- 3 hours ago
Punto Nemo - Season 1 - Episode 01: The Arrival
Category
🎥
Short filmTranscript
00:17A TALES DE TELEMETRÍA
00:18UN FALLO EN LOS SISTEMAS DE TELEMETRÍA DE LA ESTACIÓN ESPACIAL MIR
00:21HA PROVOCADO SU ENTRADA DESCONTROLADA EN LA ATMOSFERA
00:24Y LA DESTRUCIÓN TOTAL DE LA ESTACIÓN
00:26SUS RESTOS QUEDARÁN ESPARCIDOS EN UNA REMOTA ZONA DEL PACÍFICO SUR ENTRE CHILE Y NUEVA ZELANDA
00:33DENOMINADA POR LA COMUNIDAD CIENTÍFICA COMO PUNTO NEMO
01:06INLOPE roz Todos
01:08INLOPE
01:08IMPORTANT
01:09IMPORTANT
01:10IMPORTANT
01:25INLOPE
01:26Come on!
01:29Come on!
01:31Come on!
01:33Come on!
01:34Come on!
01:36Come on!
01:54Fire!
02:16Let's hide!
02:18Kill!
02:19Come on!
02:20Oh!
02:27You've given me this game!
02:27You're a good boy!
02:28It's all too bad!
03:145.300 millas separan nuestro punto de partida, la costa de Chile, de nuestro destino, Nueva Zelanda.
03:22Cubriremos la travesía en aproximadamente 15 días y la meteorología se prevé variable.
03:27Así que esperemos que nos respete para que los científicos puedan realizar todas las actividades programadas
03:31y el equipo de comunicación y periodistas puedan hacerse eco de todo ello.
03:36¿Qué es lo que estás haciendo con eso?
03:38Estoy en directo. Están a ver unos 2 millones de personas.
03:42Cabo.
03:43Buenos días. Soy la Cabo López, encargada de las telecomunicaciones y los sistemas electrónicos del barco.
03:49El Pentocontors cuenta con conexión vía satélite, por lo que no perderán contacto con tierra en ningún momento.
03:54Y si quieren conexión a Internet, cuando estemos en alta mar, que me imagino que todos querrán,
03:58lo único que tienen que hacer es engancharse a la red interna del barco.
04:02¿He preciso traduir?
04:03No. No es preciso.
04:06Eh... Sin restricciones de web.
04:09¿A qué se refiere?
04:12Sin filtros, sin firewalls...
04:14Aunque no vean cañones en cubierta, esto es una embarcación militar.
04:18Así que le robo disciplina y respeto.
04:21Sargento primero.
04:23Muchas gracias, comandante.
04:24Bueno, poco más que añadir. A mí ya me conocen.
04:27Solo espero que hayan asimilado y pongan en práctica todo lo aprendido durante nuestras semanas de entrenamiento y de simulacros.
04:34Soy el sargento Martín y estoy a cargo de la mecánica del buque.
04:37Si algo se estropea o no funciona, soy su hombre.
04:40Yo soy el cabo mayor Raya Escuadra y para lo que necesitan.
04:46Bien, pues si no tienen preguntas...
04:49La doctora Rocha...
04:50Yo tengo una pregunta.
04:52Usted todavía no ha contestado lo que ella ha preguntado acerca de las restricciones.
04:56Lo que ocurra dentro de sus camarotes no es asunto nuestro.
04:59Todo entendido, capitán. Gracias.
05:01Bien, pues si no hay más interrumpciones...
05:03La doctora Rocha nos explicará a continuación en qué consiste la expedición Isla de Plástico.
05:08Por supuesto.
05:09Pero antes de más, apresento-vos Nazaré Vivas, doutorada en Biología Marinha,
05:13una acusación de última hora y está responsable por los nuestros trabajos científicos de esta expedición.
05:18Una expedición que, como ustedes saben, se llama Plastic Island, que está patrocinada por ONG Green World,
05:24que tiene como objetivo quantificar la absorción de los microplásticos por el ecosistema marino.
05:29Será que está primero?
05:30Y nuestra principal función será siempre sensibilizar la población mundial para los riesgos que nos tenemos durante la seguridad alimentaria
05:36y el impacto en nuestra vida.
05:54Tenemos conocimiento de la existencia de kilométricas Jedes Fantasmas.
