Skip to playerSkip to main content
  • 17 hours ago
Amerikalı Sniper Son Mermi! (Dublajlı)
Transcript
00:00:11I've seen the goal.
00:00:15What?
00:00:17The distance is about 4000 meters.
00:00:21Very far.
00:00:23Let's remove it.
00:00:24I'm going to fire.
00:00:25I'm going to fire.
00:00:26If you take the distance from the distance and the distance from the distance from the distance...
00:00:30Carl, this is not the distance.
00:00:32We have only one strike.
00:00:34If you take the distance, you'll be clear.
00:00:38One strike...
00:00:39One strike.
00:00:41Yes.
00:00:53I don't know what the hell is going on.
00:01:10Well, what's the end of this is now?
00:01:16I've been working with all my life.
00:01:18When I was in the uniform,
00:01:20I just want to go to the poligon,
00:01:22my daughter and my daughter.
00:01:25I want to take care of all my time.
00:01:29Don't worry.
00:01:30I'll be ashamed of you, friend.
00:01:35Car!
00:01:41Car!
00:01:42Car!
00:01:42Car!
00:01:42Car!
00:01:50Car!
00:01:53Car!
00:01:54Car!
00:02:03Today we are a military hero.
00:02:07He has a great fight for a few years.
00:02:10He has a great fight for a fight for a fight for a fight.
00:02:15He is currently in the long distance of the war.
00:02:19The record of the press.
00:02:21He has the power of the press.
00:02:22He has the power of the press.
00:02:24Now,
00:02:29Maidan Bradford
00:02:31his man's mark
00:02:32will be the medal of the press.
00:02:42Lütfen, but the press is the man's mark.
00:02:45This is the first time of the camuoying of the first time.
00:02:50This is the official of the silhouettes of the silhouettes.
00:02:52Kral'ı.
00:03:11Tek konuştukları
00:03:13kırdığım rekorlar.
00:03:15Ama kimsesini hatırlamıyor.
00:03:17Bunun için canını verin adam.
00:03:20Bırakıyorum Joyce.
00:03:21Yemin ederim silahım
00:03:25bir daha kan dökmeyecek.
00:03:28Bundan sonra
00:03:28aileni canın pahasına koruyacağım.
00:03:32Huzur içinde
00:03:33uyu.
00:03:35Son dakika haberleri.
00:03:37Şeref madalyasını almasına
00:03:38saniyeler kala silahların kralı
00:03:40ortadan kayboldu.
00:03:52Karn, şunu benim için tekrar söker misin?
00:03:56Bugün olmaz ufaklık.
00:03:57Annene mühimmat sayımı yapacağıma söz verdim.
00:04:00Yeni silahları kontrol ettim liste masanda.
00:04:02Teşekkür ederim.
00:04:03İyi iş çıkardın, Carl.
00:04:08Bu da ne böyle?
00:04:17Lanet olası!
00:04:18Eski kocamın burada ne işi var?
00:04:23Hadi.
00:04:25Bu berbat poligonda neden?
00:04:26Bozuk hurdalardan başka bir şey yok.
00:04:32Beni burada ne arıyorsun?
00:04:34Ne?
00:04:34Sevgili güzel karıma bir merhaba deyip
00:04:37kızıma birazcık sarılamaz mıyım?
00:04:38Selam Rebecca.
00:04:41Yeter artık, tamam mı?
00:04:43Biz evli değiliz.
00:04:44Yıllar önce boşandık.
00:04:46Zerre kadar değişmemişsin.
00:04:48Hala tatsızlık çıkaran birisin.
00:04:53Selam bebeğim.
00:04:55Biliyorum, babanı özledin.
00:04:57Değil mi?
00:04:58Soru yok.
00:05:04Tıpkı annesi gibi nankör, şımarık, küçük bir vellet, değil mi?
00:05:12Şunlara da bakın hele.
00:05:13Daha birkaç yıl önce boşandık ve şimdiden bir tamirciyle mi yaşamaya başladın?
00:05:17Tanrı aşkına, standartlarını iyice düşürmüşsün, ha?
00:05:21Carl sadece benim çalışanım.
00:05:22Hepsi bu.
00:05:23Ayrıca sana defalarca kez söyledim.
00:05:25Ben senin kumar borçlarını ödeyemem.
00:05:27Biliyorum, sakladığın bir miktar param var.
00:05:30Nafaka'dan da bu yüzden vazgeçtin.
00:05:32Hadi bakalım, artık doğru olanı yap ve benim payım ver.
00:05:35Paranı istemiyorum.
00:05:36Çünkü senin gibi bir alçak kızımın yanında istemiyorum.
00:05:38O zaman bunun bedelini öde.
00:05:40Yoksa her gün buraya gelirim.
00:05:42Hatta güvenlik şikayetinde bulunurum.
00:05:44Polisi musallat ederim.
00:05:45İşte o zaman bu işi bakalım ne kadar daha yapabilirsin.
00:05:48Muhtemelen çok da uzun sürmez.
00:05:49Benden bir kuruş bile alamayacaksın.
00:05:51Tamam pekala.
00:05:53Hey Rebecca tatlım.
00:05:55Bundan sonra baban gelip seni her gün okuldan alsa nasıl olur?
00:05:58Böylece baba ve kız daha fazla vakit geçirmiş olur değil mi?
00:06:02Kızıma dokun da ne olacağını gör.
00:06:07Jane bebeğim.
00:06:08Anlaşılan sana biraz cesaret gelmiş.
00:06:10Ne yapacaksın?
00:06:11Burada kızının önünde beni mi vuracaksın?
00:06:14Anne.
00:06:16Jane...
00:06:17...sirahını bırak istediği bu.
00:06:19Kışkırtmasına izin verme.
00:06:20Hadi Jane.
00:06:21Biliyorsun ben B sınıfı bir keskin nişancıyım değil mi?
00:06:24Şu an gözlerinden anlayabiliyorum.
00:06:27O tetiği çekmeyeceksin.
00:06:29Bundan emin misin?
00:06:38Ben iddia seven bir adamım.
00:06:42Anne!
00:06:43Jane!
00:06:44Hey dostum!
00:06:45Sakın kıpkırdama tamam mı?
00:06:47Olduğun yerde kal.
00:06:48Anne!
00:06:49Şimdi dinle ufaklık.
00:06:51Babana paranın nerede olduğunu söyle.
00:06:54Ben bilmiyorum.
00:06:55Öyleyse baban sana biraz yardım edecek.
00:06:57Şimdi iyice düşünmeni istiyorum tamam mı?
00:06:59Anneme zarar verme!
00:07:01O zaman bana paranın nerede olduğunu söyle tatlım.
00:07:08Anne!
00:07:21Tetiğe mi nişan alıyordun?
00:07:23Ben nişancılığı çok iyi.
00:07:32Hadi.
00:07:33Sen iyisin.
00:07:35Hey!
00:07:36Sorun yok.
00:07:37Yanındayım.
00:07:46Ne?
00:07:47Ne az önce beni vurmaya mı çalıştın?
00:07:49Peki sana bir haberim var Abba.
00:07:51Kahretsin ki ıskaladın.
