- 8 hours ago
Fate Chooses You (2026) Episode 5 | English Sub
Category
📺
TVTranscript
00:29Transcription by CastingWords
00:41Transcription by CastingWords
01:02Transcription by CastingWords
01:32Transcription by CastingWords
01:42Transcription by CastingWords
01:54Transcription by CastingWords
01:57Transcription by CastingWords
02:14Transcription by CastingWords
02:16Transcription by CastingWords
02:18Transcription by CastingWords
02:48Transcription by CastingWords
03:00Transcription by CastingWords
03:14Transcription by CastingWords
03:20Transcription by CastingWords
03:54Transcription by CastingWords
03:58Transcription by CastingWords
04:01Transcription by CastingWords
04:04Transcription by CastingWords
04:41Transcription by CastingWords
05:16Transcription by CastingWords
05:29Transcription by CastingWords
05:42Transcription by CastingWords
06:28Transcription by CastingWords
06:38Transcription by CastingWords
06:42Transcription by CastingWords
07:38Transcription by CastingWords
07:57Transcription by CastingWords
08:17Transcription by CastingWords
08:52Transcription by CastingWords
08:52Transcription by CastingWords
09:38Transcription by CastingWords
09:46Transcription by CastingWords
10:11Transcription by CastingWords
10:51Transcription by CastingWords
10:52Transcription by CastingWords
11:39Transcription by CastingWords
11:39Transcription by CastingWords
11:39Transcription by CastingWords
11:41Transcription by CastingWords
12:38Transcription by CastingWords
12:39Transcription by CastingWords
12:44Transcription by CastingWords
12:46Transcription by CastingWords
12:52Transcription by CastingWords
13:38Transcription by CastingWords
13:48从我赶风赶梦不白黄尚快沉
14:00破皱纹缠身即便残忍
14:05好过命运困我们的势进退
14:09皆当作千年荣恨
14:13众口说尽 击毁消苦
14:16我们虽然接触不多
14:19但我觉得你跟外面说的并不相同
14:22如果你真是个贪财怕试之人
14:24为什么不来求我帮忙
14:25毕竟在世俗眼中 我也是个修行者
14:31不想活吗
14:33众口为红尘 让世界能乱容我
14:37痛死我 敢风 敢梦不白黄
14:46成快一尘
14:50中不中啊
14:51我正
15:17快这是什么好像是药
15:20What is it for?
15:22Is it for me?
15:25Who is it for me?
15:27I don't know.
15:29I don't know how to use it.
15:31I don't know how to use it.
15:32I don't know how to use it.
15:52Okay?
15:53I'm going to use it.
15:59I can't use it for you.
16:00Keep it up.
16:01But I can just use it for you.
16:04You're going to use it?
16:06I don't know what you want here to use.
16:07You're going to need it on your sheet.
16:08I should have saved.
16:08I can't use it for you.
16:10I'm going to be my friend.
16:12wow
16:12if you get it
16:13you can have it
16:13you can have it
16:13you
16:14but you need to have it
16:16yes
16:20you can have it
16:21you can have it
16:22got this
16:22she is
16:23you
16:24you
16:24you
16:25you
16:25You have a few men as well.
16:27He was just for you.
16:29He had so much damage.
16:31You said he had something.
16:33I'm not really looking for you.
16:36If you have a day like he's like.
16:38I would like you.
16:41This is not a good thing.
16:44But today I'm going to go to a place.
16:46To look for a look.
16:47To look for a look.
16:48To look for a look.
16:48Let's go.
17:05To give you a look.
17:06I will see you again.
17:06Please.
17:08Let me know you guys.
17:09Let me know you guys.
17:10A quick shout out to you guys.
17:12I am going to leave the east.
17:14Let me know you guys.
17:15I am going to leave the east.
17:15If you may.
17:16For some men who you are from.
17:17I have found it.
17:18To go into the east.
17:19A journey to you.
17:20I am a schöne.
17:25To go to the east.
17:25嗯
17:27良威先世
17:28那林先世
17:29是不是畏惧那妖女的淫威
17:31林鎮脱逃了呀
17:34你當的女修是什麼厲害人物
17:35一個戀氣器的修者
17:37有什麼可拒的
17:38戀氣器
17:40那你們幾人圍攻
17:41不也讓她跑了嗎
17:49本官知曉
17:50幾位先世的能力非凡
17:52只是夜長夢多
17:55那妖女還在外面
17:56總歸是不放心的
18:01不如給幾位宗門長老去個縣
18:02請他們出手相助
18:03也好早點解決這攤子遭爛事
18:06她也配我師尊出手
18:08配不配也不是緊要的
18:11最緊要的是如何捉住那妖女
18:19當初朝廷可是與十二仙門
18:21訂立過契約的
18:22朝廷允許仙門存在
18:25收徒傳道自建宗派
18:27但仙門也得幫助朝廷維持秩序
18:30不得令任何修者入室
18:32干預王朝的運轉
18:37可後來有了散修
18:38不遵規矩又升了協宗
18:40不受管控
18:41他們入門不利盜心
18:42想做什麼便做什麼
18:44簡直無法無天
18:45即便這樣也罷
18:49只要十二仙門加以約束便好
18:50可如今呢
18:51連一個戀妻的修者
18:52都能在京城行著走了
18:54這是什麼規矩
18:55又是什麼勢道
18:58本官在說話呢
18:59你能不能反點才吹
19:00你什麼規矩呀
19:08大人坐
19:17那兩位仙尸就沒有其他的辦法了
19:18等
19:19這 等
19:20對
19:22等他來殺你
19:27他的目標是你
19:28不殺了你
19:30他是不會離開京城的
19:32所以你在這兒
19:34他就會來
19:37你說他一個弱女子
19:38知道這麼多人在抓他
19:40他會來嗎
19:47還不認輸
19:48還死
19:50就不算輸
19:56他會的
19:58等著瞧吧
20:05你也不必哭喪著臉
20:07有我們在
20:08你的這顆腦袋
20:09會安然地掛在你的脖子上的
20:45算了
20:47快點
20:48瞧瞧來了
20:51你小心點
20:51別洒了
20:52好
20:59仙... 仙子
21:00仙子
21:01仙子
21:01仙子
21:05仙子
21:06Oh my god, I'm going to eat it.