06:01Jedes descartadas a propósito o perdidas por los barcos y que van a la deriva atrapando ballenas, focas, tortugas y
06:08cualquier animal que se entreponga en su camino.
06:16Se estima que cada año los plásticos hieren, asfixian o ahogan a 100.000 animales marinos.
06:31Lo peor de todo es que esta contaminación no va a parar si no se prepara una respuesta mayor.
06:39Si no hacemos nada, podría llegar a triplicarse en el 2050.
07:01Lo peor de todo es que está comprobado.
07:02Lo peor de todo es que nos está dejando en marcha.
07:42I hope you understand that 30 million dollars is a lot of money.
07:54And that you know that the cajita is tracked and linked to your person, so we're going to have to
07:59watch all the time.
08:02While you're in the boat and in the route, everything will be fine.
08:08Marco.
08:08Yes?
08:09I want to grab some totales on the boat.
08:12Now I'm going, give me a minute.
08:14Well, come on, because there's a lot of light.
08:16I'm going to Sub-America.
08:17Okay.
08:48Okay.
08:56Yeah.
09:14So, so now we're going to take a look at the UW Firth line.
09:18Are you with the E.A. 600 or with the E.K.A. 60?
09:21With the E.A. 600.
09:23You should hear something I just recorded.
09:36What is this?
09:37I don't know. It's the first time I hear it.
09:40We should investigate it.
09:42No, this looks like the sound of a military soldier.
09:47No, no, no.
09:49No, no, no.
09:50No, no, no, no.
09:50We've been to focus on this investigation.
09:53If we don't have any tangible results, they'll cut the grifo.
09:56The money is more important than the nature.
09:58No, no, the science.
10:00The science costs money.
10:06We'll put the E.K.A. 60
10:07and see if we can find, I don't know,
10:10in this isla of garbage.
10:12Okay.
10:15What's up,
10:20What's up?
10:21What's up?
10:22Comandante.
10:23Ha aparecido un punto en el radar a unas 150 millas
10:26que avanza hacia nuestra posición.
10:31¿Es que no atravesamos ni rutas comerciales ni de cruceros?
10:35They will be very high.
10:44I want to tell you what you do in this expedition and what you expect from her.
10:49Well, we just tried to grab.
10:52What did you do?
10:53Words of cetaceous.
10:55Well, of dolphins, more exactly.
10:57The dolphins have a very complex communication.
11:01And while one emits sounds, the other is silent.
11:04He listens and responds.
11:06You're saying that dolphins speak between them.
11:10Yes, yes, they have conversations like this.
11:13What happens is that we don't understand them.
11:16Speaking with dolphins, a good title for a documentary.
11:22What does it have to do? How does it relate to the Plastic Island?
11:25Well, everything.
11:27Everything.
11:27Everything.
11:28The oceanic trash also affects them.
11:31They change their conduct, they daña.
11:37Eh...
11:37Look, the human culture is not the most ancient that exists.
11:42The of the cetaceous is the previous one.
11:44The Homo sapiens is the most intelligent animal that exists on the Earth, but it's true.
11:49Let's not go.
11:50I can't leave.
11:51What do you think?
11:51What do you think?
11:53I can't believe that if we can understand your cultural...
12:26There's no sense of comprension.
12:27The verdad.
12:28Well, if it serves for something, I think it's a kind of scopophobia.
12:38What the commandant thinks of the same thing?
12:41I'm sure I'll review the Tudo-Man
12:44I think that's it.
13:03No.
13:04Have you been able to take the Simonson?
13:07I don't know.
13:09I don't know.
13:09I don't know.
13:13I don't know.
13:14I don't know.
13:16I don't know.
13:16I don't know.
13:18I don't know.
13:19I remember him waiting for five years, but you disappeared.
13:23No.
13:24I never know.
13:28I will organize the material of today.
13:38What's going on with your food?
13:41It's the same thing every day.
13:43Santos.
13:44Tell me.
13:45What are you doing here?
13:47Judias with jamón.
13:48I'm vegan.
13:50I don't eat animals.
13:51I've been cooking.
13:52What you can do is remove the jamón and eat the Judias.
13:55You eat the dogs?
13:59Why would you eat the dogs?
14:02I mean, the dogs also we're feeding them to eat them, right?
14:06And the oriental dogs also feed them.
14:09And cultural issues pass over the animals' rights.
