- 8 hours ago
Voir Film The Substitute 4 nouveau [Full Movie] [Trending Drama]Full EP - Full
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:04Oh
00:00:37Let's go.
00:01:00They want us to die and die like us.
00:01:04I think they treat our mothers...
00:01:07... of animals.
00:01:10They know what they're doing.
00:01:20You go to the left, I go to the right.
00:01:23Let's go.
00:01:30Let's go.
00:02:19Let's go.
00:02:21Let's go.
00:02:22Let's go.
00:02:23I've still got my coffee.
00:02:40Is it too young that this one?
00:02:42Even more young. It's them who opened the fire.
00:02:46Exactly.
00:02:47And they are us.
00:02:51Yes, but it's with the boys.
00:02:53If we didn't replicate, it's us who would be dead.
00:02:59Yes.
00:03:57some activists and other groups to defend the racial haine.
00:04:02A number of their exactions,
00:04:03the churches incendiated,
00:04:05the commerces saccaged,
00:04:06and many lynchages.
00:04:08The authorities have put time
00:04:09to measure the breadth of this racist crime
00:04:12that we thought our country would never get rid of.
00:04:15It is so in a climate of fear
00:04:17that many inhabitants of these states do South.
00:04:21Especially,
00:04:22no matter of these things was lucid,
00:04:24not the most suspect was inculped.
00:04:26The police, they,
00:04:28remain perplexed
00:04:29and wonder how the prisoners
00:04:30of these crimes
00:04:31were able to pass
00:04:32in all impunity
00:04:33between the mails of their filets.
00:04:35The question is,
00:04:37who is behind this intimidation
00:04:39and racial haine campaign?
00:04:41It was Lena Hennenberg,
00:04:42here in Georgia.
00:04:43To you, the studio.
00:05:02Carl.
00:05:04Bonjour, General.
00:05:05Comment allez-vous ?
00:05:06Très bien.
00:05:07Merci d'avoir répondu présent.
00:05:08C'est la moindre des choses.
00:05:10J'ai l'impression que c'était hier le temps
00:05:12nous pourchassions ce cher Monsieur Noriega.
00:05:15Je suis sûr qu'au Panama,
00:05:16les gens parlent encore de nous.
00:05:18Est-ce que je vous sers un verre ?
00:05:19Oui, très volontiers.
00:05:21Scotch, si je me souviens bien.
00:05:22Vous avez bonne mémoire.
00:05:24On se rappelle ce qu'on veut bien se rappeler.
00:05:30Content de vous revoir, Carl.
00:05:34Je suis à la tête du conseil d'administration
00:05:37de l'académie militaire des États du Sud.
00:05:39Il s'agit d'une école militaire privée.
00:05:41Pas très loin d'ici.
00:05:43Mon neveu Ted y est entré comme cadet.
00:05:46Seconde classe.
00:05:48Cette année,
00:05:48on lui a demandé d'intégrer
00:05:49la compagnie Lycanthrap.
00:05:51Qu'est-ce que c'est ?
00:05:51Il s'agirait d'une petite unité d'élite.
00:05:55Après une formation intense,
00:05:56il a rejoint cette compagnie.
00:05:58Depuis,
00:05:59il a coupé les ponts.
00:06:01Il ne répond plus
00:06:02ni à mes appels,
00:06:03ni à mes lettres.
00:06:04Rien d'extraordinaire
00:06:05chez un adolescent.
00:06:06Négatif.
00:06:07Tout a changé
00:06:08du moment où ce nouveau colonel
00:06:10est entré en scène.
00:06:12Un vrai héros.
00:06:13Ce type a sur son uniforme
00:06:14plus de décoration qu'un sapin d'orel.
00:06:18Il a transformé l'académie
00:06:20en une sorte de secte.
00:06:26Tu te traînes lamentablement
00:06:27ce matin, Robson.
00:06:28Il faudrait arrêter
00:06:29de te la couler douce.
00:06:30Non, mais tu te crois où ?
00:06:31Dans un jacquant de vacances ?
00:06:32Allez, bouge !
00:06:33J'ai dit bouge !
00:06:34C'est quoi ce cirque ?
00:06:35T'es en train de dormir dans ton uniforme ?
00:06:36Est-ce que t'es ni feignant ?
00:06:37Chef ! Non, chef !
00:06:38Alors mène-toi de rejoindre Laurent, minable !
00:06:40C'est lente comme une fille
00:06:41Killingham !
00:06:42Harmon, c'est vraiment pas mon problème
00:06:43si tu as tes règles.
00:06:48En fait, Carl, il se trouve qu'un professeur d'histoire
00:06:50a quitté l'académie pour...
00:06:52enfin, pour des raisons qu'on ignore, pour être franc.
00:06:55Il devient de plus en plus difficile
00:06:57de savoir quoi que ce soit dans cette école.
00:06:59Mais j'ai toujours mon mot à dire
00:07:00en ce qui concerne l'administration.
00:07:02Ainsi, si vous êtes partant,
00:07:03je peux m'arranger pour que vous obteniez son poste.
00:07:06Vous seriez son remplaçant.
00:07:08Incognito ?
00:07:09Absolument, Carl.
00:07:10Officiellement, vous ne me connaissez pas.
00:07:12Vous êtes subalterne d'un officier subalterne
00:07:14dont on m'a parlé.
00:07:16J'ai déjà des hommes en place,
00:07:18des hommes de confiance.
00:07:18Pourquoi m'envoyer ?
00:07:19Parce qu'il leur faut un officier commandant.
00:07:24Je suis sûr que vous connaissez
00:07:26le baron Von Richthofen.
00:07:29L'as de l'aviation de la Grande Guerre ?
00:07:31Exact.
00:07:32Est-ce que vous pouvez me dire
00:07:33ce qui peut déconcerter en lisant sa biographie ?
00:07:36Il a débuté sa carrière dans la cavalerie.
00:07:39Ce sera votre code.
00:07:40C'est comme cela que vos hommes s'identifieront.
00:07:43Richthofen débuta dans la cavalerie.
00:07:46Carl, je vous serai éternellement reconnaissant.
00:07:56À mon commandement !
00:07:57À mon commandement !
00:07:58À mon commandement !
00:07:59Saluté !
00:08:17Respect !
00:08:18Honneur !
00:08:19Garde à vous !
00:08:26Un cadet est venu me trouver hier soir pendant les heures d'études.