21:27I'm going to eat it.
21:28This is my brother and my brother
21:29came from the tree tree.
21:30It's my brother.
21:39So, you are the children of陸淮?
21:42Yes, the children of陸.
21:45He died.
21:46No one gave him his hand.
21:47We just got his head.
21:49He took his hand.
21:50Yes.
21:51He did good for us.
21:53He used to eat for us.
21:57After that, he was locked up.
22:00Those people came to the house.
22:02I and my brother left there.
22:04He was for his wife.
22:07We thought he would come back.
22:13It's a shame.
22:18So, you're going to help me?
22:20Is it because of him?
22:22You're a good person.
22:28The village is so far.
22:30Why did you leave him here?
22:31Because he can't help him.
22:33I'm good.
22:34You're so rich.
22:36You're good.
22:37He's a kind.
22:38He's a hot dude.
22:40I am not a hero.
22:42I'm a hero.
22:43He's a man.
22:44He's a little bit.
22:46He was a hero.
22:48He was saved.
22:49He killed me in a man.
22:51You started to survive.
22:54We will get you back to the house.
22:56But it's not real.
22:58We will come back to the front.
23:00The troops will come out after the front.
23:03That's not the hardest thing.
23:04We will leave the camp.
23:08In this case, you will find me where?
23:12Police.
23:12You will find me.
23:14We will not be able to come out.
23:16We will go back to the light.
23:18Once the door will come, you will see me in the middle.
23:21Then you will take me to the middle.
23:24I don't know.
23:26I'm not sure if you're there.
23:26But I remember.
23:27I was in the street.
23:29There was someone who killed me.
23:31You've seen what people have?
23:33I've seen.
23:35I've seen a lot.
23:36I've seen a lot.
23:38I've seen a lot.
23:41You haven't eaten food?
23:52We don't have to eat.
23:54I'll take you to my wife.
24:01I'll take you to my wife.
24:01I'll take you to my wife.
24:09You haven't seen my wife.
24:10You can still tell me.
24:14We've heard her.
24:15She's a wife.
24:16But we've seen her so long.
24:18She's not seen her.
24:20She's not seen her.
24:21She's a good girl.
24:22She's quite a good girl.
24:23She's a good girl.
24:25She was a good girl.
24:25But she
24:25What's the difference?
24:29You have seen her?
24:31Are you married?
25:05I'm so hungry!
25:07Let's keep your brother going to the house.
25:09I'm so hungry!
25:10You must be able to use this region.
25:11You will take me to the house.
25:14Yes!
25:16Today's house is my home.
25:17The next house was built in My Lies.
25:18神經火樹,紅蓮萬蕊,舞姬嬌媚,月娶纏綿,有久矣,有畫廂,人生如此,夫婦何求啊?
25:38那也要求得到才算了,這種地方對我來說除了朝耳,就是鬧嚴
25:48All things are left from the平衡.
25:52It's like that太極.
25:54It's a good thing.
25:55It's a good thing.
25:57You can't stand the hell.
25:59It's a good thing.
25:59It's a good thing.
26:01You can't get any blood.
26:03If you're in other places, you're not so afraid.
26:06That's not the good thing.
26:10You're not so afraid.
26:11That's the fault of God.
26:12That's the fault of God.
26:13That's not the fault of God.
26:17You're so afraid.
26:20Oh my God.
26:21You must be able to do this.
26:22You must be able to do this.
26:26So you must be comfortable with this.
26:29It's not.
26:30It's not.
26:44It's a flame.
26:45I know that people of the world are in a brutal way,
26:48they are in a beat.
26:51But they are so acute.
26:53She doesn't care about them.
26:55I'm terrified,
27:25Let's go.
27:27But it can't be the same before it became possible.
27:31With the red contagion and the fall of an eerie,
27:34the word that is harshly with the girl and that is holy.
27:38And it's a lie.
27:41Such life is so passive for you to be with no meaning.
27:47But now you've already got a way for the way to
27:51through the fight, the fight, the fight, the fight, the fight
27:54then you can be taken away from the fight.