14:12Do you want to eat the dogs or something?
14:15It's fine, yes.
14:15You're so simpatic in your redes.
14:18Confirma.
14:20Gazpacho vegano.
14:22Obrigado, Sam.
14:23Comandante.
14:24Perdón, ¿me puede venir un momento, por favor?
14:28Buen provecho, chicos.
14:29Gracias.
14:32Las fichas de los civiles.
14:37Y, comandante, creo que debería subir a Puente.
14:54Y el que va.
14:59Estar ya la siguiente sporting.
15:01No, solo В.
15:08Exacto.
15:09Ya puedo encontrarse, en esta época.
15:09Los argentinos.
15:09Activa en este spot.
15:09Roo Kumar.
15:15Heice para presiona la segunda vuelta quekhistrán.
15:15Y,bayor, el�� вид here.
15:37No, no, no, no.
15:46Yes, comandante.
15:59The report from the NOAA, comandante.
16:01Under the paralelo 40,
16:03we expect a strong instability meteorological.
16:05We still have a margen.
16:07Sergeant, first, leave the command.
16:09Avise if they come to less than 100 miles.
16:22The warning must be that they have to reach the middle of the tunnel.
16:23The warning on the bell is not too late.
16:30The warning sounded not too late.
16:33The warning could not be a failure.
16:36The warning, the warning was not too late.
16:45See the warning, I don't think it was.
19:33¿Puedes grabar?
19:33Sí.
19:34Sí, sí, claro.
19:36Vale.
19:39Ese submarino es alucinante, ¿eh?
19:41No, es un submarino.
19:42Es un batiscafo.
19:43El Tritón 7500.
19:46Maddy in Spain.
19:47¿Y hasta dónde baja el tritón?
19:49¿Y hasta dónde baja el tritón?
19:49El tritón es el modelo.
19:50Nosotros la llamamos Nautilus.
19:52Bueno, perdón, ¿hasta dónde baja el Nautilus?
19:55Pasado los 2.000.
19:57¿Y tú has bajado a más de 2.000 metros?
19:59¿Y tú has bajado a más de 2.000 metros?
20:02¿Y tú has bajado a más de 2.000 metros?
20:25Eso no va a ser posible.
20:26¿Qué dices?
20:28Pues que nosotros tenemos la exclusividad para sacar el batiscafo.
20:31El tritón es un tipo de...
20:33Chico, puede pases no tan exclusividad ni una.
20:36Mira, el batiscafo es de la Armada y está disponible para toda la expedición.
20:42Eso me incluye a mí también, así que...
20:44Sí, creo que la señorita tiene razón, ¿eh?
20:47Perdón, Sargento, pero esto no es asunto suyo, ¿sí?
20:50Creo que sí que lo es.
20:51Chico, yo no preciso que me defenda.
20:53Obrigada, yo trato de esto.
20:55Tranquila, no te estoy defendiendo, tío.
20:56Exacto, escúchela a parte y caese.
20:58Apaga la cámara.
20:59No, vamos...
20:59No toque la cámara.
20:59A ver, vamos a hablar con el capitán.
21:00No, no, no, necesito hablar con el capitán.
21:01No, necesito hablar con el capitán, a ver qué dice...
21:02Apaga la cámara.
21:03No, no empiezo a apagarla.
21:04Apaga la cámara.
21:05Que no toque la cámara.
21:06Apaga la cámara.
21:20Comandante.
21:21Descanse.
21:22Al parecer, el Sargento, aparte de darle un golpe en la nariz,
21:26le ha tirado la cámara al suelo.
21:28¿Es eso cierto?
21:30A lo primero, no.
21:31Y a lo segundo, años colaterales, comandante.
21:34¿Está usted presente?
21:36Sí, pero no vi nada.
21:37Lo que pasa aquí es que Marco dice que son ellos que pueden filmar el petiscar.
21:40Vete despidiendo de la Armada Española.
21:42¿Eh?
21:42En cualquier caso, ha cometido una falta grave al agredir a un pasajero.
21:46Quedará confinado en su camarote hasta nueva orden.
21:48Puede retirarse.
21:49Comandante.
21:50Capitán, lo que decía es que Marco...
21:51Puede retirarse.
21:52Muchísimas gracias.
22:01Cuanto de menos he hecho una asingladura militar.
22:03Esto parece una guardería.