00:07:53Seni vurmak isteseydim çoktan ölmüş olurum.
00:07:55Beni korkuttuğunu mu sanıyorsun?
00:07:57Buradaki herkes benim B sınıfı bir nişancı olduğumu biliyor.
00:08:00Zerre kadar korkutmuyorsun beni.
00:08:02Gitmen için ne yapmamız lazım?
00:08:04Bunu eski usulle yapalım.
00:08:06Şu silahı görüyor musun?
00:08:07Sana bir sök çıkar düellosu teklif ediyorum.
00:08:10Bu silahı ilk söküp takıp ateş eden kazanır anladın mı dostum?
00:08:14Sen kazanırsan ben giderim.
00:08:16Ben kazanırsam tetiği çektiğin parmağını kesersin.
00:08:20Anlaştık.
00:08:21Hayır, hayır Carl.
00:08:22Sen yapamazsın.
00:08:23O profesyonel.
00:08:24Öyleyse bana sadece parayı vereceğini yapman gereken tek şey bu.
00:08:28Sorun yok anne.
00:08:29Carl bunu yapabilir.
00:08:38Kurallar basit.
00:08:40Önce sök.
00:08:42Sonra da tak.
00:08:45İlk ateş eden kazanır.
00:08:51Hazır ol.
00:08:53Hazır.
00:08:58Başla.
00:09:10Şimdiden geri mi kaldın ha?
00:09:17Lanet olsun.
00:09:37Şarjörün dahi.
00:09:39Yani diyorsun ki o silah dolu mu?
00:09:41Kaybettin.
00:09:42Bu mümkün değil tamam mı?
00:09:44Ben B sınıfı bir nişancıyım.
00:09:45Sen selanet bir tanrıcısın.
00:09:52Bu hareketi biliyorum.
00:09:54Bunu bana babam öğretmişti.
00:09:56Nereden biliyor peki?
00:09:58Carl çok havalısın.
00:10:01Kahramanımsın.
00:10:02Biliyor musun?
00:10:03Bıktım artık senden velet.
00:10:04Sakın aklından bile geçirme.
00:10:11Lanet olsun.
00:10:13Bu iş daha bitme.
00:10:15Bey.
00:10:16Şimdi aç kulaklarını.
00:10:18Beni dinle.
00:10:19Onlara bir daha dokunursan.
00:10:21Üstüne bir kabus gibi çökerim.
00:10:24Tekrar ve tekrar bitirmem için yalvarana kadar.
00:10:29Onlardan uzak durmamı mı istiyorsun?
00:10:31Tamam bir daha yanlarına bile yaklaşmam asla.
00:10:34Defol git benden uzak dur.
00:10:36Seni uçur be.
00:10:44Sen yaralandın mı?
00:10:46Carl harikasın.
00:10:50Aman tanrım ben sen burada olmasaydın ne olurdu düşünmek bile istemiyorum.
00:10:55Kanamam var.
00:10:58İyiyim gerçekten bir şeyim yok sorun değil.
00:11:00Sana bir yara bandı getireyim.
00:11:03Teşekkür ederim.
00:11:05Hey tatlım.
00:11:07Hadi sen içeri geç.
00:11:08Carl annenle ilgilenir.
00:11:09Tamam.
00:11:10Tamam seni seviyorum.
00:11:11Ben de seni seviyorum.
00:11:12Tamam.
00:11:26O kadar da kötü değil mi?
00:11:27Güzel.
00:11:35Baksana.
00:11:37Benden sakladığın bir şey mi var?
00:11:42Şey sadece ben...
00:11:44Çeyim.
00:11:46Bay Redford geliyor.
00:11:47O Chris Redford.
00:11:48Milli atış takımı koçu.
00:11:50Hadi kaptan onu etkileme şansın geldi.
00:11:51Bahsettiğimiz kişi Chris Redford.
00:11:54A sınıfı bir nişancı.
00:11:55Onun seviyesinde dünyada sadece 100 kişi var.
00:11:58Bu kadar iyi olmayı hayal edebiliyor musun?
00:12:00Her zaman senden daha iyisi vardır.
00:12:01Ama tüm bu seçkin nişancılar arasında silahların kralından daha iyisini bulamazsın.
00:12:05O dünyanın en iyisi.
00:12:07Rakibi yok.
00:12:07Bugün elinden geleni yap.
00:12:09Unutma bu büyük ustalardan biriyle çalışma fırsatı.
00:12:12Chris Redford mı?
00:12:13Şu silah bakımı görevine saplanmış kalmış.
00:12:15İkinci sınıfta emin mi?
00:12:16Milli takım o mu çalıştırıyor?
00:12:20Şey ya...
00:12:21Henüz gitme.
00:12:22Bak bugün bizim için çok önemli.
00:12:24Eğer Bay Redford bizi onaylarsa işimiz harika olacak.
00:12:27O yüzden burada kal.
00:12:28Ne olur ne olmaz mı?
00:12:30Şu ezik mi Jane?
00:12:31Anlamıyorum.
00:12:32Neden onu tutuyorsun?
00:12:33Jane.
00:12:34Buraya geleni daha bir yıl bile olmadı.
00:12:36Ve bugün çok önemli.
00:12:37Böyle bir riski göze alamayız.
00:12:39Evet.
00:12:39Yerleri süpürmekte ve namlu temizlemekte iyi ama o kadar.
00:12:43Bu işi profesyonellere bakalım.
00:12:46Onu hor görme.
00:12:47Carl bizden biri.
00:12:48Birazcık deneyime ihtiyacı var.
00:12:50O yüzden nazik ol.
00:12:51Ben de Coach Redford'a etrafı göstereyim.
00:12:54Ve unutma onu etkilemeliyiz.
00:12:56Bu bizim için büyük bir fırsat.
00:12:57Bu bir oyun.
00:13:02Yerini bil tamirci.
00:13:04Sakın olayı çıkarmaya kalkma.
00:13:05Hedefi bulmak istiyorsan konsantre ol.
00:13:08Ben profesyonelim.
00:13:09Bir tamirçiden tavsiye almam.
00:13:10Yerini bil.
00:13:11Kaptandan daha iyi bildiğini mi sanıyorsun?
00:13:13Burada tek bir atış bile yapmadın.
00:13:15Senin gibi biri anlamaz.
00:13:17Ama bu bizim için önemli bir olay.
00:13:21Sakın berbat edeyim deme.
00:13:30Bu Alex.
00:13:32Atış kulübümüzün kaptanı.
00:13:35Bizdeki en iyi nişancı o.
00:13:38İzle ve öğren tamirci.
00:13:53İzlediğin için teşekkür ederim.
00:14:00İzlediğin için teşekkür ederim.
00:14:17Fena değil.
00:14:18İyi atış.
00:14:19Harika isabet.
00:14:20Hepsi dokuzluk atış.
00:14:21Gerçekten içimizdeki en iyisi.
00:14:23Ben profesyonelim.
00:14:24Biri var ki hedefi bile denk getiremez.
00:14:26Kaptan.
00:14:27Patron kimmiş göster.
00:14:29Evet.
00:14:30İzle ve öğren Ezik.
00:14:39Sıra sende tamirci.
00:14:41Şu hurdayı tamir et.
