Skip to playerSkip to main content
  • 6 days ago
Voir Film Le Royaume des voleurs nouveau [Full Movie] [Watch Free Online]Full EP - Full
Transcript
00:00:03The end of the year of Richard Coeur de Lyon
00:00:30The end of the year, Robin and Marianne had a child.
00:01:04The end of the year of Richard Coeur de Lyon
00:01:33Va-t-on mettre à prix la tête de l'enfant, monseigneur ?
00:01:37Au même prix que celle de son père, oui.
00:01:41Robin des Bois n'élèvera pas un fils
00:01:43pour empoisonner Nottingham grâce à son héritier.
00:01:47Oh, l'enfant est de sexe féminin.
00:01:56Je n'ai pas un fils.
00:01:59Une femelle.
00:02:02En es-tu bien certain ?
00:02:03C'est une fille ?
00:02:05Voulez-vous mettre sa tête à prix, monseigneur ?
00:02:15Une fille !
00:02:22Appelle la Gwen
00:02:25et veille bien sur elle.
00:02:27Comme sur ma vie, je te le promets.
00:02:29...
00:03:59Il nous abandonne à son frère, le prince Jean.
00:04:02C'est ici qu'il n'injustice pas à Jérusalem.
00:04:05Reprenons le latin avant que tu fasses tourner son lait.
00:04:12Il est assez frais pour toi, Frédéric.
00:04:15Non, non, non, non, arrête !
00:04:21Non, non.
00:04:26Qu'est-ce que tu as ?
00:04:31Nous ne sommes plus des enfants, quoi.
00:04:53On approche, Will.
00:04:54Oui, on va.
00:04:56Venez, venez.
00:04:58Allez.
00:05:03Dites-leur que nous arrivons !
00:05:09Des soucis, ma fille ?
00:05:11Non, mon oncle.
00:05:15Frédéric se traîne comme une âme en peine.
00:05:18Tu n'éprouves donc rien pour ce garçon ?
00:05:21Vous savez que je l'aime, il est comme mon frère, mais oncle, je suis forcée de le laisser gagner
00:05:26au tir à l'arc pour ne pas le vexer.
00:05:27J'attends plus que ça à mes poux.
00:05:29Cela plairait à ton père.
00:05:30Je ne peux lui donner ni plaisir, ni déplaisir.
00:05:33L'arc-en-ciel ici ne fait pas le beau temps à Jérusalem.
00:05:36L'amour n'est pas un temps, ni une distance.
00:05:40Alors, comment le mesurer ?
00:05:42En heure qui passe, je compte ses visites sur les doigts d'une main.
00:05:45Frère Tuck, les oiseaux blancs, Robin est de retour.
00:05:48De deux mains, désormais.
00:06:29Sous-titrage ST' 501
00:06:43Les oiseaux signifient simplement son retour.
00:06:47Cela peut prendre encore plusieurs jours.
00:06:53Ne t'inquiète pas, il va venir.
00:06:55Frédéric, va dormir.
00:06:58Je sais ce que tu ressens.
00:07:00Tu es un orphelin.
00:07:01Tu n'as jamais connu tes parents.
00:07:03Tu peux être triste ou furieux à ton gré, ça ne changera rien, tu ne les reverras pas.
00:07:08Moi, je revois mon père.
00:07:10Ensuite, il s'en va et il dit je vais revenir, mais pas quand.
00:07:14C'est mon père et je ne l'ai pas revu depuis près de cinq ans.
00:07:17Eh bien, vois-le maintenant.
00:07:20Grand Dieu, Gwen, c'est toi ?
00:07:23C'est vraiment toi ?
00:07:25Regarde-la, Will !
00:07:27Et toi, tu es Frédéric ?
00:07:29Tu as grandi, mon garçon, et bien forci.
00:07:33Comment est-ce possible ?
00:07:34Je quitte une enfant, je retrouve une femme.
00:07:37Et une belle femme en plus, pas vrai, Will ?
00:07:39Oui.
00:07:41Tu ressembles à ta mère de plus en plus, Dieu et son âme.
00:07:44Merci.
00:07:45Bienvenue chez vous, père.
00:07:47Ce n'est pas le jeune Andrew.
00:07:50Robin.
00:07:50Comment vas-tu ?
00:07:51Robin, c'est bon de te revoir.
00:07:53Tu n'as pas changé.
00:07:54Tec, où es-tu ?
00:07:58Allez, allez !
00:08:10Ouvrez !
00:08:11Au nom du roi !
00:08:13Allons maintenant, lève ta herse.
00:08:15Lève la herse.
00:08:17Ouvrez !
00:08:43Richard, cœur de lion, est à l'agonie.
00:08:45Un carreau d'arbalète dans le cou.
00:08:46On doute qu'il rentre vivant au royaume.
00:08:49En fait, il est peut-être mort à l'instant où je te parle.
00:08:53Eh bien, buvons au roi Jean.
00:08:57Puisse-t-il régner pour notre bien à tous.
00:08:59Mais que fera Philippe ?
00:09:00Richard voudra mettre son fils sur le trône.
00:09:02Un fils illégitime que personne n'a jamais vu ?
00:09:05Philippe devra rester en France, s'il ne veut pas mourir.
00:09:10Bien pensé.
00:09:11Le prince Jean, mon seigneur.
00:09:17Votre présence m'honore, votre grâce.
00:09:19Je voulais connaître votre loyauté, monsieur shérif.
00:09:21Bien m'en appris.
00:09:22Qui est-il ?
00:09:25Cartagian, votre grâce.
00:09:26Je suis votre forestier, vous me connaissez.
00:09:28Je ne me rappelle pas.
00:09:29Oh, cette chevauchée m'a rompu les os.
00:09:31Qu'on me donne à manger.
00:09:32À manger.
00:09:34Allez.
00:09:34Pressons !
00:09:37Philippe est déjà en route pour l'Angleterre.
00:09:40Mon frère Richard a confié le garçon au bon soin de la comtesse Tourtelot.
00:09:47Ils débarqueront à Harwich dans la semaine.
00:09:51Trouvez Philippe et tuez-le.
00:09:54Oui, votre grâce.
00:09:55Il porte au doigt le sceau royal.
00:09:57Vous le reconnaîtrez à cette chevalière.
00:09:58Je ne suis pas impliqué, bien sûr.
00:10:00Des bandits l'auront assassiné.
00:10:01Les bois de Nottingham regorgent de voleurs et de hors-la-loi.
00:10:05La chose est faite.
00:10:08Ce repartard d'avenir, le cuisinier serait-il parti tuer du gibier frais ?
00:10:13Sans doute Richard a-t-il prévu de faire protéger son fils bâtard.
00:10:17Sans aucun doute.
00:10:18Sauf conduit depuis Harwich jusqu'à Nottingham.
00:10:21Comment faire ?
00:10:22À qui Richard fait-il confiance en de telles occurrences ?
00:10:25Qui va-t-il envoyer selon vous qui vous surpasse ?
00:10:30Robin des bois est un Jérusalem, votre grâce.
00:10:33Mes espions ont repéré Robin ici, en Angleterre.
00:10:37Ne vous inquiétez pas de ce Robin, Loxley.
00:10:39Je vais me charger de cet homme.
00:10:41Vous avez ma parole.
00:10:43Bon.
00:10:44Mais où est mon dîner ?
00:10:45Je suis le prince Jean.
00:10:47Va-t-on me faire gêner comme au carême ?
00:10:50Je te croyais parti à cheval avec Gwen ?
00:10:55T'as dit qu'elle saute les haies mieux que toi ou moi ?
00:10:57J'ai pas le temps, Will.
00:11:00Gwen n'est plus une enfant, Robin.
00:11:03J'ai vu, merci.
00:11:05Parle-lui.
00:11:07Nous partons demain matin.
00:11:08Que veux-tu que je fasse ?
00:11:09Que je reste ici pour regarder ma fille monter à cheval
00:11:11et que je laisse Jean s'emparer du trône de Richard ?
00:11:14Tu pourrais faire d'une pierre deux coups ?
00:11:16Emmène-moi chercher Philippe.