00:08:30Il souhaitait quitter l'académie.
00:08:32D'après lui, il n'était pas apprécié par les autres membres de son unité.
00:08:37On apprécie les chiens.
00:08:39On apprécie les enfants sages.
00:08:41On apprécie les membres d'un ordre religieux pour leur sens de la charité et leur vœu de chasteté.
00:08:46Les soldats, eux, sont respectés.
00:08:50On vous respecte ici.
00:08:52Vous êtes ici respectés plus que vous ne le serez n'importe où sur cette terre.
00:08:57Plus que dans vos logis ou même encore que chez vos parents.
00:09:01Et ce n'est pas parce que vous êtes de jeunes soldats, non.
00:09:05C'est parce que vous êtes de valeureux jeunes soldats.
00:09:15Demi-jour, gauche !
00:09:19Compagnie, en avant, marche !
00:09:39Gauche ! Gauche ! Gauche ! Droite !
00:09:44À mon commandant !
00:09:46Gauche ! Gauche ! Gauche ! Droite !
00:09:50Gauche ! Gauche ! Droite !
00:09:55Vous êtes perdu ou vous avez toujours cette ère ahurie ?
00:09:58Je suis perdu et j'ai toujours cette ère ahurie, je l'avoue.
00:10:01Vous cherchez quelque chose, peut-être ?
00:10:03L'officier commandant.
00:10:05Ah ! Braque !
00:10:06Je suis le nouveau prof d'histoire.
00:10:08Je suis le médecin de l'académie, docteur Chamberlain, Jennifer. Mes amis m'appellent Jenny.
00:10:12Thomassonne, Karl. Mes amis m'appellent Karl.
00:10:16Le colonel, c'est par ici.
00:10:18Je vous remercie.
00:10:19Prise dans la caserne par des caméras de surveillance.
00:10:21Oui.
00:10:25Si vous voulez un autographe, ça peut se faire.
00:10:29La surveillance vous fait rire, Buckner ?
00:10:33Non, monsieur.
00:10:34Vous ne rigolerez plus quand le FBI déboulera sans prévenir avec des blindés flambant neufs en direction de vos quartiers.
00:10:40Ça se terminera comme à Waco.
00:10:42Oui, monsieur.
00:10:45Quelle était votre précédente affectation ?
00:10:46J'étais en Argentine.
00:10:48Dans l'enseignement ?
00:10:50J'y faisais plutôt de la recherche.
00:10:53Vous avez déjà travaillé au sein de l'armée ?
00:10:56Un peu.
00:10:57Excellent, parce que ça n'était pas le cas de votre prédécesseur.
00:11:00Il trouvait la vie à l'académie trop contraignante, figurez-vous.
00:11:03C'est qu'on respecte les règles ici.
00:11:06Depuis quand vous êtes en poste ici ?
00:11:07Ça fera deux ans dans quelques mois.
00:11:11Deux ans ?
00:11:13Vous appliquez le code à la lettre ?
00:11:16Sauf quand je le contourne.
00:11:20Voilà , nous y sommes.
00:11:23Eh bien, merci de m'avoir guidé. Je suis sûr qu'on se reverra.
00:11:25Je n'en doute pas. Le monde est petit ici.
00:11:31Voici donc les photos aériennes, monsieur. On y va très nettement, la centrale.
00:11:35Je vous félicite, Buckner. Disposez. Et apportez-moi donc un café bien serré.
00:11:41Buckner.
00:11:42Monsieur ?
00:11:43Je compte sur vous pour qu'elles signent lisiblement.
00:11:50Au travail, fiston.
00:11:56Colonel Braque, Carl Thomasson.
00:12:00Notre nouveau prof d'histoire. Bienvenue à l'académie.
00:12:03Merci, monsieur.
00:12:04Asseyez-vous, je vous en prie.
00:12:05Vous nous avez été hautement recommandé par le général Tig.
00:12:09Il m'a dit que vous étiez un sacré bon prof et un excellent soldat.
00:12:12Vous voulez un cigare ?
00:12:13Non, je vous remercie.
00:12:14Les communistes n'ont pas que des défauts.
00:12:16J'ai un aveu à vous faire, monsieur.
00:12:18Je n'ai en fait jamais rencontré le général Tig.
00:12:21J'étais à Haïti dans les forces spéciales et c'est en fait mon officier supérieur qui m'a recommandé
00:12:25Ã lui.
00:12:26Haïti.
00:12:28Ça n'a pas dû être facile de calmer tous ces sauvages.
00:12:31Vous avez dansé la lambada avec toutes ces filles à la peau cuivrée ?
00:12:35Non, monsieur, on n'a pas eu le temps de danser.
00:12:37Quelle était votre mission ?
00:12:38On nous a envoyé les premiers pour préparer le terrain, mais c'est classé secret défense.
00:12:43Ce qui compte, c'est que ces macaques ont dû quitter l'île et se sont réfugiés en République Dominicaine.
00:12:53Vous trouverez ici à l'Académie un cadre de travail très agréable.
00:12:57Nos cadets en veulent. Ils sont disciplinés, prêts à suivre les ordres.
00:13:00Et maintenant que j'y pense, c'est aussi le cas des enseignants.
00:13:04Je suis sûr que je saurais m'intégrer, monsieur.
00:13:07Je n'en doute pas un seul instant.
00:13:10Et si vous échouez, vous ne ferez pas long feu. Ça, je vous le promets.
00:13:14J'essaierai de m'en souvenir.
00:13:16Enseigner, c'est une lourde responsabilité, Thomason.
00:13:19Nous construisons l'avenir. Que Dieu vous aide.
00:13:21Merci, monsieur.
00:13:23Debout, Johnson.
00:13:25Et reprenez votre place dans le rang.
00:13:29Vous n'êtes plus qu'à quelques pas de votre ennemi.
00:13:31Et vous n'avez plus d'armes traditionnelles à votre portée.
00:13:34Que faites-vous ?
00:13:36Que faites-vous ?
00:13:41Dans un combat à mains nues,
00:13:44on a toujours à notre disposition tout un arsenal d'armes.
00:13:49Rappelez-vous.
00:13:51Écartez-vous.
00:13:54Voici vos armes.
00:13:59Caddy Warren, venez au centre.
00:14:04Dans un combat à mains nues, vos mains sont vos plus sûrs alliés.
00:14:08Vos bras vous assureront de nombreuses prises.
00:14:11Et vos pieds et vos jambes de nombreux coups.