00:14:43Hadi ama tamirci.
00:14:44Parlama zamanın geldi.
00:14:46Parlama mı?
00:14:47Şu ellere baksana.
00:14:49Bu aralar parlatabildiği tek şey silahlar.
00:14:59Carl en havalısı değil mi?
00:15:02Tabii.
00:15:03Eğer altı yaşındaysan.
00:15:07Bu kadar çabuk mu?
00:15:09Hayır.
00:15:10Bir şeyi tamir etmiş olamazsın.
00:15:11Peki dürbün nerede?
00:15:12Onun şu küçük el numarasına kanma.
00:15:15Hey birazdan yine tutukluk yapar.
00:15:16En fazla 3 atış veriyorum.
00:15:19Carl şey bir kez daha mı kontrol et?
00:15:22Sen şu anda bozulmasını istemiyorum.
00:15:24Neden önce birkaç el sıkmıyorsun?
00:15:263 atıştan fazla yap böyle alayım.
00:15:28Beni rezil etme.
00:15:36Dürbün yok mu?
00:15:3850 metreden dürbünsüz atış mı?
00:15:39Bir şey vuracağını mı sanıyorsun?
00:15:41Bu mesafeden.
00:16:02Bu ne böyle?
00:16:05Hedefi tutturdu.
00:16:07Vay.
00:16:20Orada.
00:16:22Tekleme yok.
00:16:23Acemi şansı.
00:16:25Zaten sonuçunu ıskalamışsın.
00:16:27Duruşu ve pozisyonu.
00:16:29Kesinlikle profesyonel eğitim almış.
00:16:32Bir yıldır burada.
00:16:33Ben...
00:16:35Neden fark etmedim?
00:16:37Acaba gerçekten acemi şansı mıydı?
00:16:39Bay Redford geliyor.
00:16:41O Chris Redford.
00:16:42Milli atış takımı koçu.
00:16:44Bay Redford.
00:16:44O bir tamirci.
00:16:45Poligonda bize yardımcı oluyor.
00:16:46Biz asla böyle bir hata yapmazdık.
00:16:50Sadece bir çöplük böyle palyaçoları işe alır.
00:16:54Ama neyse.
00:16:55Belli ki imkanın bu kadar.
00:16:59Bay Redford.
00:17:01Ayıp ama.
00:17:03Bu yolu sirk gösterisi için mi?
00:17:05Geldiniz.
00:17:07Gerçekten nişancı kulübünüzün sunabileceği en iyisi bu mu kızım?
00:17:14Hoş gelmedim Matthew.
00:17:17Vay be Jane.
00:17:19Burası resmen bir çöplüğe dönmüş.
00:17:22Eğer kardeşim şimdi hayatta olsaydı çok hayal kırıklığına uğrardı.
00:17:27Babam bir kahramandı.
00:17:28Onun adını ağzına alma.
00:17:30Burada ne işin var?
00:17:32Hemen git buradan.
00:17:33Geldim çünkü zavallı kardeşimi unutulmuş kahramanı anmak için.
00:17:38Ve bu küçük mütevazı atış poligonunun ne işe yaradığını görmek için.
00:17:42Sana satmıyorum.
00:17:44Gidebilirsin.
00:17:44Gidecek olan ben değilim.
00:17:47Bu babanın bu atış poligonunu yapmak için aldığı kredi ve araziyi teminat olarak koymuş.
00:17:56Yıllardır sadece asgari ödemeleri yaptın ama faizi sürekli artmakta.
00:18:02Bu seni hiç ilgilendirmez.
00:18:04Ben seni finanse eden bankayı satın aldım.
00:18:08Yani artık senin yeni alacaklının.
00:18:10Seni aşağılık herif.
00:18:13Burası babamın gurur kaynağı ve burayı iflas etmeden asla satmam.
00:18:18Bu arazinin açık arttırmaya çıkması bir lafıma bakar.
00:18:22Bu poligon benim olacak.
00:18:25Sen ve Tayfan eşyalarınızı toplayıp buradan gideceksiniz.
00:18:30Matthew sen bize bunu nasıl yaparsın?
00:18:32Babamın ne kadar çalıştığını biliyorsun.
00:18:34Bırak artık.
00:18:34Amcanın sana fırsat vermediğini söyleme.
00:18:37Koç Redford buradayken ne dersin?
00:18:39Bunu küçük bir düelloyla çözelim mi?
00:18:41Hazır mısın?
00:18:43Ne istiyorsun?
00:18:44Sen kazanırsan poligon senin olacak.
00:18:47Hatta bir tadilat parası bile vereceğim.
00:18:50Kaybedersen poligon benim olacak.
00:18:53Sonsuza dek.
00:19:00Anlaştık.
00:19:01O zaman mesele kalmadı.
00:19:03Nasıl yani? Kaybedersek kovulacak mıyız?
00:19:06Merak etme tatlım.
00:19:08Öyle bir şey olmayacak.
00:19:10Geri adım atma Jane.
00:19:12Redford Bey, milli takımının koçu olarak bu müsabakada hakemlik yapmanızdan onur duyarız.
00:19:25Tamam sen hiç merak etme anne.
00:19:27Kar var.
00:19:29O sadece bizi yavaşlatacak.
00:19:46Olamaz.
00:19:49Bunu 3 round üzerinden yapalım.
00:19:51İlk tur trap atışı olacak.
00:19:5415 açık hedef olacak.
00:19:55İstediğiniz silahı kullanabilirsiniz.
00:19:57Biz 15 mermi vereceğiz.
00:19:59En çok hedefi en kısa sürede kim vurursa kazanır.
00:20:04Vay be.
00:20:05İlk turu kaptık.
00:20:06Kaptan Alex burada.
00:20:07Bir zamanlar trap atışında eyalet rekoru kırmıştı.
00:20:10Lanet olsun.
00:20:11O Nate Poster.
00:20:13Bey sınıfı bir keskin nişancı.
00:20:14O sadece bir kovboy.
00:20:15Ne var bunda büyütülecek?
00:20:17Jane bu ilk turu bana bırak.
00:20:18Evet.
00:20:19Bunu kesin kazanacaksın.
00:20:20Pekala çocuklar.
00:20:21A sınıfı keskin nişancı olmasına rağmen trap atışında iki kez A sınıfı nişancı yenmiş.
00:20:26İki kez A sınıfı nişancı mı?
00:20:28O trap atışında uzman biri.
00:20:35Belki onu test oyunu için kullanabiliriz.
00:20:40Birinci tur.
00:20:41Kar sıra sende.
00:20:47Tamirci o takımda bile değil.
00:20:49Biz kaptanımızı göndersek ya.
00:20:50Jane o sadece silah parlatmakta ya ateş etmekte değil.
00:20:54Hadi ama her şey tehlikede burada.
00:20:56Muhtemelen panik diyecek ve belki de altısını yapacak.
00:20:59Jane sen ciddi misin?
00:21:01İşe yaramaz birini mi yolluyorsun?
00:21:03Nasıl yani takımında sadece ezikler mi var?
00:21:05Lanet olsun.
00:21:07Nate sadece ısınma turu adamım.