00:11:18Mon cheval franchira quelques haies.
00:11:20Au passage, tu me verras monter et l'Angleterre sera sauvée.
00:11:23Très intelligent.
00:11:24Ta fille réfléchit bien, Robin.
00:11:26Elle est comme son père.
00:11:28C'est ce que je vois.
00:11:29Et comme sa mère pour tout le reste.
00:11:31La beauté et le courage.
00:11:32Merci, Will.
00:11:33Quand je reviendrai, nous aurons plus de temps pour être ensemble.
00:11:37Tu m'as dit ça tellement souvent que j'en ai perdu le compte.
00:11:40Eh bien, je m'en excuse.
00:11:41Je ne veux pas tes excuses.
00:11:43Je veux que tu m'emmènes.
00:11:44Ce n'est pas une promenade, Gwen.
00:11:46Père !
00:11:47Jean a des espions dans tout le pays
00:11:48et tu peux être sûre qu'ils surveilleront les quais.
00:11:50Si je dois en plus m'inquiéter pour toi, je n'y suffirai pas.
00:11:52Je ne serai pas un poids, je serai une aide.
00:11:54Je peux fendre une tige de sole à 50 pas.
00:11:56Regarde !
00:11:56Non, Gwen.
00:11:57Tu auras d'autres occasions de voir Philippe, je te le promets.
00:12:00C'est ce que tu crois ?
00:12:01Que je te supplie de m'emmener pour voir le fils absent, ma roi absent ?
00:12:05Cette fois, ça suffit.
00:12:06Surveille ton langage.
00:12:07Qui te donne le droit de me reprendre ?
00:12:08Où étais-tu quand j'ai appris à parler ?
00:12:10Je dirai ce que j'ai envie de dire.
00:12:11Pas tant que je serai ton père, je regrette.
00:12:13Combien de fois ai-je supplié de te suivre ?
00:12:15Et combien de fois m'as-tu répondu que la route n'est pas la place d'un enfant ?
00:12:18Regarde-moi, c'est un enfant que tu vois.
00:12:20Ta conduite est celle d'un enfant.
00:12:21Une femme n'aurait pas la sottise de discuter ainsi.
00:12:25Si j'étais un garçon, tu m'emmènerais avec toi.
00:12:27Et je suis aussi forte qu'un garçon.
00:12:29J'ai donné ma parole à ta mère qu'il ne t'arriverait aucun mal par ma faute.
00:12:32Et c'est là ton excuse ?
00:12:34As-tu la moindre idée de ce qui se passerait si on te capture ?
00:12:36Sais-tu comment Jean traite ces prisonniers ?
00:12:39Tu serais heureuse qu'on t'achève.
00:12:40Et heureuse de mourir en défendant la cause.
00:12:42Il peut avoir ma tête et même le reste.
00:12:46Tu vas rester ici, où est ta place ?
00:12:51Où est ma place ?
00:12:53A plumer des poulets et repriser des choses comme une servante ?
00:12:56Non.
00:12:58Comme ma fille.
00:13:00Tu ne me connais pas.
00:13:16Nous retrouverons Philippe à la porte au nord de Harwich.
00:13:19Notre vieille amie, le frère Bénédicte, a tout arrangé.
00:13:23Quoi ?
00:13:24Non.
00:13:26Comment dit-on déjà ? Tel père, telle fille.
00:13:33Il ne s'agit pas d'un tournoi ni d'une parade, Will.
00:13:36Mettre Philippe sur le trône sera très dangereux.
00:13:39Ce n'est pas la place de Gwen.
00:14:01Bonne ride.
00:14:02Lui, votre Altesse.
00:14:03Arrête.
00:14:04Arrête.
00:14:06Oh !
00:14:08What's going on, Votre Altesse ?
00:14:10I don't call you Altesse.
00:14:14The smell of the Countess Tourtelot gives me a nausea, I don't support it.
00:14:18Don't be afraid of us, Altesse.
00:14:20Philippe, pardon.
00:14:21I'll be happy if you come and play with me in this brouillard.
00:14:25Seriously.
00:14:26Just a moment, then.
00:14:31Everything will be fine, you will see.
00:14:33I confess, I have no desire to wear the crown.
00:14:38The power has no charm for me.
00:14:40Because you haven't yet enjoyed it, sir.
00:14:42It's accompanied by chateaux, servitors, festins, women.
00:14:47You forget the rebellion, famine, wars, taxes and the pest.
00:14:51We'll suffer all, sir.
00:14:53Yes.
00:14:54But we wait for a king to do well.
00:14:57The only way to think of the many powers of a king me gives a bad head.
00:15:01Oh...
00:15:02We've lost Philippe ?
00:15:03No, ma'am.
00:15:04He's here, with us.
00:15:05Remontez all right, Philippe.
00:15:07It's not easy.
00:15:08We're still in France, Countess.
00:15:10The Prince Jean has spies everywhere, Altesse.
00:15:13I'm sorry, take your place.
00:15:15Immediately.
00:15:29I'm sorry, he's not a king.
00:15:30I'm sorry, sir.
00:15:35I was baik to go.
00:15:39No!
00:15:40No!
00:15:42No!
00:15:42No!
00:15:42No!
00:15:43No!
00:15:43No!
00:15:44No!
00:15:45No!
00:15:45No!
00:16:10You're my friend.
00:16:17If you are angry, sometimes, pardon me.
00:16:20I'm furious against him.
00:16:23Tug said that I have to be sorry for my father to talk about this.
00:16:28We're fighting against each other,
00:16:29rather than fighting against Prince Jean.
00:16:32And it's ridiculous.
00:16:34I need to do something, or I'll die before I've lived.
00:16:37You feel that, sometimes?
00:16:38Yes.
00:16:40What's that stop?
00:16:44Malacheté.
00:16:47Frère Marcus dit que la vie est un cheval sauvage.
00:16:50Tu la domptes ou elle te dompte.
00:16:53Mais si le cheval sauvage ne veut pas être dressé.
00:16:56Es-tu le maître de ton destin ou l'esclave de tes frayeurs?
00:17:00L'homme qui ne craint pas un cheval sauvage est probablement fou.
00:17:05Rien ne me fait peur dans la vie.
00:17:20Tout est prêt, madame.
00:17:22Les hommes de Jean sont à Harwich.
00:17:25Ils s'empareront de Philippe dès son arrivée.
00:17:27Le prince Jean a promis de me payer mes frais de voyage.
00:17:37Voulez-vous me verser une coupe de vin?
00:17:41Laisse-nous.
00:17:59Vite, seigneur.
00:18:00Choussez-vous.
00:18:01Ne faites pas de bruit.
00:18:02Non, il est bientôt.
00:18:03Faut-il embarquer avant l'aube?
00:18:04Où est votre veste?
00:18:05Venez-y.
00:18:06Non, mais tu es fou.
00:18:07Mais qu'est-ce qui se passe?
00:18:08Seigneur, écoutez-moi.
00:18:10Nous sommes entourés d'ennemis.
00:18:19Où est-le?
00:18:19Au revoir.
00:18:23Pas d'adieu pour son père.
00:18:25Va la voir, Robin.
00:18:26Il est malsain de laisser une plaie ouverte.
00:18:28Elle s'élargit.
00:18:29Elle aura tout oublié à mon tour.
00:18:34Caractère bien trempé, comme sa chère mère.
00:18:36Bonne route.
00:18:38Et bonne chose.
00:19:32Ah, c'est rapide.
00:19:34Tu veux réveiller toute l'abbaye?
00:19:35Mais Gwen, qu'est-ce que tu as fait?
00:19:37Donne-moi tes vêtements que je m'habille en garçon.
00:19:40Quoi?
00:19:40Je t'assomme.
00:19:41Si tu me retires, tu sais que je le ferai.
00:19:42Gwen, c'est stupide.
00:19:44Stupide de combattre le prince Jean.
00:19:45Le prince Jean ou ton père?
00:19:47Qui veux-tu combattre?
00:19:48Toi, il me semble.
00:19:49Je ne peux pas rester là.
00:19:51Philippe est le seul à pouvoir ramener la paix en Angleterre.
