30No creo que importe lo que pienses.
00:53:33Creo que solo importa lo que pienses, Samuel.
00:53:36Vaya que no tienes vergüenza.
00:53:38¿De qué debería avergonzarme?
00:53:41Soy la esposa de Samuel.
00:53:43Tú, por el contrario, deberías aprender a apartarte de un hombre casado.
00:53:56Oye.
00:54:10Fue Kylie Rockwell.
00:54:11¿La hermana de Hailey te envió?
00:54:13Sí.
00:54:15¿Entonces él decía la verdad?
00:54:16Tampoco pensé que la hermana de Hailey sería capaz de esto.
00:54:19Pero el mismo Tyler lo dijo.
00:54:20Kylie fue quien lo convenció.
00:54:22¿Quiere que me encargue de ella?
00:54:25No.
00:54:27Tenemos que pensar a futuro.
00:54:30Haz que pare.
00:54:34Haz que pare.
00:54:38Deja de rascuñar.
00:54:39Solo te pondrás más fea.
00:54:40¿Qué pasa?
00:54:42Hailey, ¿estás bien?
00:54:43Solo me da este tipo de reacción con los frutos secos.
00:54:46Pero no comí ninguno.
00:54:48La gente desarrolla alergias todo el tiempo.
00:54:51Deberías venir al hospital.
00:54:52Podemos hacer un examen de alergias completo.
00:54:55Si me lo permites, iré a darme una ducha fría.
00:55:11Samuel, ¿a qué debo el honor?
00:55:14Te traje un regalo.
00:55:15Es lo menos que puedo hacer por ayudar a mi esposa.
00:55:18No tenías que preparar nada para mí.
00:55:21Pudimos haber ido a un buen restaurante juntos.
00:55:23Pero tu consideración siempre es apreciada.
00:55:28Gracias.
00:55:34¿Qué es esto?
00:55:35Acabo de cortarlas para ti.
00:55:39Sam, soy alérgica a las fresas.
00:55:41Y Hailey es alérgica a los frutos secos.
00:55:47Cómelas.
00:55:49No voy a repetirlo.
00:55:50No voy a repetirlo.
00:55:55No voy a repetirlo.
00:56:10Todo.
00:56:10Vamos.
00:56:12No voy a repetirlo.
00:56:14No.
00:56:44How can I help you?
00:56:45How can I help you?
00:57:17How can I help you?
00:57:36How can I help you?
00:57:38How can I help you?
00:57:42How can I help you?
00:57:44How can I help you?
00:57:48How can I help you?
00:57:50How can I help you?
00:58:18How can I help you?
00:58:20How can I help you?
00:58:51How can I help you?
00:58:52How can I help you?
00:58:54How can I help you?
00:58:55How can I help you?
00:58:56How can I help you?
00:58:57How can I help you?
00:58:59How can I help you?
00:59:00How can I help you?
00:59:02How can I help you?
00:59:03How can I help you?
00:59:35How can I help you?
00:59:39How can I help you?
00:59:41How can I help you?
00:59:49How can I help you?
01:00:00How can I help you?
01:00:09How can I help you?
01:00:14How can I help you?
01:00:16How can I help you?
01:00:19How can I help you?
01:00:23How can I help you?
01:00:27How can I help you?
01:00:31How can I help you?
01:00:33How can I help you?
01:01:06How can I help you?
01:01:07How can I help you?
01:01:09How can I help you?
01:01:12How can I help you?
01:01:13How can I help you?
01:01:14How can I help you?
01:01:19How can I help you?
01:01:32How can I help you?
01:01:34How can I help you?
01:01:34How can I help you?
01:01:38How can I help you?
01:01:46How can I help you?
01:01:54How can I help you?
01:01:59How can I help you?
01:02:01How can I help you?
01:02:04How can I help you?
01:02:11How can I help you?
01:02:13How can I help you?
01:02:20How can I help you?
01:02:23How can I help you?
01:02:40How can I help you?
01:02:43How can I help you?
01:02:48How can I help you?
01:02:58How can I help you?
01:03:00How can I help you?
01:03:09How can I help you?
01:03:10How can I help you?
01:03:11How can I help you?
01:03:21How can I help you?