00:21:09Henüz jokerimi bile göstermedim sana.
00:21:11Nate Foster ısınma turu adamı mı?
00:21:14Bazı A sınıfı nişancılardan daha iyi.
00:21:16Anlamıyor musun?
00:21:17O işe yaramaz kaybederse Jane bunun sebebinin tamirci olduğunu söyleyecek.
00:21:21Zaten bahaneler arıyor.
00:21:23Çok şükür ki baban iyi ki burada değil.
00:21:26Senin atış poligonunu batırmanı görmeyecek.
00:21:31Bizim için ateş eder misin?
00:21:36Jane bunu bana bırak.
00:21:38Bak dikkatli olmalıyız.
00:21:40Nate'in seviyesini gördün şikayet etmeyi bırak.
00:21:42Ve her hareketini izle.
00:21:44Aaa işte planı bu.
00:21:46Jane Acemi'yi yenecek kadar iyi olduğumu düşünüyor.
00:21:49O esik cidden Jane'in ona inandığını sanıyor.
00:21:53Buraya vaktimi boşa harcamaya gelmedim anladın mı?
00:21:55Şu tamirci bozuntusunu mu gönderiyorsunuz?
00:21:58Hey tamirci!
00:21:59Herkes bir B sınıfı nişancıya kaybetme şerefine nail olamaz.
00:22:02Bunu bir onur say.
00:22:03Belki sonunda bizi gerçek silah şöller olarak görür.
00:22:06Oysa sadece silah parlatan bir er.
00:22:08Kendini gerçekten usta falan mı sanıyorum?
00:22:11Jane emin misin?
00:22:12Karşındaki adam B sınıfı bir nişancı.
00:22:15Kararımı verdim.
00:22:17Peki.
00:22:18Yarışmacılar.
00:22:19Silahlarınızı seçin.
00:22:21Cidden düelloya çıkıyor.
00:22:23Cesur mu aptal mı?
00:22:25Bilemedim.
00:22:34Ben buraya bir acemi ezmeye gelmedim.
00:22:37Hele ki silahımı parlatmaktan aciz bir çaylağa hiç.
00:22:41O yüzden buyur prenses.
00:22:42Önce sen seç.
00:22:52Ne?
00:22:54Pompalı tüfek orada duruyor.
00:22:55Oysa tabancaları mı seçti?
00:22:57Muhtemelen pompalıyı nasıl kullanacağını bilmiyor.
00:23:00O ezik hepimizi rezil edecek.
00:23:02Özellikle de anneni.
00:23:04Ah hayır.
00:23:06Onu seçmekle hata mı ettim acaba?
00:23:09Güzel.
00:23:10Bunun sıkıcı bir oyun olacağını sanmıştım.
00:23:12Neyse ki bizi güldürmek için bir palyaço seçti.
00:23:17Hehehehe.
00:23:18Carl o kafanda neler dönüyor.
00:23:20Yok artık ciddi olamazsın.
00:23:22Şu pompalıyı gerçekten almayacak mısın?
00:23:24Narin kulakların için çok mu gürültülü?
00:23:26Olmaz.
00:23:27Bu kadar kolay bir şey için pompalı gereksiz olur.
00:23:32Oh.
00:23:33Sakın seni uyarmadım deme.
00:23:35Buraya bak tek gözle atacağım.
00:23:37Düşünsene iki gözüm olsaydı ne kadar çirkin olurdu.
00:23:41Nate Foster.
00:23:44Doldur ve hazır ol.
00:24:10Atış tamamlandı.
00:24:1215'te 15.
00:24:1320 saniyenin birazcık altında.
00:24:1620 saniyede 15 tane mi?
00:24:18O mermiyi unutmamış mıydı?
00:24:20Hayır.
00:24:21O bilerek yaptı.
00:24:23Bir mermi ayırdı tek atışta iki hedef vurmak için.
00:24:25Bu herif B sınıfı mı?
00:24:27İmkansız.
00:24:28Ben A sınıfı performans görmüş adamım.
00:24:30Bu onlardan biri.
00:24:30Carl'ın kafasını karıştırmak için yaptı.
00:24:32Onu sinirlendirmeye çalışıyor.
00:24:34Ne olursa olsun Carl'ın zerre şansı yok.
00:24:36Bak buraya.
00:24:38Beni hatırlaman için küçük bir hatıra.
00:24:40Rezil olduğun günü hatırlatacak bir şey.
00:24:43Belki de utançtan yerin dibine geçtikten sonra kafana sıkarsın.
00:24:52Carl sıra sende.
00:25:00Nate Foster bambaşka bir seviye.
00:25:03Bu noktada onun yapabileceği tek şey rezil olmama.
00:25:07Hayır hayır hayır.
00:25:08Bırak denesin.
00:25:09Batırmasını izlemek için sabırsızlanıyorum.
00:25:11Uzun zamandır burnu havadaydı zaten.
00:25:13Birinin gazını alması gerekiyordu.
00:25:15Jane senin ne olduğunu görecek.
00:25:17İşe yaramaz tamirci.
00:25:18Silahını değiştirmek için henüz geç değil dostum.
00:25:21Hatta görmezden bile gelirim.
00:25:23Jane Carl'a bırak desene zaten rezil oldu.
00:25:25Sakın ben sırtlarım bir dahaki landu kazanırız.
00:25:27Belki de ondan fazla şey istiyorum.
00:25:30Carl yapabilir.
00:25:31Ona güveniyorum.
00:25:37Şuna baksana.
00:25:38Küçük bir hayranı bile var.
00:25:40Annen sana kötü adamlara güvenmemeyi öğretmeliydi.
00:25:45Carl bana yalan söylemez.
00:25:47Bu kötü biri değil.
00:25:48Kötü olan sensin.
00:25:54On yedi mi?
00:25:56Ne demek oluyor bu?
00:26:11Şuna bak.
00:26:12Bu esik aklını kaçırmış.
00:26:14Hah.
00:26:15Gözlerini niye kapatıyor ki?
00:26:27Gözlerini niye kapatıyor ki?
00:26:30Ne?
00:26:30Başarısızlığını izlemek istemeyen korkak biri mi?
00:26:33Kıyanet gözyaşını saklamak zorunda gibi ağlak bebek.
00:26:36Küçük düşürücü bir hareket.
00:26:37Nate tek gözüyle yaptı ya.
00:26:38O da bu yüzden iki gözünü birden kapıyor.
00:26:41Birkaçını vurursa gösterir devam eder.
00:26:43Kesinlikle.
00:26:43Kaybederse göremediğini bahane edebilir.
00:26:46Mükemmel bir mazeret olur.
00:26:47Belki de göründüğü kadar aptal değilmiş.
00:26:49Her şeyi önceden planlamış.
00:27:12Ben az önce ne izledim?
00:27:14On yedi saniye mi?
00:27:16Yerine yazdığı sayı bu işte.
00:27:18Kendi skorunu önceden tahmin etmiş.
00:27:20Hem de gözleri kapalı.
00:27:22Bunu nasıl yaptı?
00:27:24Sesiyle mi vurdu?
00:27:25Bu adam da kim böyle?
00:27:27Ve birinci roundun galibi Carl.
00:27:37On yedi saniye.