00:19:54C'est bon, je pars avec toi.
00:19:55Tu es un lettré, pas un guerrier.
00:19:57Je te bats au tir à l'arc.
00:19:59Quand je le veux.
00:20:01Dis à Tug de ne pas s'inquiéter.
00:20:03Je reviendrai.
00:20:04Gwen!
00:20:08Gwen!
00:20:26La traversée sera difficile, glaciale.
00:20:30Tiens, prends ça.
00:20:32Gardez-le.
00:20:34Tu m'as sauvé la vie.
00:20:35Laisse-moi te sauver du froid, Conrad.
00:20:37Non.
00:20:38Je suis ton futur roi, tu dois m'obéir.
00:20:41Porte-le pour moi.
00:20:43Très bien.
00:20:44Si tu es malade, qui veillera sur moi?
00:20:46Je ne sens pas le froid.
00:20:56Je ne sens pas grand-chose, d'ailleurs.
00:21:00Ni le froid.
00:21:02Ni la faim.
00:21:05Ni même la peur.
00:21:10C'est comme si je rêvais.
00:21:13Dans un mauvais sommeil.
00:21:17Je voudrais t'en voir mon père avant qu'il meure.
00:21:22Qu'aurait-il à me dire?
00:21:27Regarde-toi, Conrad.
00:21:29Brou comme un roi.
00:21:36Patrouillez dans les champs et les bois alentours.
00:21:39Qui sait?
00:21:40Peut-être Philippe est-il déjà ici, caché?
00:21:43S'il l'est, nous le trouverons.
00:21:45Aucune nouvelle de Loxley?
00:21:47Routes et chemins sont sous surveillance.
00:21:49Il ne voyage jamais sur les routes, capitaine.
00:21:52Il vole.
00:21:55Comme les flèches de son arc.
00:22:15Sous-titrage Société Radio-Canada
00:22:38Sous-titrage Société Radio-Canada
00:22:57Pas de bière.
00:22:58Elle était ingrille il y a un mois.
00:22:59Oh, lâche ça.
00:23:01Voleur, je vais t'envoyer en prison.
00:23:03Comment oses-tu?
00:23:03J'en ai plus qu'assez des petits garnements de ton espèce.
00:23:06Je vais te faire balsconner.
00:23:07J'espère, monsieur, que votre épouse est stérile.
00:23:09L'homme qui punit un enfant ne mérite pas d'en avoir.
00:23:11Mêlez-vous de vos affaires.
00:23:12Appelle la garde qu'on emmène ce voleur.
00:23:13Laissez-le partir.
00:23:14Il n'a rien volé.
00:23:17Qui êtes-vous?
00:23:18Vous vouliez un voleur.
00:23:19En voilà un.
00:23:21Mais parti d'un ouest.
00:23:23Rattrapez-le.
00:23:23Il m'a pris de passer.
00:23:24Allez, ouvrez-le, ouvrez-le.
00:23:28Arrêtez-le.
00:23:30Je m'ai battu.
00:23:35Qu'est-ce que vous avez fait?
00:23:42Pas le temps.
00:23:49Désolée.
00:23:51Non, je ne vais pas le truc du marché.
00:23:53Tronds-le.
00:23:54Retrouve-moi là-bas, devant le mur.
00:23:56Mais pourquoi?
00:23:57Allez.
00:23:58Ouais.
00:24:10Trop bien des poids.
00:24:25Qu'y a-t-il?
00:24:26La chance est avec nous, Robin.
00:24:29Un voleur.
00:24:30Dieu le bénisse.
00:24:31Il entraînait toute la garde à sa suite.
00:24:34Profitons-en.
00:24:36Des oeufs, des poulets, des pâtades.
00:24:46Frère Bénédicte nous a donné rendez-vous à la porte nord de Harwich.
00:24:49Mais comment reconnaîtrons-nous, Robin?
00:24:52L'amour humain n'est que du miel versé sur des épines.
00:24:56Ce à quoi il doit répondre, c'est dans la solitude que les mérites s'accumulent.
00:25:01La pensée est jolie, mais je ne suis pas d'accord.
00:25:04Savourer le miel de l'amour en dépit des dangers est plus méritoire qu'une couche vide et froide.
00:25:10Tu es un philosophe, Conrad.
00:25:12Non, sire, j'aime l'amour.
00:25:14Même mourant de faim, je préfère un baiser à un pain.
00:25:17Je connais bien des femmes.
00:25:20Mais en cet instant, je n'en vois aucune que je n'échangerai contre un bon pain, du fromage et
00:25:26un grand verre de vin.
00:25:27C'est ça ?
00:25:27Oui.
00:25:30Reconnais-le, tu es contente que je sois là.
00:25:33Oui, je suis contente que tu sois là.
00:25:36C'est vrai?
00:25:37Oui, c'est vrai.
00:25:38Tu n'as pas forcé de mentir, si tu n'es pas contente, dis-le.
00:25:41Je te dis que je suis contente.
00:25:43Mais tu aurais préféré que je ne vienne pas.
00:25:45Pas du tout.
00:25:45C'est vrai.
00:25:47Frédéric, je t'en prie.
00:25:49J'arrête.
00:25:53C'est très bon.
00:25:55Mais c'est du vol.
00:25:57C'est ça.
00:25:58La morale revient quand l'estomac est plein.
00:26:01On n'allait pas les laisser aux merles.
00:26:06Le prince Jean lève tant d'impôts que les gens meurent de faim et là, on les arrête pour vol.
00:26:11C'est Jean le voleur, pas eux.
00:26:14Pas moi.
00:26:15Mais tu aurais pu finir en prison.
00:26:16Mon père volait aux riches pour donner aux pauvres et il a su rester libre.
00:26:21Je ne serai jamais comme ton père.
00:26:24Qui te le demande?
00:26:28Si je l'étais, est-ce que tu m'aimerais plus?
00:26:36Ce sont les soldats de Jean.
00:26:39Ils cherchent Philippe.
00:26:40Je n'aurais pas dû voler les pâtés.
00:26:41S'ils me voient, ils vont m'emmener.
00:26:42Oui, ne restons pas ensemble.
00:26:43Je les ramène vers la ville.
00:26:44Retrouve-moi à la nuit.
00:26:45Promis.
00:26:46Où ça?
00:26:46À la chapelle.
00:26:47Je ne fais pas prendre.
00:26:50Le prince est peut-être cassé là.
00:26:52Vous y allez naïf.
00:26:53On va t'aider de jouer.
00:26:56Écartez-vous.
00:26:57Écartez-vous.
00:26:59Attrapez-le.
00:27:02Par là.
00:27:05Je l'ai trouvé.
00:27:06C'est lui, c'est Philippe.
00:27:08C'est lui.
00:27:08Qu'est-ce que ça va?
00:27:10Bien, c'est bon.
00:27:11Vite.
00:27:13Retrouve-leur.
00:27:14Allez, allez, allez, c'est lui.
00:27:16Allez.
00:27:19Allez.
00:27:25Teste au narc.
00:27:26Je l'ai pris.
00:27:27Je l'ai pris.
00:27:48Monct.
00:27:52Well, what did you say?
00:28:01If you weren't here, I would be dead.
00:28:03Or worse, do you want me to tell you?
00:28:05Well, I admit it, it's true.
00:28:07But don't send me back to the bay, I'm going to pray.
00:28:09Is Tuck in mind?
00:28:10I thought Frederick would be a good one, but he followed me.
00:28:13Frederick also? You hear it, Will?
00:28:16Where is he?
00:28:18I'm going to find him at the chapel this evening.
00:28:20We're going to separate so that I can escape.
00:28:22Justement, why did you try to escape?
00:28:27I think that the guards are looking for me.
00:28:30Why?
00:28:32Because I've got some of the barons, but he was really fat,
00:28:35and he was a little boy.
00:28:38Our voleur.
00:28:40Thank you very much.
00:28:42You've trained the guards, and it allowed us to...
00:28:44Oh, pardon.
00:28:47We've got the choice.
00:28:48You're going to wait here until the end of us can bring you back.
00:28:51But I can't.
00:28:52Frederick will be worried if I come here.