00:14:13Le secret, c'est...
00:14:16de jouer avec l'équilibre.
00:14:19Relevez-vous.
00:14:21Et réintégrer le rang.
00:14:23Mais plus que tout,
00:14:26la meilleure de toutes vos armes
00:14:30consistera à retourner la force de votre ennemi contre lui.
00:14:34Retourner sa force à votre avantage.
00:14:36Ça peut faire la différence entre la vie et la mort.
00:14:42Votre vie, sa mort.
00:14:47Et n'importe qui peut apprendre cette technique de survie
00:14:50et s'en servir sur le terrain des opérations.
00:15:01Excusez-moi, monsieur.
00:15:04Moi ?
00:15:05Oui, vous.
00:15:06Vous voulez bien faire une démonstration ?
00:15:07Je ne suis pas sûr que ce soit une bonne idée.
00:15:10Approchez-vous.
00:15:12Désolé de vous avoir interrompu, je passais par là et...
00:15:15Vous n'avez rien interrompu, monsieur.
00:15:18Vous me dites quelque chose.
00:15:20Oui, on me dit souvent ça.
00:15:23Bien.
00:15:24Ce que j'essaie de faire, c'est d'enseigner à ce groupe de jeunes gens
00:15:27que n'importe qui peut apprendre les rudiments du combat.
00:15:31Je ne suis pas certain que ce soit à la portée de tout le monde.
00:15:34Vous avez tort, monsieur.
00:15:35Si vous voulez une exception, ne cherchez pas plus loin.
00:15:37N'ayez crainte, je parerai tous vos...
00:15:38C'est pas ça qui m'inquiète. C'est vous qui allez me blesser.
00:15:41Je ferai attention.
00:15:42Allez-y, monsieur. Donnez-lui une leçon.
00:15:45Allez-y.
00:15:46Je veux le silence dans les rangs.
00:15:48Bon. Si vous insistez.
00:15:51Leckner, la garde-robe de monsieur.
00:15:54Merci.
00:15:55Écoutez, c'est tout simple. Je me positionne en appui.
00:15:57D'accord.
00:15:58Et vous allez essayer de me porter un coup. C'est pas compliqué.
00:16:01D'accord. J'essaie juste de vous porter un coup.
00:16:03Vous me portez une prise, un coup, tout ce que vous voulez.
00:16:06D'accord.
00:16:11D'accord.
00:16:12Désolé.
00:16:14On va refaire un essai.
00:16:18Je refais la même chose, c'est ça ?
00:16:19Même chose, monsieur.
00:16:27Je suis sûr que je vous ai déjà vu.
00:16:28Non, vous faites erreur.
00:16:31Bon. Hormis ça.
00:16:41Vous savez quoi ? Vous me rappelez vraiment quelqu'un avec qui j'ai combattu au Panama il y a
00:16:47des années.
00:16:47Un capitaine complètement barjot qui n'arrêtait pas de se plaindre à propos des dommages collatéraux.
00:16:55Vous savez quoi ? Vous me rappelez un petit sergent arrogant qui était champion point moyen dans la 7ème.
00:17:03Et tenant du titre. Jamais battu. Et né en bon état.
00:17:06Ça, c'est le plus important.
00:17:11Capitaine Thomasson, bienvenue, monsieur.
00:17:13Ravie de vous revoir, Evelyn.
00:17:14Et moi donc, monsieur. Ne partez pas, Warren.
00:17:16Monsieur.
00:17:17Tu me remplaces, tu fais des équipes de deux et au travail.
00:17:19A vos ordres.
00:17:20Qu'est-ce que vous fichez ici ?
00:17:21Je suis venu enseigner.
00:17:23Laissez-moi deviner. Histoire militaire.
00:17:26Juste.
00:17:26Je me demande si vous connaissez ce curieux détail biographique que j'ai lu l'autre jour.
00:17:31Saviez-vous que le baron Von Richthofen a débuté dans la cavalerie ?
00:17:36Je le savais, en effet.
00:17:38Ça ne m'étonne pas.
00:17:39Que savez-vous d'autre ?
00:17:42Patience, mon capitaine. Venez.
00:17:44Voici votre nid douillet.
00:17:46C'est plutôt grand.
00:17:47C'était plutôt grand avant qu'il en fasse quatre appartements.
00:17:50Résultat, c'est plutôt petit.
00:17:51La porte est ouverte, les clés sont à l'intérieur.
00:17:54Attention, toute ressemblance avec un vrai chez-soi serait une pure coïncidence.
00:17:57J'habite de l'autre côté de la rue.
00:17:59Il n'y a que des gens de l'académie autour de vous.
00:18:01Alors, soyez méfiants. Je vais devoir vous laisser.
00:18:03Quand est-ce qu'on pourra parler ?
00:18:06Ces murs ont des oreilles, si vous voyez ce que je veux dire.
00:18:08Il y a un bar situé à six, sept kilomètres au sud.
00:18:11On parlera là -bas.
00:18:12Ils coupent la bière à l'eau, mais les serveuses sont du tonnerre.
00:18:17Bienvenue à bord.
00:18:31Je vous demande pardon, je croyais que je résidais ici.
00:18:38Non, c'est vrai ?
00:18:54Le tendon BEQI
00:18:55Vous êtes compte d'avoir de l'intérieur ?
00:19:07Bienvenue au femaleshi.
00:19:46Je m'appelle Thomason, Capitaine Thomason, et ce cours retrace l'histoire militaire américaine.
00:19:53Et si vous croyez que l'histoire militaire américaine n'est pas votre destination finale,
00:19:57veuillez prévenir le chef de cabine immédiatement et quitter l'appareil.
00:20:04Pour être un bon soldat, il faut connaître son ennemi.
00:20:08Et pour connaître son ennemi, vous devez connaître l'histoire.
00:20:12Vous devez anticiper les réactions de votre adversaire.
00:20:16On ne remporte pas une bataille sur le plan de la supériorité militaire, mais strictement sur le plan mental.
00:20:23Qui a dit ça ?
00:20:26Personne ne sait ?
00:20:28C'est un nom, au hasard.
00:20:31C'est le général George S. Patton.
00:20:35Quelqu'un qui avait quelques notions sur la guerre.
00:20:39Tig, c'est ça ?
00:20:41Monsieur ?
00:20:42Vous avez des liens avec le général Bud Tig ?
00:20:48C'est un oncle.