00:27:39Tıpkı istediğin gibi.
00:27:40Yapabileceğini biliyordum.
00:27:41On yedi saniyede bitirebilirsin.
00:27:48Aman tanrım.
00:27:49Carl gerçekten yaptım.
00:27:51Yütülecek bir şey değil.
00:27:52O tuzakları kuran o zaten.
00:27:54Güvercinlerin hangi yolu izlediğini çok iyi biliyorum.
00:27:56Yani yörüngeyi ve zamanı ezberlemek ne kadar zor olabilir ki?
00:27:59Evet.
00:28:00Sadece ucuz bir hile kullandı.
00:28:02Gerçek yetenek bile değil.
00:28:03Az önce sen ne haltlar karıştırdın.
00:28:06Seni kiralamak için bir servet ödedim ben.
00:28:08Efendim efendim o şey.
00:28:09El alemin tamircisinin nişancı çıkacağını nereden bilebilirdim?
00:28:12Söylesene bunu nasıl yaptın?
00:28:13Bahaneleri geç anladın mı beni?
00:28:15Git lan çiftliğine ne yapıyorsan orada yap.
00:28:19Pekala.
00:28:20Artık nazik davranmayı bırakıyorum.
00:28:23Büyük silahların zamanı geldi.
00:28:31Fischer Hanım benim için bu bir onurdur.
00:28:37Vay canına.
00:28:38Bu Karadul değil mi?
00:28:40Rachel Fischer değil mi?
00:28:42Aynen ona benziyor.
00:28:43Ama iki kocasını vurup öldürdüğünü duydum.
00:28:46Servetlerini miras aldı.
00:28:47Üstüne bir de yüklü sigorta ödemesi kaptı.
00:28:49Oh lanet olsun.
00:28:51Bundan paçayı nasıl sıyırdı?
00:28:52İki olayda meşru müdafaa sayıldı.
00:28:54Meşru müdafaa.
00:28:55Bunu nasıl yaptığını Tanrı bilir.
00:28:58Eee?
00:28:59Oynamak isteyen var mı?
00:29:05Tamam.
00:29:06Artık işin ciddiyeti arttı.
00:29:08Kaptanı sahaya sürme zamanı geldi.
00:29:11Duyuyor musun?
00:29:12Kaptanımız saf yetenekle kazanacak.
00:29:14Abartılı sik numaralarıyla değil.
00:29:17Gerçek bir keskin nişancı, gözleri bağlı, şov yapmaz.
00:29:21İşin sırrı, sakin bir kalp ve sabit bir elde.
00:29:24Not al dostum.
00:29:26Gerçek nişancılar işte böyle yapar.
00:29:28Çok fazla.
00:29:31Bu şeyin sırrı, sakin bir şeyin sırrı, sakin bir şeyin sırrı.
00:29:33Kızım, o bedene rağmen tüfeği nasıl böyle kullanabiliyorsun?
00:29:38Bunu bilmek istemez miydin?
00:29:40Karşında kimin olduğunu biliyor musun sen?
00:29:42I was not a kid.
00:29:44I'm not a kid.
00:29:47I'm not a kid.
00:29:49He's a woman.
00:29:50Really?
00:29:52If you were a man,
00:29:55he was a friend of mine?
00:30:02What time was my friend of mine?
00:30:05Is a friend of mine?
00:30:07Is he a woman?
00:30:08Wait, Matthew.
00:30:09Cidden silah kralıyla mı çalıştı?
00:30:12Tabii ki çalıştı.
00:30:13Onun yapabildiği her şeyi ustalıkla öğrendi.
00:30:16Yani yakında silah kralı ünvanı onun olacak.
00:30:22Jane, sence Matthew blöf mü yapıyor?
00:30:25Matthew büyük bir silah tüccarı.
00:30:27Pentagon'la anlaşmaları ve kara pazarla bağlantıları var.
00:30:30Ama silah kralının adını sorumsuzca ortaya atacağını sanmıyorum.
00:30:34Yani diyorsun ki doğru öyle mi?
00:30:35Peki ne olmuş?
00:30:36Sadece bir kadın işte.
00:30:38Hey, dikkat et.
00:30:39Silah kralının ortağıyla atış alanımızda olmak bir onurdur tamam mı?
00:30:45Bayan Fisher, atış alanıma hoş geldiniz.
00:30:48Artık kim olduğumu bildiğine göre zamanımı boşa harcamam.
00:30:52Pest et.
00:30:55Silah kralının imza hareketlerinden biri engellerle kaplı hedefleri vurmak.
00:31:00Kimse onun bunu nasıl başardığını çözemedi.
00:31:03Bunu yapabilir misin?
00:31:06Bu aptal bir şehir efsanesi.
00:31:09Engelle kaplı bir hedefi nasıl vuracaksın ki?
00:31:12Gösterdim fakat buradakilerin bu kadar eğlenceli bir gösteriye hazır olduğunu sanmıyorum.
00:31:17Keyfin bilir ama silahların kralının ortağıysan eğer bunu kanıtlamak zorundasın.
00:31:25İkinci round için her şey tek bir atışa bağlı.
00:31:28Göreviniz şu hedefi vurmak.
00:31:31Tam 150 metre.
00:31:32Silah seçimi serbest.
00:31:34Dürbün yok, nişangah yok.
00:31:37En yüksek puan kazanır.
00:31:38Yani bu tamamen şans işi gibi bir şey.
00:31:40Nasıl yani?
00:31:41Buradan o hedefi vurmak mümkün mü?
00:31:44Tek atış hakları var.
00:31:45Hem de nişangahsız.
00:31:46Bu mesafeden tam isabeti unutun.
00:31:50A sınıfı keskin nişancılar bile yaklaşamaz.
00:31:55Demek silahların kralının imza atışını görmek istiyorsunuz.
00:31:58O hedefi vurmanın iki yolu vardır.
00:32:00Birincisi yüksek kalibre bir tüfek seçersin ki mermisi lastikleri delip geçer ve hedefe ulaşır.
00:32:06İkincisi ise silahların kralının imza atışı.
00:32:10Şanslıysan belki ikinciyi kullanırım.
00:32:13Vazgeçeceksen şimdi pes et.
00:32:15Çünkü elimin altındakini görünce çok geç olacak.
00:32:21Hadi oradan canım.
00:32:23Hedef alsan bile şanslısın.
00:32:26Bana bunu söyleyen son kişi kafasına kurşun yedi.
00:32:32Tamam.
00:32:34Hanımlar önden.
00:32:36Hey! Onu küçümseme.
00:32:37Şu anda kaybetme lüksümüz yok.
00:32:39Hadi ama şuna bir bak.
00:32:41Silah tepince kemikleri kırılacak.
00:32:43Sadece hedefi vursan bile yeter.
00:32:50Erkekler her zaman öbür kafalarıyla düşünür.
00:33:12O da neydi öyle? Vurdu mu gerçekten?
00:33:15Gerçekten silahların kralından öğrenmiş.
00:33:18Aman tanrım. Gerçekten yaptı.
00:33:20Mermi mükemmel bir noktadan sekmiş.
00:33:22Yani bu şans değil.