00:28:54I'm not going to be worried about Philip to prevent your moignons of worry.
00:28:57Tant pis for him.
00:28:58I'm going to be able to do it.
00:28:59To stop you?
00:29:00No.
00:29:00You're going to stay in the place where you are, and you're going to do it.
00:29:04Assieds-toi!
00:29:13It's his best friend, Robin.
00:29:16You never would do anything like that.
00:29:33You know what's going on in Harwich, today?
00:29:36A man who stole the pain, and he sold it to a band of mendiants.
00:29:41And your prisoner, what's he say?
00:29:43Oh, he was going to travel with a companion over Nottingham,
00:29:46and he was going to tournoi, and he was going to go to Robin des Bois,
00:29:49and he was going to go to the prince Philip.
00:29:51But I think he will talk better than the boss, my lord.
00:29:54No.
00:29:56Let's relax.
00:29:58And let your men follow him.
00:30:11Ne te montre pas et surveille la route.
00:30:16Oui.
00:30:30Garde la porte.
00:30:47Monsieur Robin, Gwen est avec vous.
00:30:50Chut, elle est dehors.
00:30:51Reste ici.
00:30:52Et à mon signal, sors par l'autre porte.
00:30:54Tu as compris?
00:30:55Oui.
00:30:56J'ai essayé de la retenir, monsieur.
00:30:58Tu es un brave, garçon.
00:31:00Ne bouge pas avant mon signal.
00:31:06Will?
00:31:13Will?
00:31:15Robin de Loxley.
00:31:18Non!
00:31:19Ce n'est pas lui.
00:31:21Robin est un homme bien plus beau.
00:31:27Ramenez les vivants.
00:31:41Ramenez les vivants.
00:31:42Les lanciers arrivent.
00:31:52Chut.
00:31:54Déjarme les vivants.
00:31:55Ne bouge pas.
00:31:57Comment?
00:32:02L'amour humain n'est que du miel versé sur des épines.
00:32:07Le frère Bénédicte a chanté comme un rossignol quand il a cru que je venais de votre part.
00:32:12Mais il s'est eu ensuite.
00:32:15Emmenez-les.
00:32:20Il faut que je les libère.
00:32:22Si mon père va en prison, Philippe se fera tuer.
00:32:24Écoute-moi.
00:32:25Il y a beaucoup trop de cartes.
00:32:27Il faut trouver de l'aide.
00:32:28Vite.
00:32:34Il y a beaucoup trop de cartes.
00:32:44Il y a beaucoup trop de cartes.
00:32:47Il y a beaucoup trop de cartes.
00:32:48Il y a beaucoup trop de cartes.
00:32:48Il y a beaucoup trop de cartes.
00:32:49Il y a beaucoup trop de cartes.
00:32:49Il y a beaucoup trop de cartes.
00:32:51Il y a beaucoup trop de cartes.
00:32:52Il y a beaucoup trop de cartes.
00:32:54Il y a beaucoup trop de cartes.
00:32:56Il y a beaucoup trop de cartes.
00:32:58On m'a envoyé rencontrer le fils d'un ami.
00:33:03L'amour humain n'est que du miel versé sur des épines.
00:33:06C'est dans la solitude que les mérites s'accumulent, mon prince.
00:33:14Par ici, votre Altesse.
00:33:20Robin de Loxley.
00:33:22Vous êtes seul ?
00:33:24Où sont vos hommes ?
00:33:26Dans la forêt, sous la muraille.
00:33:28Un petit instant, votre Altesse.
00:33:31Je vais revenir.
00:33:36Faites-vous connaître de lui, Altesse,
00:33:38avant que je ne m'en parle de votre trône et que...
00:33:57Laissez-le.
00:34:00Nous avons le prince.
00:34:10Va à l'abbaye et dis aux oncles que mon père et Will Scarlett sont au château de Nottingham.
00:34:15Mon père est prisonnier à cause de moi.
00:34:18C'est mon père qui paye pour mon stupide orgueil.
00:34:21J'espère que Philippe n'a pas été tué.
00:34:25Vas-y !
00:34:26Ramène tous les hommes, je t'attends à Nottingham.
00:34:29Je le jure devant Dieu, je ne laisserai pas mon père mourir en prison.
00:34:35N'est-ce pas du père ?
00:34:40Hop !
00:34:43Mag엔 les hommes !
00:34:47Prends documenteds cinq fois.
00:34:52Anche şekilde a vencję à Barton.
00:34:52Si t'entendوا à-tent ahí,
00:34:53une éloignée par Jahren pour Flint à Flint.
00:34:58I don't know.
00:35:53I don't know.
00:36:13I don't know.
00:36:15I don't know.
00:36:17I don't know.
00:36:32I don't know.
00:36:48I don't know.
00:36:50I don't know.
00:36:52I don't know.
00:36:53I don't know.
00:37:02I don't know.
00:37:06I don't know.
00:37:07I don't know.
00:37:08I don't know.
00:37:10I don't know.
00:37:12I don't know.
00:37:18I don't know.
00:37:20I don't know.
00:37:25I don't know.
00:37:30I don't know.
00:37:32I don't know.
00:37:56I don't know.
00:37:57I don't know.
00:37:58I don't know.
00:37:58I don't know.
00:37:59I don't know.
00:38:23I don't know.
00:38:24I don't know.
00:38:30I don't know.
00:38:32I don't know.
00:38:48I don't know.
00:38:52I don't know.
00:38:55I don't know.
00:38:56I don't know.
00:38:58I don't know.
00:39:23I don't know.
00:39:25Et moi-même, j'ai même dû venir à Nottingham!
00:39:28Où est Philippe?
00:39:30De qui parle-t-il?
00:39:31Du jeune Philippe le Meunier ou du vieux Philippe le Porcher?
00:39:35Je ne les ai pas revus depuis l'hiver dernier.
00:39:38Empalés!
00:39:39Voilà ce que je vous réserve.
00:39:40Hum, peut-être bien qu'il parle de Philippe le Charpentier.
00:39:44Philippe le Charpentier?
00:39:45No, non.
00:39:46Non, il est mort.
00:39:47C'est de lui que vous parlez?
00:39:49Je parle de Philippe le français, fils de mon frère.
00:39:55De quoi il a l'air ?
00:40:02Appelez-moi le porron.
00:40:04Oui, monseigneur.
00:40:08Il est toujours en vie.
00:40:14Mon voyage s'arrête ici, à Nottingham. Il vaut mieux nous séparer.
00:40:19Je suis au service du roi.
00:40:22Le roi vous emploie à voler des chevaux.
00:40:24Il a employé un homme pour protéger son fils Philippe.
00:40:27Je dois faire sortir cet homme de prison.
00:40:29S'il s'agit de Robin de Loxley, qu'il pourrisse en jôles.
00:40:32Il a trahi son roi et comploté la mort de Philippe.
00:40:34Puisse Dieu vous damner pour dire de tels mensonges.
00:40:37Il a conduit le prince dans un piège, ce matin même.
00:40:39Je sais que ça ne peut pas être Robin Bébois.
00:40:40Et moi, je sais ce que je vois.
00:40:41Je sais ce que je vois, moi aussi.
00:40:43Et j'ai vu Robin être fait prisonnier.
00:40:45Qui êtes-vous pour prétendre connaître Philippe ?
00:40:48Conrad, j'étais le valet du prince.
00:40:53Vous étiez ?
00:40:55L'homme avec qui j'étais est mort.
00:40:57Non.
00:40:59Dès qu'il sera roi, Jean fera pendre Robin et Will Scarlet, je le sais.
00:41:03Il faut les faire sortir de prison Conrad et moi, je vous en supplie.
00:41:07Une femme déguisée en homme et moi ?
00:41:10Un simple valet contre l'armée de Jean ?
00:41:12Vous avez peur ?
00:41:14Mieux vaut un lâche vivant qu'un héros mort.
00:41:16J'ai besoin de votre aide.
00:41:19Robin de Locksley est mon père.
00:41:24Allez ! Entre là-dedans !
00:41:33Ils ne nous tueront pas avant d'avoir retrouvé le prince.
00:41:35Ou que Jean porte la couronne.