00:20:49Votre oncle était un sacré soldat.
00:20:52Vous n'êtes pas d'accord ?
00:20:54Il paraît, en effet. On m'a dit qu'il a été valeureux.
00:20:56Je vous demande votre avis.
00:20:58Monsieur, est-ce que nous allons aborder dans ce cours ces mensonges qu'on lit très régulièrement dans les manuels
00:21:03d'histoire ?
00:21:04Quels sont ces mensonges ?
00:21:06L'Holocauste, par exemple.
00:21:10Cadet Beckner, qu'est-ce qui vous semble mensonger à propos de l'Holocauste ?
00:21:15Qu'y a-t-il de vrai là -dedans ?
00:21:16Vous avez des juifs, des rouges, des homosexuels, des zyganes,
00:21:20et tous ces dégénérés se sont honteusement servis de l'Holocauste pour qu'on parle d'eux dans les livres
00:21:25d'histoire.
00:21:26Monsieur.
00:21:31Est-ce que vous niez la réalité de l'Holocauste ?
00:21:33Six millions de personnes ne sont pas mortes, monsieur.
00:21:37Alors les nazis n'ont tué personne ?
00:21:38Pas six millions de personnes, monsieur.
00:21:40Alors combien ? Un million ?
00:21:42Pas plus de trois cent mille.
00:21:44C'est prouvé, monsieur.
00:21:46Alors d'accord, disons trois cent mille.
00:21:48Non, non, moins encore.
00:21:49Disons cent mille.
00:21:51Disons donc que cent mille personnes innocentes ont été tuées,
00:21:55non pour ce qu'elles ont fait, mais pour ce qu'elles étaient.
00:21:58Vous n'appelleriez pas ça un génocide ?
00:22:00Non, monsieur. Désolé.
00:22:05Vous expliqueriez ça comment ?
00:22:14C'est la faute à pas de chance, monsieur.
00:22:19Bonjour à tous.
00:22:20Restez avec moi !
00:22:22Je vois que vous avez trouvé le chemin jusqu'à votre classe.
00:22:25En effet.
00:22:26Les cadets et moi avions une vive discussion sur l'histoire européenne.
00:22:30Fait ou fiction.
00:22:33Rien de tel qu'une vive discussion, ça stimule l'esprit.
00:22:37Et c'est ça qui nous réunit tous ici, non ?
00:22:39La connaissance.
00:22:40Absolument.
00:22:42Encore faut-il quelques neurones.
00:22:44Allez, on revient au pas de course.
00:22:46Plus vite, plus vite.
00:22:48J'ai dit, on s'active.
00:22:50Plus vite que ça.
00:22:51Prove-moi que tu es digne d'hélicantropes.
00:22:53Bouge-toi, soldat.
00:22:56Allez.
00:22:57Plus vite, c'est mou tout ça.
00:22:59Montre-nous que tu en as dans le vent.
00:23:01La fière.
00:23:08C'est assez intense, n'est-ce pas ?
00:23:11En effet.
00:23:12Qui sont-ils ?
00:23:13Ce sont les licantropes.
00:23:15Les licantropes, vous dites ?
00:23:16L'élite de l'académie.
00:23:19Et qui sont ces deux types ?
00:23:21Les sergents Van et Lim, leurs conseillers militaires.
00:23:24Ils ont leur propre conseiller.
00:23:26Le privilège de l'élite.
00:23:29Le sergent Lim, c'est ça ?
00:23:32Il va falloir que je vous laisse.
00:23:33J'ai un rendez-vous à honorer.
00:23:35Passez donc à l'infirmerie à l'occasion.
00:23:36Une hospitalisation ?
00:23:38C'est tentant.
00:23:40Bougez-vous, soldat.
00:23:41Vous êtes censés faire partie de l'élite.
00:23:44Allez plus vite que ça.
00:23:47Lance-moi ce couteau, soldat.
00:23:58Alors, c'est Braque qui est derrière tout ça ?
00:24:01Tout juste, monsieur.
00:24:03La compagnie licantropes.
00:24:04C'est sur elle que Braque fondent ses espoirs de suprématie blanche.
00:24:08Ils s'entraînent à l'écart, prennent leur repas à l'écart, étudient à l'écart,
00:24:11et ont tendance à disparaître sans la moindre autorisation pour aller en mission.
00:24:15Quel genre de mission ?
00:24:17Messieurs, je suis Sissi pour vous servir.
00:24:18Sissi, ça roule.
00:24:20Quelque chose me dit que vous êtes de l'académie, les gars.
00:24:23Et qu'est-ce qui nous a trahis, Sissi ?
00:24:24Eh bien, vous êtes les deux seuls mecs ici à ne pas avoir de bedaine prête à exploser.
00:24:28Mais il faut un début à tous, Sissi.
00:24:30Alors apporte-nous deux grandes bières bien fraîches.
00:24:32Tout de suite.
00:24:33Merci.
00:24:34Mais où est-ce que ces licantropes vont quand ils partent de ton mission ?
00:24:37Ça, c'est garder secret.
00:24:39Pour le savoir, il faudrait les suivre de plus près.
00:24:41Et ces fameux conseillers militaires, on sait qui ils sont ?
00:24:44Je parierais gros que ces gars-là sont des repris de justice.
00:24:47Et le Coréen ?
00:24:48Alors lui, c'est un cas, monsieur.
00:24:50Il s'appelle Lim, et je lui desserne le grade de dingo en chef.
00:24:53Ce garçon en beckner a l'air de repousser toute personne n'ayant pas sa couleur de peau.
00:24:57J'imagine que ses petits camarades partagent son point de vue.
00:24:59Je vois où vous voulez en venir.
00:25:01Pourquoi tolère-t-il un Coréen parmi eux ?
00:25:03Exactement.
00:25:04On peut dire que vous en avez de la chance.
00:25:06Notre soirée karaoké country va bientôt commencer.
00:25:08Ce serait dommage de rater ça.
00:25:10Oh, merci pour l'info.
00:25:14Qu'en est-il, des cadets ?
00:25:15Ce n'est ni plus ni moins qu'une bande de paumés, si vous voulez, mon avis.
00:25:19Ils ont même leur propre camp d'entraînement.
00:25:21Où ça ?
00:25:22C'est à 20 minutes de marche, au sud.
00:25:25Ils ont tout prévu.
00:25:26Clôture électrifiée, détecteur infrarouge.