00:33:23Açı ya da hızda en ufak bir hata olsa ıskalayacaktı.
00:33:26Yani bu çılgınca.
00:33:28Ben silahların kralının numara atışını gördüğüme inanamıyorum.
00:33:31Rivayet olduğunu sanıyordum.
00:33:33Ne yazık.
00:33:34Gerçekten imza atışımı çözen birinin olduğunu düşünmüştüm.
00:33:39Kaptan yine de şansımız var mı?
00:33:43Biraz centilmence davranıp hepinize bir şans tanıyabilirim.
00:33:48Ama hepimiz kimin kazanacağını biliyoruz.
00:33:53Bu menzilden hiç kimse bu hedefi vuramaz.
00:33:56Pes etmeliyiz bu iş bitti.
00:33:57Bak kasabadaki en iyi nişancı sensin.
00:33:59Eğer kaybedeceksen de savaşarak kaybet.
00:34:01Anlamıyor musun?
00:34:02Bu imkansız be.
00:34:04Yüksek kalibre tüfekle lastiği bile dersen isabet oranı çok düşük.
00:34:08Dokuz bile vursam şans olur.
00:34:10Pes edeceksen daha fazla uzatma.
00:34:12Masaj randevuma gideceğim.
00:34:15Gerçekten mi?
00:34:16Hayır Karadolu'a karşı hiçbirinizin şansı yok.
00:34:19Gerçeklerle yüzleş Jane.
00:34:21Denemeye kalkışmanın manası yok artık.
00:34:24Kağıdı imzala ve atış poligonunu bana devret.
00:34:28Poligon elimizden gitti.
00:34:29Matthew vize alır mı diye düşünelim.
00:34:31Hey dostum ne dediğine dikkat et.
00:34:33Jane hala burada.
00:34:34O atılmak üzere.
00:34:36Kendimizi kurtarmak için kazanan tarafa geçmemiz lazım.
00:34:45Üzgünüm tatlım.
00:34:46Büyük babanın atış poligonunu kendimce ayakta tutmaya çalıştım.
00:34:49Ama Kadir'in başka planları varmış.
00:34:52Karl sen de onlarla gitsen iyi olur.
00:34:54Matthew işine devam etmene izin verebilir.
00:34:57Hayır.
00:34:57Anne.
00:34:59O kadın silahların kralının ortağı olduğunu söylemişti ya hani.
00:35:03Ben silahların kralının kim olduğunu biliyorum.
00:35:06İşte o.
00:35:10Aptal olma.
00:35:12Silahların kralı neden bizim poligonda çalışsın ki?
00:35:15Ama onun Karl olduğunu biliyorum.
00:35:20Henüz pes etme.
00:35:21Ben daha atışımı yapmadım.
00:35:28Yine mi o?
00:35:29Hımm.
00:35:30Bu adamda anlayamadığım gizli bir şeyler var.
00:35:34Ahahaha.
00:35:35Vay canına şu tamirçiye de bak hele.
00:35:38O küçücük tabanca ile beni mi ineceksin?
00:35:42Evet planım öyle.
00:35:43Sen hedefi görebiliyor musun bari?
00:35:46Onluk vuruş yapacağız.
00:35:48Dokuz milimetrelik mermi ile lastikleri delip tam isabet mi atacaksın sen?
00:35:53Bay Valentine.
00:35:54Bu tamirci büyük bir adam edasıyla dolaşıyor.
00:35:57Evet birkaç havalı numarabiliyor ama o kadar.
00:36:00Jane açıp burada işi almasa çoktan sokaklarda sürünüyordu.
00:36:03Son roundu da aptalca bir numarayla kazandı.
00:36:05Ve Rebecca'ya nasıl iyi davrandığını fark ettiniz mi?
00:36:08Bence onun annesine yazılmaya çalışıyor.
00:36:10Bu kadarı yeter.
00:36:11Bırakın adamı.
00:36:24Burada bir tuhaflık var.
00:36:30Aman tanrım bu da ne?
00:36:39Ne?
00:36:40Yüz mermiyi de ilk mermin açtığı delikten geçirmiş olmalı.
00:36:46Anlaşılan bu kahrabanın günü kurtarma zamanı geldi.
00:36:50Şimdi şu soytarının kendini rezil edişini izleyelim.
00:36:54Hey, if you buy this, it will be a great video of this.
00:36:58What a hell of a guy.
00:37:01Carl...
00:37:02I...
00:37:03I...
00:37:03No!
00:37:04Mom!
00:37:05Carl must be trusted.
00:37:07He is the king of the weapons.
00:37:15I heard the most funny thing is this.
00:37:18If he is the king of the weapons, I am the Messiah.
00:37:21Bak, tatlım, saçmalıyorsun.
00:37:25Silahların kralı mı ufaklık?
00:37:27Gözlerini kapatabilirsin.
00:37:29Birazdan hayran olduğun kahraman rezil olacak.
00:37:32Bunu gerçekten yapacak mı?
00:37:34Ne manyak bir herif.
00:37:36Cidden, işi uzatıp hepimizin vaktini çalıyor.
00:37:40Karadol bizzat silahların kralı tarafından eğitildi.
00:37:43Bu enayi neredeyse Pasifi'nin öte yakasından ateş edecek.
00:37:47Eğlenceli olacak.
00:37:48Sana güveniyorum Carl.
00:37:55İkinci yarışmacı, hazır ol.
00:38:01Dikkatle bakın.
00:38:02Bunu bir kez göreceksiniz.
00:38:04Senin yaptığın şey silahların kralının imza atışı değildir.
00:38:07O işte bu.
00:38:28Allah aşkına, o da neydi öyle? Bu imkansız.
00:38:31Aşırı hız ve dönüş mermiye kavis vermiş.
00:38:35Bu, bu gerçek işte.
00:38:37Böyle efsanevi bir atışı sadece silahların kralı yapabilir.
00:38:41Az önce söylediklerimin hepsi yanlıştı.
00:38:43Her atışta tam isabet vurdu.
00:38:46Öylesine kusursuzdu ki, diğer üç mermi aynı delikten geçti.
00:38:50İz bile bırakmadı.
00:38:52Böylesi bir hareket.
00:38:56Yoksa sen gerçekten...
00:38:59Bu soğukkanlılık, bu ustalık, bu adam gerçekten silahların kralı.
00:39:06Yaşasın biliyordum.
00:39:07Carl silahların kralı.
00:39:09Hayır kesinlikle o.
00:39:10İşte silahların kralı.
00:39:12İkinci turun kazananı Carl.
00:39:14Silahların kralı.
00:39:15O gerçekten silahların kralı mı?
00:39:17Aman Allah'ım.
00:39:18Az önce koltuğun karşısında kendimi rezil mi ettim?
00:39:23Silahların kralı geri mi döndü?
00:39:26Sonunda onu buldu.
00:39:27Ya o silahların kralının burada ne işi var?
00:39:29Hem de böyle bir yerde.
00:39:30Onun o olduğunu asla düşünmezdim.
00:39:32O az önce sıradan bir tamirciydi.
00:39:34Ya bu onun pis numaralarından biriyse?
00:39:37Fakat mermiye silahların kralından başka kim kavis verebilir ki?