00:41:37Il attend qu'on lui annonce la mort de Richard.
00:41:40Alors que Richard vive éternellement.
00:41:44Quel cachet.
00:41:45Tu sais, Robin, ce n'est pas la faute de Gwen.
00:41:49C'est nous qui voulaient.
00:41:51Gwen est une bonne fille.
00:41:53Je sais.
00:41:55J'aurais dû l'amener.
00:41:57J'aurais dû dire oui.
00:41:59Elle avait raison d'en vouloir plus.
00:42:02J'aurais dû le lui dire.
00:42:06J'ai ordonné que Philippe soit tué.
00:42:07Qu'est-ce que Philippe a été tué ?
00:42:09Pas que je sache.
00:42:10Simple méprise, monseigneur.
00:42:11Simple méprise.
00:42:14Simple méprise.
00:42:15Ma vie est en jeu et vous parlez de simple méprise ?
00:42:18Vous êtes fou ou complètement stupide ?
00:42:21Quels sont mes ordres ?
00:42:23Tuer Philippe, sire.
00:42:24Qui doit t'en tuer ?
00:42:26Philippe, sire.
00:42:27Le nom de l'homme qui doit mourir ?
00:42:29Philippe.
00:42:30Philippe, bien.
00:42:32Cours à Nottingham.
00:42:33Informe ton shérif que si je n'ai pas la tête de Philippe très vite,
00:42:36j'aurai la sienne et la tienne.
00:42:38Sur un plateau.
00:42:40Oui.
00:42:42Deux têtes valent mieux qu'une seule.
00:42:48La mort de Philippe va désespérer le peuple.
00:42:51C'était notre seul espoir pour l'Angleterre.
00:42:53Le peuple n'aime pas Jean ni sa cupidité.
00:42:55Il traite ce sujet comme des moutons juste bons à tomber.
00:42:59Je suis sûr qu'un roi en coûte un autre.
00:43:01Philippe ne s'intéresse pas aux affaires d'État.
00:43:03Il ne pense qu'à boire et à danser.
00:43:06Croyez-moi, c'est mieux ainsi.
00:43:08Vous ne savez rien de notre vie où vous ne diriez pas ça.
00:43:11Je préfère un seau sur le trône que Jean.
00:43:13Comprenez-moi bien.
00:43:15Philippe n'est pas un seau bien au contraire.
00:43:17Non, là, il a de l'esprit à ce qu'on dit.
00:43:21Il a la faveur des femmes et l'excellent à l'épée.
00:43:24Enfin, c'est bon.
00:43:25Ce n'est pas un mauvais bougre.
00:43:28Mais aucun goût pour la vie publique, voilà.
00:43:30Un enfant a des préférences.
00:43:32Un prince a l'obligation de servir son peuple.
00:43:35Hé, l'archer !
00:43:36Si tu veux faire le tournoi, presse-toi un peu.
00:43:39C'est sur le champ du sud.
00:43:42Regardez-vous.
00:43:44Une femme et vous préférez être un homme.
00:43:47Pourquoi un prince ne peut-il pas choisir lui aussi ?
00:43:49Le tournoi des archers.
00:43:51Le vainqueur assiste au banquet du shérif dans le château.
00:43:55Gwen, je suis bon tireur, mais je ne peux pas promettre de vaincre.
00:43:58Peu m'importe, mais inscrivez-vous aussi si vous voulez.
00:44:01Ce sera un bon entraînement.
00:44:03Merci, madame.
00:44:06Conrad de Lancaster.
00:44:10Et mon frère.
00:44:14Wilfried de Lancaster.
00:44:18Vous affronterez de bons archers aujourd'hui, messieurs.
00:44:31Qu'on en finisse rapidement.
00:44:34Le shérif de Nottingham.
00:44:36Le pire ennemi de mon père et l'âme damnée du prince Jean.
00:44:42Oh yeah, oh yeah !
00:44:44Que tous ceux présents encouragent les archers !
00:44:47Et que ceux-ci nous offrent le plus beau tournoi de toute l'Angleterre !
00:44:53On commence à 60 pas de distance !
00:44:59Et j'appelle le comte de Darub, Jean de Lester, William de Nottingham, Richard d'Exeter.
00:45:07Avancez jusqu'à la marque.
00:45:15Et maintenant, Wilfried de Lancaster, Robert de Lester, Godfrey de Kent, Philippe de Winchester, Reginald de Huntington.
00:45:25Avancez jusqu'à la marque.
00:45:30Prêt ?
00:45:32À vous, messieurs.
00:45:42Edouard de Salisbury.
00:45:44Wilfried de Cantarbury.
00:45:47Godfroy le Grand.
00:45:48Conrad de Lancaster.
00:45:50Avancez jusqu'à la marque.
00:45:54Prêt ?
00:46:02Deuxième série.
00:46:03Les cibles à 70 pas de distance.
00:46:06J'appelle maintenant, Godfrey de Kent.
00:46:09Magnus de Nottingham, Jean de Lester.
00:46:12Avancez jusqu'à la marque.
00:46:20Troisième série.
00:46:25Quatrième série.
00:46:32Cinquième série.
00:46:34Cinquième série.
00:46:41Cinquième série.
00:46:53The wind you troubled?
00:46:54There's no wind, I'm tired of it.
00:46:56My target is 80 feet!
00:46:58I'm going to play, Conrad, in memory of your maître.
00:47:01I call now Conrad Locaster,
00:47:05Mac Kameny de Londres,
00:47:07Richard Dexeter,
00:47:08and Mac Eleven de Folaton.
00:47:12Avancez jusqu'à la barque!
00:47:15Vous êtes prêts?
00:47:17Posez la cible à 100 pas.
00:47:20À 100 pas d'ici.
00:47:22L'homme le plus près de ma flèche
00:47:25remportera le prix.
00:47:27Faites place au chef!
00:47:28Que veut-il?
00:47:29En finir plus vite, c'est tout, il a mieux à faire.
00:47:32Torturer des prisonniers, lever des impôts.
00:47:34Jamais il n'aurait osé si mon père avait été là.
00:47:41Il est bon?
00:47:42Non.
00:47:50Il semble avoir beaucoup de chance, alors.
00:47:53Richard Dexeter, avancez!
00:48:03Mac Kameny de Londres, avancez!
00:48:14Comrade de Lancaster, avancez!
00:48:18Laissez-moi vous remplacer.
00:48:19Vous croyez pouvoir battre ce tir?
00:48:20Allons, jeunes gens, dépêchons-nous.
00:48:22Que le meilleur s'avance, sans excuse.
00:48:25Mon petit frère va me représenter.
00:48:27Il n'a pas le droit.
00:48:28Est-ce qu'il a le droit?
00:48:30Croyez-vous que ce jeune garçon puisse être meilleur que vous, messire?
00:48:34Regardez, il n'a même pas encore l'ombre d'une moustache, hein, mon garçon?
00:48:38Non, monseigneur, mais j'ai l'œil et la main sûre.
00:48:42Vas-y, mon jeune ami.
00:48:43Quand je serai au banquet du château,
00:48:45je lèverai ma coupe à ta santé et à celle de ton frère.
00:48:49Avancez!
00:48:52Allez, vas-y!
00:48:55Ne l'a jamais vu par ici, qui est-ce?
00:48:57Wilfried de Lancaster, monseigneur.
00:49:24Wilfried de Lancaster!
00:49:27Bien crué!
00:49:29Ce style, cette puissance,
00:49:34ça ne vous rappelle pas quelqu'un?
00:49:37Si, monseigneur.
00:49:39Robin d'Ivoire.
00:50:01Vous vous rappelez la tour sur l'aile nord.
00:50:03Les prisonniers sont enfermés là.
00:50:04Retrouvez-moi sous l'arche.
00:50:07Hé, allez-y doucement.
00:50:08Je n'ai rien mangé depuis avant-hier.
00:50:11Je me remplirai l'estomac si j'ai...
00:50:12Je ne pense pas à mon estomac pour l'instant.
00:50:14Oh.
00:50:15Alors pensez qu'on vous arrête
00:50:16et qu'on vous jette en cellule
00:50:18sans rien à manger.