01:03:35How can I help you?
01:03:37How can I help you?
01:04:07How can I help you?
01:04:09How can I help you?
01:04:11How can I help you?
01:04:11How can I help you?
01:04:12How can I help you?
01:04:13How can I help you?
01:04:13How can I help you?
01:04:14How can I help you?
01:04:14How can I help you?
01:04:35How can I help you?
01:04:37How can I help you?
01:04:42How can I help you?
01:04:48How can I help you?
01:04:50How can I help you?
01:04:51How can I help you?
01:04:52How can I help you?
01:04:56How can I help you?
01:05:29How can I help you?
01:05:35How can I help you?
01:05:38How can I help you?
01:05:41How can I help you?
01:05:41How can I help you?
01:05:41How can I help you?
01:05:42How can I help you?
01:05:44How can I help you?
01:05:51How can I help you?
01:05:55How can I help you?
01:06:08How can I help you?
01:06:11How can I help you?
01:06:12How can I help you?
01:06:15How can I help you?
01:06:26How can I help you?
01:06:28How can I help you?
01:06:38How can I help you?
01:06:39How can I help you?
01:06:40How can I help you?
01:06:41How can I help you?
01:06:46How can I help you?
01:07:01How can I help you?
01:07:21How can I help you?
01:07:22How can I help you?
01:07:29How can I help you?
01:07:41How can I help you?
01:07:43How can I help you?
01:08:03How can I help you?
01:08:38How can I help you?
01:08:45How can I help you?
01:09:42How can I help you?
01:09:52How can I help you?
01:10:05How can I help you?
01:10:10How can I help you?
01:10:15How can I help you?
01:10:45How can I help you?
01:10:48How can I help you?
01:11:18How can I help you?
01:11:19How can I help you?
01:11:29How can I help you?
01:11:30How can I help you?
01:11:37How can I help you?
01:11:52How can I help you?
01:11:53How can I help you?
01:11:58How can I help you?
01:12:00How can I help you?
01:12:39How can I help you?
01:12:39How can I help you?
01:12:56How can I help you?
01:13:21How can I help you?
01:13:23How can I help you?
01:13:24How can I help you?
01:13:58How can I help you?
01:14:04How can I help you?
01:14:05How can I help you?
01:14:35How can I help you?
01:14:37How can I help you?
01:15:07How can I help you?
01:15:10How can I help you?
01:15:16How can I help you?
01:15:18How can I help you?
01:15:20How can I help you?
01:15:25How can I help you?
01:15:29How can I help you?
01:15:31How can I help you?
01:15:31How can I help you?
01:15:34How can I help you?
01:15:45How can I help you?
01:15:47How can I help you?
01:15:48How can I help you?
01:15:58How can I help you?
01:16:04How can I help you?
01:16:44How can I help you?
01:16:48How can I help you?
01:16:54How can I help you?
01:17:02How can I help you?
01:17:07How can I help you?
01:17:16How can I help you?
01:17:17How can I help you?
01:17:25How can I help you?
01:17:28How can I help you?
01:17:32How can I help you?
01:17:32How can I help you?
01:17:43How can I help you?
01:17:48How can I help you?
01:17:50How can I help you?
01:17:52How can I help you?
01:17:52How can I help you?
01:17:55How can I help you?
01:18:00How can I help you?
01:18:01How can I help you?
01:18:03How can I help you?
01:18:04How can I help you?
01:18:05How can I help you?
01:18:13How can I help you?
01:18:17How can I help you?
01:18:28How can I help you?
01:19:01How can I help you?
01:19:04How can I help you?
01:19:28How can I help you?
01:19:59How can I help you?
01:20:02How can I help you?
01:20:32How can I help you?
01:20:33How can I help you?
01:20:40How can I help you?
01:20:43How can I help you?
01:20:48How can I help you?
01:21:00How can I help you?
01:21:01How can I help you?
01:21:10How can I help you?
01:21:12How can I help you?
01:21:21How can I help you?
01:21:23How can I help you?
01:21:27How can I help you?
01:21:37How can I help you?
01:21:43How can I help you?
01:22:09How can I help you?
01:22:13How can I help you?
01:22:15How can I help you?
Comments

Recommended