00:25:29C'est du sérieux, croyez-moi.
00:25:30Y a-t-il un moyen d'entrer sans frapper ?
00:25:33Monsieur, ce camp, c'est pareil qu'une jolie femme.
00:25:36Il y a toujours un moyen d'atteindre la zone défendue.
00:25:39Il suffit de travailler dur.
00:25:41A la vôtre.
00:25:43Je m'appelle Dixie.
00:25:45Et avant de prendre la prochaine commande, j'ai quelque chose à vous confier.
00:25:59Monsieur, j'ai oublié quelque chose dans ma voiture.
00:26:01Je reviens tout de suite.
00:26:02Je vais vous tenir compagnie.
00:26:02En fait, si on s'en allait...
00:26:04J'allais vous le proposer.
00:26:05C'était ma tournée.
00:26:05D'accord.
00:26:06T'es tellement naïf entre les jeunes.
00:26:11Où est-ce qu'ils vont ?
00:26:12My power!
00:26:20Take him down!
00:26:49Take him down!
00:27:16Take him down!
00:27:20Take him down!
00:27:36Crève !
00:27:37Brûle !
00:27:38Con ! Tu !
00:27:40Meurs !
00:27:41Réfeille à l'air !
00:27:42Crève !
00:27:43Brûle !
00:27:44Brûle !
00:27:44Brûle !
00:27:45Meurs ! Réfeille à l'air !
00:27:47Trève ! Brûle !
00:27:48Brûle !
00:27:49Bantes ?
00:27:49Meurs ! Réfeille à l'air !
00:27:53Crève ! Brûle !
00:27:54Brûle !
00:27:54Bantes ?
00:27:54Tu ! Meurs ! Réfeille à l'air !
00:27:59Quand une armée combat pour une cause juste,
00:28:02ce n'est pas le nom en moi qui compte.
00:28:05Also, don't forget why we fight.
00:28:07Don't forget that these defenders of racial integration
00:28:10will be harassed until all black people, women and children,
00:28:14are plied in front of them.
00:28:15Don't forget that the next step,
00:28:17which awaits us after our esclavage,
00:28:19is our genocide.
00:28:22Our choice is clear.
00:28:24We fight or we die.
00:28:47Don't forget that.
00:28:48Rallenge-t'un coup d'œil.
00:29:29I've heard something.
00:29:32I'll be here alone.
00:29:55Oh, my God.
00:30:05Il a dû le sentir passer.
00:30:07Ça se peut. Il devrait être sonné pour un moment.
00:30:23Cadet Beckner, laissez-moi deviner.
00:30:25Vous venez de recevoir le prix Nobel de la paix, c'est ça ?
00:30:29Le cadetti n'assistera plus à votre cours.
00:30:31Qui l'a décrété ?
00:30:32Le colonel Braque.
00:30:34Allez vous asseoir.
00:30:38Allez vous asseoir, cadet.
00:30:40Dois-je le prendre comme une insulte, monsieur ?
00:30:44Non, Beckner, je n'ai jamais été aussi sérieux.
00:30:47Je crois sincèrement que vous méritez le prix Nobel de la paix.
00:30:49Vous êtes la personnification même de la tolérance et de la fraternité.
00:30:54En tant que cadet, commandant, j'exige le respect qu'on doit à mon rang.
00:30:59Fermez-la, Beckner, et asseyez-vous.
00:31:00Et c'est un ordre.
00:31:10Un instant, Beckner.
00:31:11J'aimerais éclaircir un petit détail.
00:31:13Et si j'avais eu l'intention de vous insulter ?
00:31:15Monsieur ?
00:31:16Comment un cadet commandant réagit quand on l'insulte ?
00:31:18Il défend son honneur et lave la front.
00:31:20Eh bien, défendez-vous.
00:31:24Ce serait de l'insubordination.
00:31:25Ah, ah, ah, ça change tout si c'est un ordre.
00:31:32Allez, vas-y.
00:31:33Vas-y, vas-y.
00:31:34Allez.
00:31:35Ouais.
00:31:51Écoute-moi.
00:31:52Des milliers d'Américains sont morts alors qu'ils combattaient les trous du cul dans ton genre.
00:31:58Certains d'entre eux étaient de ma famille.
00:32:02Il ne peut plus respirer, monsieur.
00:32:14Allez vous asseoir.
00:32:16Le cours va commencer.
00:32:23Le cadet tigre n'a pas assisté à mon cours.
00:32:26Il a demandé à être transféré.
00:32:27Pourquoi ?
00:32:28Il est encore en formation.
00:32:30Dans quelques semaines, ce sera un licanthrope.
00:32:32Il ne veut donc pas gâcher ses chances.
00:32:33Gâcher ses chances ?
00:32:35Quel crédit accordé à votre cours ?
00:32:36Personne ne vous connaît vraiment ici.
00:32:39Vous croyez en la liberté, Carl ?
00:32:40Ou devrais-je vous demander, croyez-vous que la liberté est un prix ?
00:32:44Vous êtes un homme intelligent et cultivé.
00:32:46Vous savez bien que c'est le cas.
00:32:48Une vigilance de tous les instants, c'est le prix à payer pour notre liberté et nous voulons que nos
00:32:52cadets en aient conscience.
00:32:53Il se trouve que la plupart du temps, seuls les licanthropes assimilent le message.
00:32:58Si vous n'avez rien à ajouter, laissez-moi, j'ai du travail.
00:33:13Je vous remercie.
00:33:16Capitaine.
00:33:17Bonjour.
00:33:19Bienvenue à l'académie.
00:33:20J'habite la maison qui est juste en face.
00:33:22C'est gentil de votre part.
00:33:24Vous savez, c'était soit ça, soit des fleurs, soit un paquet de bonbons.
00:33:26Vous avez fait le bon choix.
00:33:29Enfant, je déménageais tout le temps.
00:33:30Mon père était officier de carrière, j'ai donc connu de nombreux camps militaires.
00:33:33Alors je sais ce que c'est que de ne connaître personne.
00:33:36Oh, lorsqu'on est célibataire, ce n'est pas pareil.
00:33:38Et vous l'êtes ?
00:33:39Je n'ai jamais rencontré l'âme sœur.
00:33:41C'est comme moi.
00:33:42Ah, ça nous fait un point commun.
00:33:45Si vous voulez une vie de danger, alors devenez un parachutiste.
00:33:51Bum, bam, tous en cadence au son du tambour.