00:50:25C'est lui.
00:50:28L'homme qui se fait passer pour Robin.
00:50:33On est tombé dans un piège.
00:50:36Il faut partir tout de suite.
00:50:38Passons, mon père.
00:50:39Écoutez-moi bien.
00:50:40Cet homme est un assassin.
00:50:42Nous sommes morts, s'il me reconnaît.
00:50:45Les morts, nous ne pourrons plus aider votre père.
00:50:49Venez avec moi maintenant.
00:50:50Je vous jure sur mon honneur
00:50:52que je vous ferai sortir votre père de prison.
00:50:54Fiez-vous à moi.
00:50:55Alors, on va me servir.
00:50:58Bien.
00:51:09Jean veut la tête de Philippe sur un plateau.
00:51:11Ou alors, il aura les nôtres.
00:51:13Dès à nos vingt meilleurs archers
00:51:15qu'il se prépare.
00:51:16Nous allons fouiller la forêt.
00:51:18Nous partons tout de suite.
00:51:20Et cette fois, le prince mourra.
00:51:44Ça va, ils ne nous ont pas vus.
00:51:49Lâchez-moi !
00:51:53Gwé !
00:52:02Qui êtes-vous ?
00:52:04C'est un valet.
00:52:05Le valet du prince.
00:52:07Philippe a été tué.
00:52:09Quoi ?
00:52:09Il est mort.
00:52:11C'est vrai.
00:52:13Mort ?
00:52:14Ne t'en fais pas, ce n'est pas ta faute.
00:52:16Il faut retrouver mon père.
00:52:18Et arrêter le prince Jean.
00:52:19Tu étais forcée d'amener toute l'armée à Sherwood ?
00:52:23Je n'ai pas eu le choix, oncle.
00:52:25Il est partout, maintenant.
00:52:27Et prions pour que nos plans se réalisent.
00:52:34Il faut nous rassembler et nous soulever contre Jean.
00:52:36C'est le seul moyen de libérer l'Angleterre.
00:52:39Si nous échevons...
00:52:40Buck !
00:52:41Brunard !
00:52:42Nous avons le shérif pour la capturer.
00:52:44C'est vrai, Thaï.
00:52:44C'est vrai, Thaï.
00:52:44C'est ce qu'il y a à voir.
00:52:48Déjà ?
00:52:53Quoi ?
00:52:56Dites-moi, mon père et Will Scarlet sont-ils en vie ?
00:52:59Plus pour très longtemps.
00:53:03Nul ne survit très longtemps dans la Tour de Londres.
00:53:08La Tour de Londres ?
00:53:11Où est-il ?
00:53:12Will shérif ?
00:53:12Les hommes sont ici, Messire.
00:53:14Pas lui.
00:53:15Repartons-nous dessus.
00:53:16Arrêtez-vous !
00:53:17Les hommes sont !
00:53:18Le roi !
00:53:19Mettez-vous au cercle !
00:53:21Prenez-vous !
00:53:22Je prie !
00:53:23Je prie !
00:53:30Je livrerai le shérif de Nottingham,
00:53:33en échange du prisonnier Robin Locksley et Will Scarlet.
00:53:36Longue vie au Roi Richard et mort à l'usurbateur.
00:53:48Qui sont toutes ces personnes ?
00:53:50Ils se font appeler le peuple des bois.
00:53:55Lui, c'est Brine.
00:53:56Les collecteurs d'impôts lui ont pris tout son troupeau.
00:54:00Marie d'œuf.
00:54:02Quand elle n'a pas pu payer, ils ont abattu sa vache
00:54:04et crevé les yeux de son père.
00:54:07Voilà comment règne le prince Jean.
00:54:10Je commence à comprendre ta sœur.
00:54:14Nous ne sommes pas frères et sœurs.
00:54:16C'est ce que t'as dit Gwen ?
00:54:20Non.
00:54:21Vous êtes...
00:54:23Si proches l'un de l'autre.
00:54:29Nous sommes fiancés.
00:54:44Gwen ?
00:54:46Il faut manger.
00:54:59Toute cette souffrance et je n'ai rien fait pour la changer.
00:55:06Mais plus que Philippe n'aurait fait, c'est certain.
00:55:10Philippe a été choisi par Richard, qui est un souverain avisé.
00:55:15Si Philippe était en ville, ramènerait la paix en Angleterre, je le sais.
00:55:23Pourquoi ce regard ?
00:55:26Vous portez toujours des vêtements masculins ?
00:55:30Non, bien sûr que non.
00:55:32Je voulais tenter de rejoindre mon père.
00:55:35Je n'en pouvais plus de la vie à l'abbaye. Il était toujours à la guerre.
00:55:40Le mien aussi.
00:55:43Quand j'étais enfant, je le haïsais.
00:55:48C'est parce que je souffrais de ne pas le voir.
00:55:51C'est parce que je souffrais de ne pas le voir.
00:55:52Où est-il maintenant ?
00:55:57Il est mourant.
00:56:01Vous devriez être auprès de lui.
00:56:04Philippe avait de la chance d'avoir un ami tel que vous.
00:56:33Qu'est-ce qu'il t'a dit ?
00:56:36Il ne m'a rien dit.
00:56:37Méfie-toi de cet homme. Il n'a pas vraiment une tête de valet.
00:56:40Qu'est-ce qu'il devrait faire ? Se mettre à plat ventre ?
00:56:43Je suis très sérieux. C'est peut-être un espion du prince Jean.
00:56:46Frédéric !
00:56:47Je t'ai préparé un endroit où dormir.
00:57:00Petit !
00:57:03Donne-moi à boire.
00:57:06À boire !
00:57:10À boire !
00:57:28Frédéric !
00:57:29Frédéric !
00:57:33Frédéric !
00:57:34Frédéric !
00:57:35Frédéric ! Frédéric ! Où est-il ?
00:57:38Gwen ?
00:57:40Comment as-tu pu t'endormir ?
00:57:41Mais non, c'est lui qui m'a frappé.
00:57:43Il était attaché au tronc.
00:57:46Tu l'as détaché ?
00:57:47Il voulait de l'eau, c'est tout.
00:57:49Mon couteau.
00:57:52On avait un otage. C'était notre meilleure chance.
00:57:56Frédéric l'a laissé s'enfuir.
00:57:58C'est bon Gwen, arrêtez de crier.
00:58:02Si mon père est tué, je ne t'adresserai plus jamais la parole.
00:58:08Il faut penser cette blessure.
00:58:10Non, pas maintenant. Le shérif va revenir avec son armée.
00:58:13Il faut retourner à l'abbaye.
00:58:14Non.
00:58:16J'ai promis à Gwen de libérer son père.
00:58:20Je pars pour Londres.
00:58:23Qui vient avec moi ?
00:58:37Bonjour, Robin des Bois. J'espère que la nuit était bonne. Moi, j'ai dormi comme un bébé.
00:58:43Ah, petit déjeuner dans la salle des tortures.
00:58:45Je suis venu vous dire quelque chose, mais qu'est-ce que c'était ?
00:58:49Ah oui. Mon pauvre cher frère, comment vous dire ?
00:58:53Richard, coeur de lion, est mort.
00:58:57Longue vie au roi Philippe.
00:59:00Ce bâtard minable qui n'est même pas né ici.
00:59:03Non, non, non.
00:59:06Demain, c'est moi qui suis couronné.
00:59:08J'aimerais voir ça, mais j'ai peur d'être retenu.
00:59:15Je... je dormirais mieux si je savais où trouver Philippe.
00:59:18Je dormirais mieux si j'avais un matelas.
00:59:21C'est très facile. Soyez mon ami, Robin de Loxley.
00:59:26Mais vous n'êtes pas quelqu'un qu'on a envie d'aimer.
00:59:29Essayez.
00:59:35Suis-je plus aimable maintenant ?
00:59:38Où est-il ?
00:59:40Je vous pendrai sur la place, vous et votre fille avec.
00:59:47Où est Philippe ?
00:59:51Vous avez de l'œuf dans la barbe.
00:59:54J'étais venu vous voir en ami.