22:08Está claro que vienen a nuestro encuentro.
22:12Póngame con operaciones de la OTAN.
22:43A la orden.
22:47Puede...
22:48Copy that.
22:53Nos envían una fragata a Constellation.
22:56El problema es que está a doce horas de nuestra posición.
23:00Reúna a los civiles.
23:01Sí, comandante.
23:25Noa, tenemos que...
23:29¿Qué haces?
23:30El sonido de antes era una baliza.
23:32Lo he desencriptado.
23:34¿Quieres verlo?
23:37Esta vez no quiero saber nada.
23:39Vale.
23:40Tenemos que ir al comedor.
23:41Hay problemas.
23:43¿No hiciste un bar científico?
23:45¿Qué que los quieren?
23:45Eso no lo sabemos.
23:47Lo que sí sabemos es que llevan días detrás nuestro.
23:51Y que vienen armados.
23:52Entonces son piratas.
23:56Sí, seguramente.
23:58Les vamos a encerrar en la sala de máquinas.
23:59Es un lugar oscuro.
24:01Vuela combustible, pero es seguro.
24:03Comandante, a mí me gustaría documentar...
24:05No, no.
24:06Es demasiado peligroso.
24:07A ver, no le voy a dar problema.
24:08Yo he sido reportera de guerra.
24:10Perfecto.
24:11Entonces sabrá qué hace esta gente con las mujeres.
24:13Bueno, ya no he ido al comandante.
24:15Por favor, síganme.
24:42No, no le voy a dar problema.
24:49Si está verde y parpadea, todo correcto.
24:51Significa que estamos recibiendo su señal a SPN.
24:59El colibrí verde.
25:00Los indios caribes lo adoraban.
25:04Dicen que su valor es incalculable.
25:10Pero todo en esta vida tiene un precio.
25:12Sobre todo para algún coleccionista de arte precolombiano.
25:18Si abres esta caja o dejamos de recibir su señal.
25:21Aparte de cortarte los putos huevos.
25:23Voy por tu hermano, tu mamá y toda tu familia.
25:26¿Ok?
25:27Eso no va a pasar.
25:29En 15 días estará Nueva Zelanda.
25:31Manos del coleccionista.
25:33Vea.
25:35Con esto al cuello.
25:37No existen controles, no existen aduanas, nada.
25:41Más te vale.
25:55Quince días.
26:16¿Qué odias oír?
26:18Perdona, Cabo, es que sin la cámara la expedición se quedaría en un podcast, ya sabes.
26:22Venga, a la sala de máquinas, tira.
26:43Parar motores y dejar subir barco.
26:46No queremos nadie herido.
26:56Mi comandante, los hombres ya están desplegados como ha pedido.
26:59Bien, Cabo.
27:00Son ocho con armas automáticas.
27:02Somos 14, podemos con ellos, comandante.
27:04Comandante, el protocolo específica que no se debe oponer resistencia si consiguen subir al barco.
27:08Que nadie abra fuego hasta que yo dé la orden.
27:10¡Y que alguien avise al sargento!
27:12Sargento, suba al puente de mando.
27:21Sargento, ¿me reciben?
27:24Ahí, ahí.
27:26El sargento no responde, voy a por él.
27:28Negativo, los necesito a todos aquí.
27:30Muy bien.
27:31Capitán, no contesta.
27:32Nosotros hundir barco.
27:35Capitán, no para motores.
27:37Nosotros hundir barco.
27:39Y, capitán...
27:39Comandante, si vemos un arma...
27:41Tienen un lanzacohetes.
27:42Nosotros hundir barco.
27:48¡Paren motores!
27:50Repito, ¡paren motores!
28:06Están parando los motores.
28:12El Pantocontor se ha parado motores.
28:16¿Recibido?
28:21Santos.
28:22Sí.
28:22Avisa a la tripulación que estén todos pendientes a mis órdenes.
28:25Oiga.
28:34¡Envergencia!
28:35¡Envergencia!
28:35¡Pirazos a la vista!
28:50¡Pirazos a la vista!
29:04¡Vamos!
29:05¡Vamos!
29:07Están en el barco.
29:08¿Qué hacemos, comandante?
29:09Cabo.
29:09Podemos repelerlos.
29:10I don't want a bag of blood.
29:12With the respect of respect.
29:13It's a order.
29:15Yes, my comandante.