00:39:42Çok özür dilerim efendim.
00:39:43Ben sizin silahların kralı olduğunuzu bilmiyordum.
00:39:47Ortağınız olduğumu asla söylememeliydim.
00:39:49Tek hayalim sizin öğrenceniz olmak ne isterseniz yaparım.
00:39:52Bu iğrenç kadın onun şanını kendi çıkarı için kullanmaya nasıl cüret eder?
00:39:59Seni işe yaramaz sahtekar.
00:40:01Yalanlarına kandığıma inanamıyorum.
00:40:03Unutma bunun bedelini ödeyeceksin.
00:40:06Silahların kralı sizi yıllardır arıyordum.
00:40:12Ben silahların kralı değilim.
00:40:14Değil misin?
00:40:15O zaman bunu nasıl yaptın?
00:40:18Sanırım şanslı bir atıştı.
00:40:19Hey sen şey efendim silahların kralı lütfen benimle çalış.
00:40:24Koyduğunuz tüm şartları kabul ederim.
00:40:26Sana söyledim.
00:40:28Silahların kralı ben değilim.
00:40:30İki roundu da kazandık.
00:40:31Artık gitme vakti.
00:40:32Evet.
00:40:33Evet.
00:40:34Tabii ki.
00:40:35Şey.
00:40:35Beni her zaman arayabilirsin.
00:40:37Ve anlaştığımız gibi bu poligona bir daha asla adım atmayacağım.
00:40:56Demek sen ve babam asker arkadaşıydınız.
00:41:00Ve onun senin yüzünden öldüğünü mü söylüyorsun bana?
00:41:06Evet doğru.
00:41:08Eğer onu dinleseydim yerimiz açığa çıkmayabilirdi.
00:41:12Bunu bana şimdi neden anlatıyorsun?
00:41:14Babam öldüğünden beri yaptıklarına minnettarlık mı bekliyorsun yani?
00:41:19Yoksa affedilmek falan mı istiyorsun?
00:41:23Gerçeği bilmen gerektiğini düşündüm.
00:41:25Öyle mi gerçek ha?
00:41:29Gerçek şu ki.
00:41:31Babam seni kurtarırken öldü.
00:41:34Şu haline bak.
00:41:36Silahların kralı kimliğini saklayıp benim atış poligonumda çürüyor.
00:41:41Öyle mi yani?
00:41:42Bana yardım mı ediyorsun yoksa vicdanını mı rahatlatıyorsun?
00:41:46Ya da böyle hasta bir kurtarıcı kompleksi mi yaşıyorsun?
00:41:49Bak Ceyn çok kötü.
00:41:50Hayır özür dile ben onu geri getirmeyecek.
00:41:53Seçebilseydim.
00:41:55Onun yerine ben ölürdüm.
00:41:57Bunu söylemenin beni daha iyi hissettireceğiyle mi sanıyorsun?
00:42:02Carl benim babam öldü ve sen bunu değiştiremeyeceksin.
00:42:06Ceyn Ceyn beni dinle.
00:42:08Onun gibi olmadığımı biliyorum.
00:42:10Benim olamayacağım kadar iyi biriydi.
00:42:12Ama sana ve Rebecca'ya destek olmak, poligonu kurmak benim için her şey demek.
00:42:16Louis'in son arzusu buydu.
00:42:17Kes artık.
00:42:19Kes lan konuşmayı.
00:42:20Tamam tamam peki.
00:42:22Bak üzgünüm.
00:42:25Seni bir daha görmek istemiyorum.
00:42:38Peki bu da bittiğine göre şimdi sırada ne var?
00:42:43Tüm ömrümü hizmetle geçirdim.
00:42:46Üniformamı astığımda sadece atış poligonuna, kızıma, torunuma kavuşmak.
00:42:52Bu yeni dünya rekoru dostum.
00:42:55Sana boşuna silahların kralı demiyorlar.
00:42:57Silahların kralı.
00:42:59Bu tabancayı dostluğumuzun bir hatırası olarak saklayacağım.
00:43:11Sizleri seviyorum çocuklar.
00:43:13Ama bir daha beni bırakıp giderseniz o kadar nazik olmam söyleyeyim.
00:43:21O gösteri atışının videosu viral olmuş.
00:43:24Yüz milyondan fazla izlenmiş.
00:43:27Carl, nereye gidiyorsun?
00:43:29Bir süreliğine tatile çıkıyorum.
00:43:31Tamam mı?
00:43:32Carl, ne zaman döneceksin?
00:43:37Ben sadece teşekkür etmek istedim.
00:43:40Polygon'umuzu kurtardığın için.
00:43:42Bu yaptığım az bile.
00:43:43Annemle ben burada kalıp dönmeni bekleyeceğiz.
00:43:47Ve döndüğünde lütfen benim babam ol.
00:43:53Ve döndüğünde lütfen benim babam ol.
00:43:58Böyle söyleme.
00:44:00Ama Carl benim hep istediğim baba gibi.
00:44:02İyi, iyi, iyi.
00:44:05Peki.
00:44:06Söz ver bana.
00:44:08Ben yoker annenin lafından çıkmayacaksın.
00:44:10Tamam mı?
00:44:25Bu ünlü tamir ustası nişancı nerede?
00:44:34Carl, sen misin?
00:44:35Ben Hank.
00:44:37Duana ekibine seni davet etmeye geldim.
00:44:41Duana ekibine seni davet etmeye geldim.
00:44:41Duana?
00:44:41Hani dünyadaki en ölümcül suikast ekibi mi?
00:44:44He he.
00:44:46Demek bizi duydunuz.
00:44:47Adamlarım ihtiyacın olan her şeyi sağlar.
00:44:49Kaynaklar, bağlantılar, silahlar ve tabii ki...
00:44:55...yüklü miktarda nakit para.
00:44:58Bunu bir başlangıç olarak düşün.
00:45:00Biz samimiyet göstergesi.
00:45:02Bizden biri olduğunda attığın her mermi için kazanacaksın.
00:45:06Sayamayacağın kadar çok paran olacak.
00:45:09Sağ ol.
00:45:10Ama artık birini öldürmek için ateş etmiyorum.
00:45:15Silahların amacı öldürmek değil mi?
00:45:17Bir atış poligonunda teneke vurup yeteneklerine heba mı edeceksin?
00:45:21Kendim açıkça ifade ettim.
00:45:24Yıllar önce silahımla kan dökmeyeceğime dair yemin ettim.
00:45:28Lütfen şimdi git.
00:45:31Ne yani parayı mı az buldun?
00:45:33Çekinme dostum ne kadar istediğini söyle.
00:45:35Mesele hep paradır.
00:45:42Daha mı istiyorsun? Yeter mi?
00:45:45Hey dur!
00:45:47Mülkümü derhal terk et.
00:45:48Burası nefsi müdafaa yasasının olduğu bir eyalettir.
00:45:51Yemin ederim ki seni vururum.
00:45:52Güzelim bu tamirci senin sevgilin mi?
00:45:54Aşık olduğunu adama mı koruyorsun?
00:45:56Beni deneme sakın.
00:46:01Reflekslerin fena değilmiş.