00:59:57Continuez jusqu'à ce qu'il parle.
01:00:09Philippe, il est en vie.
01:00:16Le fils du roi Richard est vivant.
01:00:18Philippe est vivant.
01:00:20J'ai entendu. Philippe est vivant, répète-le.
01:00:26Allez-y à l'abbaye. Philippe est en vie.
01:00:33Pêcheur.
01:00:34Le prince Philippe est vivant.
01:00:37Le fils de Richard est en vie.
01:00:40Philippe est en vie.
01:00:41Philippe est en vie.
01:00:53Envoyez un messager à Londres. Il faut doubler la garde de la tour.
01:00:56Pour cette fille et une poignée de moelle, Monseigneur, on n'installe pas un piège à loups pour rattraper des
01:01:00mouches.
01:01:01Ha ! Tu n'as pas vu cette mouche ?
01:01:03Portrait craché de son père, son adresse, sa rue, son mépris absolu des lois.
01:01:07J'aurais dû la faire tuer au berceau.
01:01:10Elle ne connaît ni la peur, ni la souffrance. Je vais les lui apprendre.
01:01:13Et avant, Philippe veut mourir.
01:01:17Longue vie au roi Jean. Vite, allons !
01:01:40Pardonne-moi, Frédéric.
01:01:42C'est rien.
01:01:44Je t'en prie, je ne supporte pas quand on se fâche.
01:01:49Je te demande pardon. J'ai eu tort.
01:01:52Je n'aurais pas dû. Conrad avait raison.
01:01:54Conrad ?
01:01:56Je t'en prie, arrête. Je sais bien que tu l'aimes.
01:01:59Absurde.
01:02:00Quoi ? Il te plaît, ne va pas le nier.
01:02:04Je te connais mieux que tu ne te connais toi-même.
01:02:06C'est toi qui l'as dit.
01:02:08Même s'il me plaisait. Je lui ai dit de ne pas me regarder comme une femme. Il m'a
01:02:12très bien obéie. Donc ça ne sert à rien d'en parler.
01:02:16J'ai vu la façon dont il te regarde et crois-moi. Il te regarde en femme.
01:02:24Quoi ?
01:02:26Mais peut-être qu'il pense que tu es aussi amoureuse de quelqu'un d'autre.
01:02:34Je n'ai pas exactement dit qu'on était fiancés...
01:02:37Frédéric !
01:02:39Je te demande pardon.
01:02:43Je passe mon temps à te demander pardon.
01:02:46C'est peut-être ça le problème.
01:02:48Est-ce que tu m'aimerais plus si je te prenais dans mes bras pour te jeter par terre et
01:02:52te couvrir de baisers ?
01:03:00Allez, vas-y. Va lui dire qu'on est de bons amis.
01:03:07Si nous sommes toujours amis.
01:03:21Vous avez peur ?
01:03:25Pas vous.
01:03:28Le prince Jean a des hommes bien entraînés.
01:03:31Et bien armés.
01:03:33Mon père dit qu'il n'y a pas de vrai courage sans peur.
01:03:40Ceux qui peuplent ces bois ont du courage.
01:03:43Se lever chaque matin alors qu'ils ont perdu leur terre.
01:03:47Que leurs enfants ont faim.
01:03:49Que leurs troupeaux ont été volés.
01:03:52Et ne pas baisser les bras.
01:03:55Les voilà les vrais héros.
01:04:03C'est vous qui me l'avez montré.
01:04:10Frédéric vous a menti hier.
01:04:12Je ne suis pas sa fiancée.
01:04:14Ni celle de qui que ce soit.
01:04:31Un ami m'a un jour prédit qu'une femme me serait plus fatale que la peste.
01:04:35Voilà bien le valet qui parle.
01:04:37Pas de compliments, pas de fausses manières.
01:04:44Gwen.
01:04:46Après la journée de demain, plus rien ne sera jamais pareil.
01:04:52Oui, on sera peut-être morts.
01:04:53Non, ce n'est pas ça que je pense.
01:04:56Aucune importance.
01:04:59Me aussi.
01:05:01Gwen !
01:05:08Si jamais c'est vrai, nous pouvons vaincre le prince Jean.
01:05:11Quoi ? Qui est-il ?
01:05:12Au village.
01:05:13Tout le monde en parle.
01:05:14Le prince Jean fait encore rechercher Philippe.
01:05:17Il est en vie.
01:05:18C'est une rumeur.
01:05:20Ils ne savent pas ce qu'ils disent.
01:05:21Conrad l'a vu mourir.
01:05:22Conrad a menti.
01:05:23C'est un traître, un espion du prince Jean.
01:05:25Ce n'est pas vrai.
01:05:27Si Conrad dit que Philippe est mort, c'est qu'il est mort.
01:05:28Le reste est faux.
01:05:30Philippe est vivant.
01:05:35Philippe pensait que si tout le monde le croyait mort, il vivrait en paix.
01:05:39Et qu'il pourrait regagner la France sans couronne.
01:05:43Le fils de Richard ne peut pas être aussi lâche.
01:05:46Aussi il le pouvait.
01:05:49Mais il a changé.
01:05:51Il voit les choses autrement maintenant.
01:05:54À travers des yeux plus perçants que les siens.
01:05:56Pardon de vous avoir menti Gwen.
01:06:04C'est le son de Richard.
01:06:14Nous allons nous battre.
01:06:18Au nom du roi Richard, nous allons vaincre.
01:06:20Oui !
01:06:22Oui !
01:06:23Oui !
01:06:24Oui !
01:06:24Oui !
01:06:34Alors, dis-moi, lequel c'est ?
01:06:41C'est lui, le premier.
01:06:44Hors de ma vue, il sert à me traître.
01:06:56Ça lui apprendra à ne pas dire merci.
01:07:02Merci.
01:07:05Silence, ils arrivent.
01:07:07Allez !
01:07:09Allez !
01:07:14C'est un piège !
01:07:19Faites le tour Gwen.
01:07:22Allez !
01:07:39C'est une poverbs cloment
01:07:40...
01:07:40...
01:07:41Yeah, sir, we're going to have to close up.
01:07:43Yeah.
01:08:20Don't let go!
01:08:26Don't let go!
01:08:27Don't let go!
01:08:28Where are you?
01:08:30Don't let go!
01:08:31Philip !
01:08:40Noooon!
01:08:49Raffi!
01:08:55Allez, partons!
01:08:59Frédéric!
01:09:05Je suis content. Je sais combien tu l'aimes.
01:09:11Ils vont revenir avec des renforts. Mettons-le en sécurité.
01:09:25On attaque, on attaque avec tout ce que nous avons...
01:09:27Ouais, calmez-vous.
01:09:27On massacre ces hommes. On les massacre maintenant et on tue le prince Jean aussi.
01:09:32Frédéric ne va pas mourir, Gwen. John ne sera jamais coroné et nous sortirons votre père de prison.
01:09:39J'en ai fait la promesse.
01:09:42Que tous se lèvent pour son Altesse royale, le prince Jean.
01:09:46C'est important.
01:10:19What's up?
01:10:57What's up?
01:11:16To be pushed.
01:11:16Où est-elle ?
01:11:28Merci.
01:11:29Je vous en prie.
01:11:31Venez !
01:11:31Prométez-vous de châtier le mal, même commis au plus haut rang dans votre royaume,
01:11:36et de faire preuve de justice et de compassion dans chacun de vos jugements,
01:11:41ainsi que Dieu exercerait sa justice sur vous.
01:11:44I swear.
01:11:53We're going?
01:11:54We're going.
01:12:02Jean Santerre d'Angleterre,
01:12:05the enemy of his people,
01:12:07will receive the signs of his royal function.
01:12:14The M.A.
01:12:30Robin?
01:12:32Doug, where is he?
01:12:34Where's Robin?
01:12:37He's in there!
01:12:38Hold on!
01:12:42Merde!
01:12:44They were torturés!
01:12:46What are you doing here?
01:12:47I can still escape from prison, I've done several times.
01:12:52Père, you're also Philip.
01:12:54It's hard, my lord, and you've lost time to deliver?