29:16It's better that they don't find us in the comedor.
29:19Asegure that the positioning systems are going to be transmitted.
29:21A order, comandante.
29:22Good.
29:40Get out of here!
30:35My comandante, come with the rehenes.
30:37Cabo, go back.
30:42Vale, vale, un tío!
30:56Armas abajo!
30:57Ya!
30:58Vosotros primero.
31:00Piqueo!
31:11Baje las armas
31:15Sargento, baje su arma
31:18Armas ni cinturones abajo
31:24Ya está
31:37¿Alguien más en barco?
31:42Escúcheme, esto es un barco militar de investigación
31:44Aquí no tenemos nada de valor
31:46Capitán, no mentiras
31:48No, no le miento
31:50Bueno, el dinero
31:51¿Cuánto dinero tenemos a bordo? ¿5.000? ¿6.000 euros?
31:54Eso, lléveselo
31:56No dinero, esmeralda
31:58¿Esmeralda?
31:59No, no, no
32:00Hemos dado aviso a la OTAN
32:02Una fragata vinace a nuestra posición
32:03Es mejor que cojan el dinero y se bañan
32:05Nadie más saldrá herido
32:06Ya
32:07¿Qué pasa?
32:14Fragata de OTAN
32:15No encontrar barco
32:16Nunca
32:21Voy a preguntar última vez
32:24¿Alguien más en barco?
32:28No
32:34¡Elberto!
32:35¡Elberto!
32:54¡Elberto!
33:26Rapidito, venga, para arriba, vamos, vuelva ese carajo, vamos, vamos.
33:36Vale, vale, come on, vale, vale, vale.
33:48Vale, vale, vale, vale, vale, vale.
33:55Vale.
34:01Vale.
34:09Vale.
34:11Vale.
34:38I don't know.
35:02I don't know.
35:03No, no, no. ¡Eh, eh, eh! ¡Suéltalas!
35:11¡Déjalas en paz!
35:12¡Oh, oh! ¡Quieto! ¡Quieto! ¡Quieto!
35:27No.
35:28Llévame a mí, que soy el oficial de mayor rango.
35:31Ella es mejor. Gente comprar.
35:32¿Y qué pasa? ¿A mí no me llevas o qué?
35:35No. Tú muy hombre.
35:38No más juegos.
35:40Esmeralda o matar uno por uno.
35:42¡Quieto! ¡No tenemos ninguna esmeralda!
35:48Tengo un pirata aquí con dolor de cabeza.
35:55Tú, conmigo.
35:56¡Ah!
35:57¡Ah!
35:58Un gigante. ¡Choco por yo!
35:59¡Eh!
36:06Estoy bien, estoy bien.
36:25Tú entregar o matar a tus amigos.
36:27Aldo, llevo mucho tiempo aquí metido.
36:30No los aguanto más.
36:34¿Ese malparielo es en serio?
36:36Lo hice por ti.
37:02Me está gustando esto de jugar al escondite.
37:04Hacía tiempo que no jugaba.
37:06Hacía tiempo que no saliera.
37:25¡Las!
37:30¡Las!
37:31¡Las!
37:32¡Las!
37:42Let's go!
37:43It's cold or cold?
37:44Let's go!
38:26Let's go!
38:28Quiet!
38:29Quiet!
38:30Hey Numa!
38:31Hey!
38:31Leute, you need your money!
38:33If you want a team of men, go there!
38:35Teid me away and say you get out!
39:03No!
39:30SIRMAN
39:30SIRMAN
39:59SIRMAN
40:00Very good.
40:08You a little man and I a lot of woman.
40:23Are all the pirates in their parking lot?
40:29Affirmative.
40:32Sueltelos.
40:41Barco a la deriva, Capitán.
40:44Comandante, tengo blanco a 200 metros.
40:46Disparo de advertencia.
40:48Sí, comandante.
40:55Supongo que habrán entendido el mensaje.
40:58Sargento, a sala de máquinas.
41:02La fragata de la OTAN ya se encargará de ellos.
41:22¿Qué hubo, pues? ¿Ya la consiguió?
41:24No, jefe.
41:25No tener esmeralda.
41:27Ellos fuertes.
41:28Ellos tener arma.
41:29Paga el carro.
41:34¿Quieres saber lo que le va a pasar a usted y a su familia si no me termina bien esta
41:37vuelta?