00:33:55Boum, boum.
00:33:56Dans quel corps d'armée étiez-vous ?
00:33:58Troupe régulière, dans l'infanterie.
00:34:01Je m'étais engagé juste après le Panama.
00:34:04Mais j'en ai eu vite assez, je n'ai pas rempli.
00:34:06Alors vous êtes devenu instructeur ?
00:34:08Non, non.
00:34:12Je suis devenu soldat professionnel.
00:34:13Vous voulez dire un mercenaire ?
00:34:16Je ne croyais pas que vous étiez de ce genre-là .
00:34:18Ah, et quel genre ?
00:34:19Eh bien, de ceux qui vont se battre pour défendre les intérêts du plus offrant.
00:34:22J'ai un peu plus de principe que cela, je vous le promets.
00:34:27Je dois vous laisser.
00:34:29Merci pour la bouteille.
00:34:31Oh, c'est rien.
00:34:53Merci pour la bouteille.
00:35:09Merci pour la bouteille.
00:35:22I can't make it this way.
00:35:48I can't make it this way.
00:36:12I can't make it this way.
00:36:48I want to see the Colonel Braque.
00:36:50Ah oui, c'est vrai ? Et pourquoi ça ?
00:36:52Vous avez une ampoule qui a pété ?
00:36:55Ou c'est votre petit tuyau qui fuit ?
00:36:57Je vous dis qu'il faut que je le voie.
00:36:58Compris ? Cadet ?
00:37:00C'est cadet, commandant.
00:37:05Je vous dis qu'il faut que je le voie.
00:37:07Ah oui ? Eh bien, il est occupé.
00:37:11Écoute, gamin, j'ai été militaire.
00:37:14Tâche de ne pas l'oublier.
00:37:22Dans quelle armée vous étiez ? L'armée du salut ?
00:37:26La violation du couvre-feu est une grave infraction, Cadet Tig.
00:37:29J'ai une explication pour cela.
00:37:31Alors gardez-la.
00:37:32Vous serez consigné dans vos quartiers pendant trois jours.
00:37:35Oui, mais et ce week-end, Colonel ?
00:37:36Vous ne serez pas des nôtres.
00:37:37Si vous permettez, Colonel, je n'ai pas à vous rappeler que le cadet Tig est sur le point de
00:37:42rallier notre groupe.
00:37:44Je trouve qu'il serait vraiment malheureux que ce petit incident remette en cause son arrivée parmi nous.
00:37:50Vous ne trouvez pas, Colonel ?
00:37:53Et qui veillera à ce qu'il n'y ait plus de... petit incident ?
00:37:58J'y veillerai, Colonel.
00:38:02Souvenez-vous, Tig, plus que deux semaines et vous serez des nôtres.
00:38:06Alors évitez les conneries.
00:38:08Je vous remercie, mon colonel.
00:38:17Cadet Robson ?
00:38:18Présent, mon capitaine.
00:38:19Cadet Mock ?
00:38:21Présent, mon capitaine.
00:38:25Bien.
00:38:26Visiblement, les lycanthropes n'ont pas daigné venir en cours aujourd'hui.
00:38:29Quelle surprise.
00:38:30Manquent-ils régulièrement ?
00:38:31Oh, juste quand ils partent en mission d'entraînement.
00:38:34Quel genre d'entraînement ?
00:38:35Ils ne nous l'ont jamais dit.
00:38:36On ne leur a jamais demandé.
00:39:07Pas de prétendion.
00:39:08I'm really sorry for the night last night, you know.
00:39:15I had the head ailleurs, so I didn't see the time pass.
00:39:25You don't want too much?
00:39:32You did what you had to do about the case of Tig.
00:39:35And he felt like we were waiting for you.
00:39:38You don't want to excuse me.
00:39:39I know, but he's angry because of me.
00:39:42I'm angry.
00:39:44Approach.
00:39:49I don't like you.
00:39:54You don't want to see me?
00:39:56Ted Tig?
00:39:58I thought he was a little young for you.
00:40:00Yes, but I think he's super cute.
00:40:03And I'm so angry in this bar.
00:40:05You're the only person that I see in dehors of the building,
00:40:07so I'm crazy.
00:40:11Do you sleep with him?
00:40:16I'll listen to your answer.
00:40:19I think I'm going to live with my mom.
00:40:22Your mother is pluriculture.
00:40:24Oh, she's just married with a black man.
00:40:26It's not question that my girl unique live in an environment perverse.
00:40:29That would help you.
00:40:30I'll do everything in my power.
00:40:32Absolutely everything.
00:40:33For that never happens.
00:40:34You understand?
00:40:35I've got enough of a sale boulot that you've done.
00:40:37They're they're they're they're they're they're.
00:40:46This poor girl is an athée pluriculturel.
00:40:53The subject of today is...
00:41:05La guerre de sécession.
00:41:09Le rôle des soldats afro-américains dans la victoire de l'union fut prépondérant.
00:41:13Et cela, personne ne le met en doute.
00:41:15Ils se sont battus au sein de sections composées uniquement de noirs
00:41:18et ils ont participé à plus de 500 batailles.
00:41:2323 de ces soldats reçurent la médaille du congrès pour acte de bravoure.
00:41:27Comme vous le savez, cette médaille est la plus haute distinction militaire.
00:41:31Mon capitaine, que pensez-vous de ceux qui disent que nous allons vivre une nouvelle guerre civile
00:41:36mais que cette fois-ci, ce sera une guerre entre noirs et blancs ?
00:41:41Je ne sais pas si vous êtes au courant, Cadet Buckner,
00:41:43mais il existe des traitements pour soigner les gens comme vous.
00:41:48Je veux devenir un parachutiste et vivre une vie remplie de danger.
00:41:52Je veux devenir un parachutiste et vivre une vie remplie de danger.
00:41:57Remplie de danger.
00:41:59Remplie de danger.
00:42:02Oui, j'arrive.
00:42:07Salut.
00:42:08Salut.
00:42:09Je vous ai quitté rapidement la dernière fois.
00:42:11Ah oui, je ne m'en étais pas rendu compte.
00:42:13Dites ça, vous dirait que je vous invite à boire un verre ?
00:42:16On y va.
00:42:19J'ai toujours vécu dans un environnement militaire.
00:42:22Mon père était soldat de carrière et j'ai fait mes études à l'université militaire.
00:42:26C'est l'armée qui a payé pour mes études.