01:12:57If I was in prison, I wouldn't be able to go on the trou.
01:13:00I'd be a fool of the nier. Allons-y, we're going to get rid of the couronement.
01:13:04Puisse cette huile, versée sur la tête du serviteur de Dieu, être le symbole de l'onction intérieure de son
01:13:11cœur.
01:13:13Pas avec Philip. Moi, je reste ici pour chercher Will.
01:13:15Je reste avec toi.
01:13:16Je te confie la sécurité personnelle de mon roi. J'ai juré à Richard de le protéger, alors toi, joues
01:13:20-le-moi.
01:13:21Je vous le jure, messieurs.
01:13:25Allez!
01:13:27Filez comme le vent!
01:13:29Ne laissez pas Jean porter la couronne!
01:13:34Couronnez le serviteur du seigneur par la gloire, la justice et la puissance.
01:14:05Allez!
01:14:07Allez!
01:14:10Tiens, tiens. Je n'aurais jamais cru que vous alliez survivre au croisable.
01:14:14C'est le souvenir de vous qui m'a gardé en vie.
01:14:18Oh non!
01:14:20Vous êtes juste hors de portée de votre arme.
01:14:22Le bourreau du prince Jean a fini par me faire un bras plus long.
01:14:25Mais pas assez long, Robert!
01:14:37Il est grand temps pour vous de regagner la forêt.
01:14:39Ou je vais planter un jardin sur votre tombe.
01:15:03On va quelque part?
01:15:07Oh seigneur!
01:15:08Cinquante pas au plein cœur, une cible digne de vous!
01:15:11Quelle bonne idée!
01:15:14Et quelle fin rêvée pour Robin des Bois!
01:15:19Et quelle fin rêvée pour Robin des Bois!
01:15:36Vous êtes sûre, monseigneur?
01:15:43Vous êtes sûre, monseigneur?
01:16:00Bien visé.
01:16:03Le couronné de gloire et le coiffé en ce jour d'une plus haute couronne.
01:16:11Arrêtez!
01:16:14Au nom du roi Richard, ne couronnez pas cet homme!
01:16:17Qui ose m'interrompre? Qu'on l'emmène et qu'on le porte!
01:16:20Je suis Philippe.
01:16:21Le fils de Richard, cœur de Lion.
01:16:24Et désigné par lui-même pour être son successeur.
01:16:27Comme preuve, voici la bague qui m'a été remise par mon père.
01:16:30Ton père, ce roi toujours absent, aurait choisi un bâtard pour ce trône.
01:16:35Je vais porter la couronne.
01:16:37Je suis l'héritier légitime par le sang.
01:16:40C'est moi qui dois régner par la loi.
01:16:44Il y a des lois plus hautes pour les hommes tels que vous.
01:16:47Vous ne serez jamais roi.
01:16:49J'ai vu tout ce que vos armées, vos collecteurs d'impôts ont fait aux villageois.
01:16:53Leur souffrance est le produit de votre cruauté, de votre avarice, de vos peurs.
01:16:58Comment oses-tu?
01:16:59Tu oses tirer l'épée devant ton roi?
01:17:03Qu'on l'arrête et qu'on le prende!
01:17:06Arrêtez-le pour trahison!
01:17:08Avancez pour défendre votre roi!
01:17:10Je vous le commande!
01:17:12Personne ne bouge!
01:17:14Vous me défiez pour cet homme!
01:17:17Vous défiez Dieu pour cet homme!
01:17:19Je vous le commande!
01:17:22Arrêtez-le!
01:17:24Misérables!
01:17:25Misérables!
01:17:26Misérables!
01:17:26Quoi?
01:17:27Vous êtes tous coupables de hautes trahisons!
01:17:30Je vous ferai prendre jusqu'au dernier!
01:17:33Toi!
01:17:34Et toi!
01:17:35Et toi!
01:17:36Et toi!
01:17:36Vous tous!
01:17:37Je vous ferai tous prendre!
01:17:40C'est fini!
01:17:42Le peuple refuse de vous écouter!
01:17:44Il ne veut pas se battre pour vous!
01:17:46Et votre tyrannie touche à sa fin!
01:17:52Donnez-moi la couronne de mon père!
01:17:54C'est tout à fait grotesque!
01:17:57L'histoire va vous ignorer!
01:18:03Je suis votre servante, Majesté.
01:18:21Frédéric vous a dit la nouvelle?
01:18:23Je l'ai fait membre de mon conseil.
01:18:25Il est parti apprendre l'espagnol auprès du nouvel ambassadeur.
01:18:29Il va bien.
01:18:31Wilfried de Lancaster.
01:18:34Je vous connais si peu.
01:18:39Vous serez bientôt roi.
01:18:41Je viens du peuple.
01:18:45Je pourrais renoncer au trône?
01:18:47Et je vous mépriserai si vous le faisiez.
01:18:50Je me mépriserai moi-même.
01:18:54Votre Altesse.
01:18:55Venez.
01:18:57Avant qu'il me bénisse en latin et me verse de l'huile sur la tête.
01:19:01Soyons encore Gwen et Conrad, je vous en prie.
01:19:04Ne serait-ce qu'une heure ou une minute?
01:19:09Une minute.
01:19:15Ce n'est pas juste.
01:19:18Moi, je croyais qu'un roi avait tout ce qu'il voulait.
01:19:21C'est ce que je disais chaque fois que mon père partait pour la guerre.
01:19:24Ce n'est pas juste.
01:19:26Pourquoi aime-t-il Richard plus que sa fille unique?
01:19:29Je ne comprenais pas.
01:19:31Ce n'était pas Richard qui l'aimait.
01:19:33C'était quelque chose de beaucoup plus grand, plus fort qu'il portait en lui comme un prêtre qui porte
01:19:37sa foi.
01:19:38Ce qu'un homme désire ne doit pas être source de peine pour son prochain.
01:19:43Voilà pourquoi je vais servir Votre Majesté comme mon père a servi votre père.
01:19:52Aujourd'hui, demain et à jamais.
01:19:55Oui, Votre Majesté.
01:19:57Dites-le.
01:19:59Je vous en prie.
01:20:02Aujourd'hui, demain et à jamais.
01:20:13Adieu, Mademoiselle de Loxley.
01:20:16Adieu, Votre Altesse.
01:20:37Je me demandais où tu étais.
01:20:40Frédéric a pensé que tu pourrais être ici.
01:20:43On y est en paix pour réfléchir.
01:20:46J'ai rarement connu la paix dans ma vie.
01:21:00Ta mère s'était prise d'un hors-la-loi et d'un voleur.
01:21:04Un prince, ce n'est pas mieux, c'est même pire.
01:21:10Regarde-moi, Gwen.
01:21:12Regarde-moi.
01:21:15J'ai fait ce que je croyais juste.
01:21:18Je t'ai laissé grandir en me tenant éloigné de toi
01:21:20parce que je voulais te préserver de la vie qui était la mienne.
01:21:23La vie que tu mènes est une bonne vie.
01:21:25Non. Elle l'est pour moi.
01:21:28Mais pour toi, je voulais mieux.
01:21:34En fait, ça n'a pas changé grand-chose.
01:21:38Tu me ressembles de plus en plus en grandissant.
01:21:43Mais comme on ne peut pas tout recommencer, essayons...
01:21:46autre chose.
01:21:49Faisons équipe.
01:21:51Tu sais, père et...
01:21:55et fille.
01:21:57Mais à une condition.
01:21:58C'est moi qui donne les ordres.
01:22:01C'est promis.
01:22:05Et nous servirons notre roi ensemble.
01:22:07Oui.
01:22:20L'histoire a peut-être oublié le règne de Philippe,
01:22:22fils de Richard Coeur de Lion.
01:22:24Mais une chose est certaine.
01:22:26Philippe ne s'est jamais marié.
01:22:27Son cœur appartenait à une simple jeune fille.
01:22:31Fille d'un voleur et d'une dame.
01:22:33Une jeune fille ordinaire au courage extraordinaire.
01:22:37Elle s'appelait Gwen.
01:23:00Elle s'estille.
01:23:27Elle s'étaitізe pour le
Comments

Recommended