28:22再世為人了老陸你已經可以安睡也即將看得見顏色你和別的戰鬼人不同你的阿飛地獄已經有一束天光了來今天我就提前教教你這世界上都有什麼樣的顏色永山寒黛細書陽
28:24玲玲似弦 竹霞商
28:28老陆
28:31这是远山代
28:33谢公子夸奖
28:35苦涩浅浅米汤椒
28:37风吹道熟金盏摇
28:41这是米汤椒
28:43这是金黄
28:49四月青梅如豆大
28:50林间琵琶正肥石
28:53但这不是琵琶
28:56也不是青色梅子
29:05这才是青梅子
29:07你说的这些
29:09我根本就分辨不出来
29:11我就想问问你
29:14你的领口是什么颜色
29:17红色
29:20红色
29:49红色你能看得见红色
29:50红色
29:51Yes, I can see the red.
29:57Mr. La, I can see the red.
29:59I can see the red.
30:03You can see the red.
30:05I can see the red.
30:07Mr. La,
30:11red.
30:21悲哀
30:21悲哀
30:21悲哀
30:21悲哀
30:32悲哀
30:35悲哀
30:39我還以為
30:41你這輩子都看不見顏色了
30:44要是這個法子不好用怎麼辦
30:47老陸
30:48雖然咱倆年紀一樣大
30:51I'm going to be a strong one.
30:54I'm going to be a strong one.
30:57I've been a long time for you.
30:59I'm going to be a strong one.
31:07This...
37:23it would not be a long time to die.
37:32You may be afraid of this.
37:47You may be afraid of this.
37:49I'm afraid of this.
37:50I'm afraid.
37:51What's your fear?
37:52啊, 什麼 ?是啊你有什麼好怕的現在你已經獲得了你想要的一切錦繡江山億萬次你現在坐在那個位置上還有什麼好怕的當年我扶你上衛純屬巧合我湊巧入了宮與你師徒一場偏偏那個時候我看你還算順眼偏偏那個時候
37:53Yes, you have something to be afraid of.
37:57Now you've already got your wish to be all of the things.
38:00The castle is one thousand years old.
38:03You're sitting in the middle of that place.
38:05There's something to be afraid of?
38:09When I took you to the上位,
38:11it was a good thing.
38:12When I took you to the temple,
38:14I took you to the temple.
38:15It was that time,
38:17I saw you still think.
38:19It was that time,
38:21you are going to be able to do it.
38:25I was also going to take you.
38:27I'm not going to give you any reply.
38:29I've had to tell you about it.
38:31You did not want to give me a sense of the way.
38:34But I know you're not a good man.
38:36So you cannot kill me.
38:40I will not be able to give you any reply.
38:42I said to have to do it.
38:43So regardless of how many years,
38:45you don't want to be afraid.
38:50I'm going to be here for the first time.
38:52I'm going to be here for the first time.
38:55There is no matter what you're talking about.
38:59You don't have to worry about it.
39:02I'm going to leave京城.
39:26I'm going to leave my room to meet my friend.
39:32You've been in the same place.
39:34I can't see my room.
39:41I was like a boy.
39:46You said that there will be one day you will be able to look at.
39:51You said that you should go?
39:54Yes.
39:55That you are going to go?
39:58I don't want to say that.
40:01I was just a kid.
40:04I was just a kid.
40:09I thought that if I could go to the world,
40:13You can see what's going on in this place.
40:20But when I was in this place,
40:29I could see a different place.
40:34Here comes the朝.
40:38I would like to go out and walk.
40:42可却怕丢了这把椅子
40:44这把椅子
40:48可是先生
40:50你一路背着朕
40:52踏过风雪
40:55走过暗巷
40:59经历了无数的阴谋算计
41:02血腥与肮脏才抢来的
41:04若是丢了
41:08再也没有任何一个人
41:12能背着朕
41:15把他抢回来了
41:16阿定
41:20你已经赢了
41:21凡快进
41:23好好睡一觉吧
41:50终于摇摇与坠
41:53也偏不向他妥协
41:57预济坠连风月
42:01不如决人于藤上进退
42:05绿豆间是深念
42:08视为不共身边
42:10羞威胁 花飞烟 也要看
42:15这世人沉寂的天亮一片
42:20不怕迷雾遮掩
42:23正义会太平年
42:27你听怒冷淌天
42:28多少哀怨得以评价
42:32多少人不依不骗
42:36池天闻缘
42:39不让我做红尘落着的线
42:43凭着一遍
42:46这周边对错阵线
42:50天下危险
42:53再用带下权贵罪我经验
42:56记忆幻眠
43:01也要照顾时间套一个成全
43:02凭着一遍 梦备天
43:07角度调行是非
43:11回到一生不沉碎
43:12才算哪日月突围
43:17池天闻缘
43:21不让我做红尘落着的线
43:24为错是非
43:26为错是非
43:27离家一遍 才重见着天天
43:32天下危险
43:35再容带下权贵罪我经验
43:38几予万年
43:42也要照顾时间套一个成全
44:07爱情编
44:08You
Comments