00:42:29Cela doit être la raison pour laquelle j'ai tiqué lorsque vous avez parlé de mercenaires.
00:42:32Vous pensez qu'un gars comme moi n'est intéressé que par le fric ?
00:42:35Oui, c'est ce que j'ai pensé.
00:42:38Je n'ai jamais combattu pour la solde qui m'était promise.
00:42:40Psychologiquement, ça m'était impossible.
00:42:42Et d'ailleurs, je crois que...
00:42:44C'est pour ça que j'ai démissionné.
00:42:46Je ne voulais pas qu'un jour l'argent l'emporte sur l'idéal.
00:42:48Et vous n'avez jamais regretté votre départ ?
00:42:51Jamais.
00:42:54Vous savez, la vie que j'ai eue étant jeune, le fait de n'avoir aucune racine, ça forge le
00:42:59caractère.
00:42:59Vous ne devez compter que sur vous.
00:43:02La solitude qui en découle est dure à supporter.
00:43:05À cause d'elle, vous faites parfois des choses qui ne vous ressemblent pas du tout.
00:43:12Vous avez fait des choses comme ça ?
00:43:14Non.
00:43:15Je l'ai fait dans le passé.
00:43:17Mais c'était pour le travail.
00:43:26Et si on allait ailleurs ?
00:43:34J'espère que vous aimerez ce vin.
00:43:37Si ce n'est pas le cas, je ne veux pas vous entendre.
00:43:40C'est vous qui l'avez acheté.
00:43:42À la vôtre.
00:43:44J'ai toujours un peu chaud après avoir bu un verre, je vous préviens.
00:43:46C'est vrai ?
00:43:50Eh bien moi, ça m'assomme légèrement.
00:44:00Et là , est-ce que c'est le cas ?
00:44:02Non, pas du tout.
00:44:04J'ai une pêche d'enfer.
00:44:37À la vôtre.
00:45:22Hello?
00:45:27D'accord, ou ça? Non mais je trouverai. Il faut que j'y aille. Désolé.
00:46:20Sous-titrage ST' 501
00:46:50Sous-titrage ST' 501
00:47:23Sous-titrage ST' 501
00:47:23Sous-titrage ST' 501
00:47:57Sous-titrage ST' 501
00:48:26Sous-titrage ST' 501
00:48:46Sous-titrage ST' 501
00:49:15Sous-titrage ST' 501
00:49:15Sous-titrage ST' 501
00:50:12Sous-titrage ST' 501
00:50:42Sous-titrage ST' 501
00:51:15Sous-titrage ST' 501
00:51:42Sous-titrage ST' 501
00:52:11Sous-titrage ST' 501
00:52:15Sous-titrage ST' 501
00:52:57Sous-titrage ST' 501
00:53:27Sous-titrage ST' 501
00:53:31Sous-titrage ST' 501
00:53:33Sous-titrage ST' 501
00:54:32Sous-titrage ST' 501
00:54:54Sous-titrage ST' 501
00:55:19Sous-titrage ST' 501
00:56:01Sous-titrage ST' 501
00:56:32Sous-titrage ST' 501
00:56:40Sous-titrage ST' 501
00:56:59Sous-titrage ST' 501
00:57:11Sous-titrage ST' 501
00:57:59Sous-titrage ST' 501
00:58:31Sous-titrage ST' 501
00:59:01Sous-titrage ST' 501
00:59:11Sous-titrage ST' 501
00:59:13Sous-titrage ST' 501
00:59:39Sous-titrage ST' 501
01:00:25Sous-titrage ST' 501
01:00:53Sous-titrage ST' 501
01:00:58Sous-titrage ST' 501
01:01:01Sous-titrage ST' 501
01:01:24Sous-titrage ST' 501
01:01:26Sous-titrage ST' 501
01:01:56Sous-titrage ST' 501
01:02:48Sous-titrage ST' 501
01:03:14Sous-titrage ST' 501
01:03:45Sous-titrage ST' 501
01:03:50Sous-titrage ST' 501
01:03:51Sous-titrage ST' 501
01:03:53Sous-titrage ST' 501
01:04:22Sous-titrage ST' 501
01:04:25Sous-titrage ST' 501
01:04:48Sous-titrage ST' 501
01:04:52Sous-titrage ST' 501
01:05:15Sous-titrage ST' 501
01:05:18Sous-titrage ST' 501
01:05:29Sous-titrage ST' 501
01:05:46Sous-titrage ST' 501
01:05:46Sous-titrage ST' 501
01:06:18Sous-titrage ST' 501
01:06:37Sous-titrage ST' 501
01:06:42Sous-titrage ST' 501
01:07:02Sous-titrage ST' 501
01:07:05Sous-titrage ST' 501
01:07:11Sous-titrage ST' 501
01:08:00Sous-titrage ST' 501
01:08:23I'm going to take a look at the GPS.
01:08:24I'm going to take a look at the GPS.
01:08:26I'm going to take a look at the GPS.
01:08:43I'm going to take a look at the GPS.
01:08:44It's time, soldiers.
01:08:46I'm going to take a look at the GPS.
01:08:58I'm going to take a look at the GPS.
01:09:03C'est dans l'adversité que l'on découvre sa vraie nature.
01:09:17Lichonthrope un jour. Lichonthrope toujours.
01:09:22Allez-y.
01:09:34Ça ne fait pas mal.
01:09:52Laissez bien cicatriser.
01:09:59Rejoignez-nous quand vous serez prêts.
01:10:04Lim est allé chez le Général Tig.
01:10:31À combien sommes-nous de chez lui ?
01:10:33À plus d'une quarantaine de minutes, je crois.
01:10:43À combien sommes-nous de chez lui ?
01:10:44Envoyez un message radio immédiatement.
01:10:47Faites fermer toutes les portes de l'Académie.
01:10:50Colonel, pourrais-je le tuer ?
01:10:52Oui, si vous êtes sage.
01:11:06Où est-ce que tu vas, seul enfoiré ?
01:11:23Est-ce que tu vas ?
01:11:23As-tu que tu vas, tu vas, sortez ?
01:11:24Trois-moi, si je sais...
01:11:28Tu vas,ess een klein ruch, tu vas bien.
01:11:28Tu vas.
01:11:36Tu vas,ane-moi.
01:11:36Han, nan, nan...
01:11:36Tu vas.
01:11:37Tu vas, nan.
01:11:38U squeeze, nan...