41:38Lo mismo que al imbécil que intentó robarme.
41:40Así que escucha atentamente.
41:45¿Qué estás haciendo, Carlos?
41:47Somos hermanos.
41:49Carlos.
41:51Carlos.
41:52Somos hermanos, Carlos.
41:58Ay, Raulito.
42:00Hay cosas que no se le pueden permitir ni siquiera a la familia.
42:06A los hermanos no se roba.
42:18¿Qué escuchó, pues?
42:20Ahora vaya y tráigame esa esmeralda de una puta vez.
42:40La fragata de FFG-62 Constellation se encuentra a seis horas de nuestra posición.
42:46Seguimos protocolo. Comunique los incidentes y a esperar.
42:50De acuerdo.
42:52Me informan de que se aproxima una fuerte borrasca.
42:54¿Algo más?
42:56No, comandante.
42:57Roger and Katz.
43:00Mi comandante.
43:01Vuelven los piratas.
43:06Avisa a la tripulación.
43:09¡Tripulación!
43:10Todos a sus puestos.
43:11Los piratas nos atacan de nuevo.
43:18Podemos apurar los motores.
43:21Sube 22 nudos.
43:25Confirmado.
43:26Es un huracán categoría 3.
43:28Se esperan vientos por encima de los 200 kilómetros hora.
43:31Eh, comandante, con el debido respeto es muy peligroso meternos ahí.
43:35Es la única manera para que no nos sigan.
43:37Así que les paramos...
43:44¡Sí!
43:56¡Comandante!
43:57The pirates have abandoned the persecution.
44:16More hot water.
44:21No much, no much.
44:23Ah, yes.
44:23This is good.
44:25This is good to temblar the soul.
44:27Here.
44:28A little bit.
44:29Is it caldo?
44:30Yes.
44:33Is it caldo?
44:35No, thank you.
44:36Atención.
44:37We're going to have a strong storm.
44:40For your safety,
44:41put the chalecos salvavidas
44:43and come to the new order.
45:04I'm going to have a strong storm.
45:08I'm going to have a strong storm.
45:22I'm going to have a strong storm.
45:23I'm going to have a strong storm.
45:23Lighting in Russian.
45:24The NEMO is to 48 degrees.
45:2852 minutes, 6.
45:3073 minutes.
45:3192 minutes.
45:346.
45:34We're in the North Shore.
45:35We need help.
45:37We're from Moscow. They want to destroy all the policemen.
45:42They want to stay with us.
45:44When you see it, I will already be dead.
45:48So, I pray, I'm sorry,
45:51stay away from this остров.
45:53Do everything possible to destroy it.
45:56You can't destroy it.
45:57You can't do it anymore.
46:05You can't destroy it.
46:07You can't destroy it anymore.
46:10I can't do it anymore.
46:25I'm sorry.
46:25I'm sorry.
46:26I'm sorry.
46:27I'm sorry.
46:28I'm sorry.
46:36¡Aquí va!
46:365ºC, 180ºC.
46:41No sé qué ocurre, comandante. Es como si el rumbo de navegación se hubiese bloqueado.
47:00We have to take care of ourselves. We can't take care of ourselves and hit us on the side.
47:09It's been a lamp. No damage.
47:14We've lost all the electronics of the boat. It doesn't work.
47:18The emergency batteries are burned.
47:21It doesn't work. We're not communicating.
47:23Remember the last position.
47:2446 degrees, 117 degrees o'clock.
47:28We're in the middle of the NAR.
47:30Comandante, we've lost the hydraulic system.
47:32It's blocked.
47:34Everyone's with the clothes and put on.
47:53It's blocked. I've checked the cylinders and they're destroyed.
47:55And we can't repair them.
47:56And we can't repair them.
47:59With the batteries, it's the same. The ray has completely burned.
48:03And we can't remove the batteries of emergency batteries.
48:06Could be, but for that I need equipment.
48:09Captain, we have land on the view.
48:11One island.
48:11One island?
48:20Cancels and roads.
48:21One island.
48:24Two island.
48:25One island.
48:33One island.
48:36We've got to open the energy.
48:37One island.
48:37One island.
48:37One island.
48:38surveillance 큰 fire flowerillon.
48:41One island.
48:42One island.
49:11Transcription by CastingWords
49:26CastingWords
50:10CastingWords
50:21CastingWords
Comments