00:21Thank you for listening.
00:47Thank you for listening.
05:17We have to go.
05:47Let's go.
05:51那位驸马
05:52这应当就是她所说的
05:55记录了上公主这些年来
05:57探赃王法的账簿
05:59我本以为
06:01她今日追到茶楼
06:03便不会再让这本账簿
06:05流出
06:06看来
06:08还是驸马
06:09起先一步
06:11这么说
06:13上公主和驸马
06:15以生见血
06:16。
06:17。
06:17。
06:18。
06:18。
06:18。
06:19。
06:45。
06:46I see a killer in the road.
06:52Who is this?
06:54You're right.
07:00You're right.
07:07You're right.
07:10I am a person to be able to pay for you.
07:12何況是你最想要的結果嗎?
07:14如果我將太成殺,
07:17又會是你想要的結果嗎?
07:28外泄任務,刺殺同僚皆是重罪
07:31跟我去玄機閣走一趟
07:35否則別怪刀劍無眼
07:42你這般忠心互主, 倒是也要看看你的主人值不值得
07:48我聽不懂你在說什麼, 任務是我無意泄露的
07:53這和我在為誰做事有何關係?
08:02但我也想問問玄卿大人, 難道你在為你家主子做事之前還要問一句值不值得嗎?
08:08你今日來拿人, 到底是為了玄機閣, 還是為了你家主子?
08:12你真當旁人看不出來?
08:17你是鐵面無私, 但若有一日, 你家主子判出玄機閣, 你又該如何抉擇呢?
08:33你下輸了, 這附禁吧好,
08:51阿渡 阿渡
08:52阿渡
08:52阿渡
08:52阿渡
08:53阿渡
08:53still
08:53Oh, what do you want to do with me?
09:04Maybe...
09:05I'm going to spend a lot of time on my own.
09:07I'm going to give you something to me.
09:12Oh, if you want something to do, I can...
09:18If I want something to do, I'll do something to do.
09:23Okay.
09:30Okay.
09:31Oh, I'll take you back.
09:35Not to be.
09:44I'm here alone.
09:47I'm here with the wind of the storm.
09:48I'm here with the wind of the storm.
09:58And you are still at home with a little love.
10:03I'm your son of a whisper.
10:05I am the only one who is from me.
10:06I'll turn off my chin.
10:11I'll gather your words.
10:17I'm your right.
10:20I'm so happy.
10:21Let's see a time.
10:21I see you in the room.
10:23I've got nothing to look forward for you again.
10:27The day of the day,
10:33I'll be having you love for you again.
10:33I'll be leaving.
10:33You'll be going once again.
10:38I got nothing to see you again,
10:43or I won't be leaving you again.
10:50On your way, you can't.
10:52I will admit you will be the one in the south.
10:56And the first time can't.
10:57I will be bored.
11:00Watch me.
11:01Hear more time.
11:05Look for it.
11:07See me, I won't lose his mind.
11:13I'll be cursed in the woods.
11:15Can't hold hold my eyes.
11:23如我梦境还是你 但却是飘零 归眼望成天 你的眼中你 为谁而尽 此时能逃别离 来世再相遇 你可是得我的心
11:47怪我哭 我哭 我哭 我哭 阿姨她 别棇佛
12:08阿姨 阿姨 阿姨
12:12I don't know.
13:10主人哲竹认了罪在狱中自尽了你与他是救世不曾他背叛玄机阁献主人于不义于我而言他死不足惜只是我昨日问他
13:32你这样做值不值得他说各位启主何论值不值得身在我的位置背叛者我绝不会手下留情但身在他的位置对大少主的忠对玄机阁的义他已然两全
13:54难得听你说这么多你是在想若异地而出又该如何求夺双全之法不我是在想
14:14还好我与他不同不必一地而出你们的确不同你我皆不是知棋之人也只是棋盘上的两枚棋子罢了我不会命你去做出格的事至少如今看来
14:40我暂时不会背叛玄机阁我也该去交任务了主人打算现在就将他交出不准备继续查下去了吗笛在岸我在明有这么多双眼睛看着
15:08这件事脱不了了更何况谁说我不去查了这本账簿如今在我手中也发挥不出多大作用了只有他离开玄机阁我们才能顺着他找到幕后之人属下这就去准备定能顺着他找到幕后之人
15:17我与他不同是因为我的忠意都细于一人身上
15:47也不说我不想
15:50I was planning to go to玄机閣 to fix the rest of my life,
15:56and to check your case.
15:58I can't believe that I'm still holding my body.
16:06I'm so sorry for you to go this way.
16:08I will.
16:18Put this book in the palace of the palace of the palace.
16:23There will be people to go.
16:26The palace of the palace will be killed.
16:32There will be a description of how to do it.
16:41Go ahead.
16:43Yes.
17:14How did the palace of the palace come to the palace of the palace of the palace of the palace?
17:17In the last few years, the palace of the palace became the terra
17:21It's not that I am going to be in love with the people.
17:23The people who are not going to die,
17:25the women are going to die.
18:21No, no, no, no.
18:51No, no, no, no.
19:01No, no, no, no.
19:22No, no, no.
19:53No, no, no.
20:25No, no, no.
20:26No, no.
20:58No, no, no.
21:17No, no, no.
21:29No, no, no.
22:24No, no, no.
22:37No, no, no.
22:50No, no, no.
Comments