01:11:43T'es plein...
01:11:44Mr.
01:11:44Tu vas, nan.
01:11:51To the attention of the head of the Academy.
01:12:04Oh, my God.
01:12:06Zalim is really a sick.
01:12:12Brack is about to eliminate all officers.
01:12:16Yes, the GPS indicates that Lee is leaving the Academy,
01:12:20if we should .
01:12:32So?
01:12:33General Teague has been killed, Luther.
01:12:36I don't know for you, but I say that Brad does pay.
01:12:39The hour of the vengeance has been on.
01:12:40We're going to separate.
01:12:41Yes, we'll be able to find our chances.
01:12:43And what do we do if we get caught?
01:12:45I don't need to answer.
01:12:46Yes, you're right.
01:13:13Hey! Liam!
01:13:15I'll talk to you, fool!
01:13:44You have lost the fight, Mr.
01:13:50Look where you go.
01:13:51You're a manquist, degenerate.
01:13:53Recule.
01:13:54Grouille.
01:14:02Grouille.
01:14:03Tu sais, Hunter, je crois que le seul avenir qui attend d'un idiot congénital tel que toi, c'est
01:14:09une balle dans le cœur.
01:14:13Entre idiots congénitaux, je vais te confier un truc, c'est toi qui crèveras le premier.
01:14:24Tu sais pourquoi ils m'ont éjecté de l'armée, hein ?
01:14:27Parce qu'ils se sont rendus compte que quand j'ai tué, je prenais mon pied.
01:15:14C'est parti.
01:15:19Tu sais !
01:15:21Oh, oh, oh, oh !
01:15:33Oh, why ?
01:15:38Oh !
01:15:39Oh, oh !
01:15:48No!
01:16:11Ah!
01:16:45I have to wait for a little while.
01:16:47I have to wait for two of them.
01:16:49You should have to wait for two of them.
01:16:49It was the instructor of combat with the professor of history.
01:16:52Then stop with your fire.
01:16:53You're really ridiculous.
01:16:54Retournés to your position.
01:16:56C'est an art.
01:16:57You know, Harmon,
01:16:58there's something I've never done for a long time.
01:17:03Good job, hater.
01:17:04Oh, Mop.
01:17:20I would like to say that the appearance is wrong, but as I already said,
01:17:25the solitude makes sometimes things that we wouldn't have ever wanted to do.
01:17:29Is this really an excuse?
01:17:30I don't have any other, I'm sorry.
01:17:33If I understand, you had permission to be surveilled?
01:17:35Yes, at the beginning, but it evolved later.
01:17:37Get your arm, playboy!
01:17:43I appreciate it when there is a lot of cohesion in the teacher.
01:17:46And what I like the most, is to have a doctor at my side.
01:17:49To be a lycanthrope, it may be dangerous, but to have Jenny at his side, it can really change the
01:17:54truth.
01:17:56Goodbye to this world pluriculture.
01:18:01No! No! No!
01:18:05Bonté!
01:18:05Bonté!
01:18:07Bonté!
01:18:19Bonté!
01:18:21Bonté!
01:18:22I don't know.
01:19:05I don't know.
01:19:23Braque en est le responsable.
01:19:25Tig ne l'écoute pas.
01:19:27C'est Lim qui l'a tué.
01:19:30C'est Thomason l'assassin.
01:19:32C'est un mercenaire, il n'a ni valeur ni morale.
01:19:42S'il a été tué, vous pouvez me dire comment ?
01:19:44Mieux vaut ne pas demander, ce n'était pas beau à voir.
01:19:49Tu ne le crois pas sérieusement, j'espère.
01:19:59Visiblement, tu n'as pas l'étoffe d'un grand soldat.
01:20:09C'est un ordre, vous attendez.
01:20:31Vous êtes seulement cinq contre moi.
01:20:34J'aimais le risque.
01:20:37Cet incident sera noté dans votre dossier militaire.
01:20:40Ça ne sera plus à vous d'en juger.
01:20:42Que veux-tu dire par là , toi, le traître ?
01:20:45Ça veut dire que nous allons appeler la police.
01:20:49Vous.
01:20:50C'est vous le responsable de cette rébellion.
01:21:01C'est vous le responsable de cette rébellion.
01:21:28Vous ne sauriez même pas toucher un éléphant s'il était devant vous,
01:21:31bande de petits salopards.
01:21:35L'avenir appartient à ceux qui sont de race blanche.
01:21:57C'est un nouvel holocauste.
01:22:00Finissons-en.
01:22:02Suprématie blanche !
01:22:11C'est un nouvel holocauste.
01:23:34Les seuls Buckner croyaient les idéaux pour lesquels nous devions combattre.
01:23:41Tu sais, Ted, ce n'est pas parce que tu as commis une erreur qu'il faut quitter l'armée.
01:23:46En effet, il suffit juste que tu te souviennes que c'est un honneur de combattre pour une cause juste,
01:23:50mais on en trouve très rarement sur les champs de bataille.
01:24:04Vous avez l'air en pleine forme.
01:24:05Je déteste votre humour.
01:24:07Le docteur a dit que vous serez sur pied d'ici peu de temps.
01:24:09Lui, il a dû avoir son diplôme dans une école de gloune.
01:24:12Je souffre le martyr et il ose me dire que mes blessures ne sont pas graves.
01:24:16Sinon, c'est vrai ce que m'a dit Luther, vous restez à l'académie ?
01:24:19Oui, le conseil d'administration me l'a demandé.
01:24:21Le temps de trouver un nouveau commandant.
01:24:23De plus, il faut bien que quelqu'un s'occupe de vous.
01:24:27Je pensais que vous vous occupiez de ma santé.
01:24:29Et comment je vais faire pour retrouver la forme si vous êtes encore dans mes pattes ?
01:24:32Il est hors de question que je vous re-sauve la vie, vous m'entendez ?
01:24:35Vous m'avez entendu, mon commandant ?
01:24:38Luther, ça te dirait que je te ramène avec mon fauteuil roulant ?
01:24:41Je crois que je vais prendre la voiture.
01:25:20Je crois que je vais prendre la voiture.
01:25:54Je crois que je vais prendre la voiture.
01:26:23Je crois que je vais prendre la voiture.
01:26:45Je crois que je vais prendre la voiture.
01:26:48Je crois que je vais prendre la voiture.
01:26:51Je crois que je vais prendre la voiture.
Comments