00:46:03Ama bilmen gereken bir şey var.
00:46:05Bölgeye konuşlandırılmış beş keskin nişancın var.
00:46:07O tetiği çekersen sen, sevgilin, küçük kızın bu poligondaki herkes saniyesinde ölür.
00:46:14Jane, sakin ol.
00:46:16Hadi göster bakalım neyin var.
00:46:19Onları koruyabileceğini mi sanıyorsun?
00:46:23Jane!
00:46:31Tamam tamam bu kadar şaka yeter.
00:46:34Keskin nişancı getirdiğimi mi sandın?
00:46:36Blöf yapıyordun salak.
00:46:37Silahınla kan dökmeyeceğini söylemiştin.
00:46:40Pekala.
00:46:42O halde en sevdiğin insanların acı çekmesini izlemek zorundasın.
00:46:50Pekala.
00:46:52Dinle.
00:46:53Sadece burada çalışıyorum onlarla ilgili.
00:46:55You think you're not sure what you think about.
00:46:56I show what happens when people put a stone on the road.
00:47:08Anne!
00:47:12Don't be afraid.
00:47:15Don't be afraid.
00:47:15Okay, no problem.
00:47:16You will kill me.
00:47:18Open your eyes.
00:47:19Don't be afraid.
00:47:21We all know what the meaning of this barışçıl yemin.
00:47:25Right, right?
00:47:27Let me say for you.
00:47:29Let's see if you're going to push me.
00:47:31Don't be afraid.
00:47:32But you're a person working here, right?
00:47:36These people don't say anything for you.
00:47:38Then I'm going to kill you.
00:47:40I'm not going to get you.
00:47:43I'm not going to get you.
00:47:45Don't leave them.
00:47:46Then I'm going to get you.
00:47:47I'm going to participate in your society.
00:47:51...
00:47:52Look how romantic.
00:47:54In common on my felipe!
00:47:57I'm not going to kill you.
00:47:59They're halfway there.
00:48:00Hey, wait, let's go.
00:48:01Hang on.
00:48:02Staying concerned with you?
00:48:03Can I get quite some of you in the movies?
00:48:04Actually, you're going to be afraid to me.
00:48:08You maybe think of you'd be being scared about the right thing.
00:48:12There was a chance to get you.
00:48:13But now I'm going to be like a monkey like a monkey.
00:48:17You understand me?
00:48:18If I do this, I'll probably accept you.
00:48:20Look, don't draw.
00:48:21You don't know who you are.
00:48:24What did you say?
00:48:25Let's tell you.
00:48:27That's the most famous man in the world.
00:48:29That's the king of the world.
00:48:30Who can give another man in the video?
00:48:37Patron.
00:48:37This woman is a woman.
00:48:39We will control the police.
00:48:40You don't know what happened.
00:48:41You have nothing to do.
00:48:44...or a job.
00:48:48I have a good talk about this man.
00:48:48That's why they didn't know what you had to do.
00:48:49You're a little bit of a secret.
00:48:51They're a little one.
00:48:53What?
00:48:55You134 at all?
00:48:55You...
00:48:56You're...
00:48:56...tongue up!
00:49:04You made money!
00:49:07No.
00:49:28I don't know. I don't know. I don't know.
00:49:38Anne! Hayır!
00:49:40Sorun yok. Her şey yoluna girecek tamam mı?
00:49:43Hayır! Hayır!
00:49:47Hadi olaya biraz his kat. Daha yüksek sesle söyle.
00:49:51Babama zarar verme! O silahların kralı!
00:49:54Dinle ufaklık. Baban her kim olursa olsun şu anda o ayakkabımdaki tozdan başka bir şey değil.
00:49:59Hemen yalvarmaya başla. Yoksa şu sinir bozucu ufaklık sonsuza kadar susar.
00:50:02Lütfen! Yalvuruyorum! Lütfen ekibine katılmama izin ver!
00:50:08Silahların kralı bu mu yani? Kan dökmemeye yemin eden asil kahraman he?
00:50:14Önümde duran tek şey korkak bir önlek.
00:50:22Hadi yeni üyemize bir alkış alalım.
00:50:27Seni pislik herif!
00:50:32Şimdi üyelik töreni vakti.
00:50:37Bak biliyorsun sana bir servet harcadık.
00:50:39Küçük bir deneme testinden zarar gelmez. Video gerçek mi yoksa montaj mı onu bilmiyorum.
00:50:43Ne istiyorsun benden?
00:50:45Bebek gibi mızmızlanma. Bu son test söz veriyorum. Yakında birlikte çalışacağız.
00:50:51Görmeden inanmam. Mermiye kavis vermeni gözlerimle izlemek istiyorum.
00:50:55Tek atış sonra onlara bırakacaksın.
00:50:57Evet hepsi bu kadar. Daha eğlenceli hale getirmek istiyorum. Mermiyi kadının etrafından kavislemeni ve onu vurmanı istiyorum.
00:51:11Ne oluyor ya? Neden ben?
00:51:14Hayır! Hayır bırak! Bırak beni! Bırak dedim! Bırakın!
00:51:17Ondan nefret etmeni anlayabiliyorum. Bunu işe giriş primi olarak düşün.
00:51:20Carl bunu yapma!
00:51:22Dostum aklını mı kaçırdın? Bir insan hayatı senin şu oyunundan değersiz mi?
00:51:26Hani sen silahların kralıydın? Öldürmeyecek bir atış yapmak senin için çocuk oyuncağı. Gerçi kafasını uçursan da umurumda olmaz.
00:51:46Karn!
00:51:49Loves! Loves!
00:51:52Loves!
00:52:06Yapamam.
00:52:08Yapamam.
00:52:09Biliyordum. O videonun yapay zeka ile yapıldığını biliyordum.
00:52:13Biliyordum. O videonun yapay zeka ile yapıldığını biliyordum.
00:52:15Eee neyi bekliyorsunuz, dövün şunu!
00:52:18Hayır!
00:52:19Hayır!
00:52:26Oh, look at this one, it's a very hot one.
00:52:32Oh, look at this one.
00:52:37It's amazing.
00:52:38What's that?
00:52:44What are you doing?
00:52:46What are you doing?
00:52:47What are you doing?
00:52:48Stop it!
00:52:51That's what you're doing!
00:52:52You know what?
00:52:55Something came to mind.
00:53:07Bebeğim!
00:53:12Rebecca!
00:53:13Bebeğim!
00:53:16Seni geberteceğim pislik herif!
00:53:18Isırdın mı beni?
00:53:19Seni küçük pislik!
00:53:21Hadi bebeğim uyan!
00:53:22Uyan!
00:53:23Baksana bu silahı sevdim.
00:53:25Fena değilmiş sanırım kendime saklayacağım.
00:53:27Beni kandıran herkesin öldüğünü biliyorsun değil mi?
00:53:33Sana biraz insafla davranacağım.
00:53:36Ettiğin aptal yemin için pişmanlık çekersin.
00:53:49Doktor ne dedi?
00:53:52Kafa taravması ve darbeden dolayı kaburgası kırılmış.
00:53:55Tanrım nasıl olur da bir çocuğa bunu yapabilir?
00:54:03Hay bebeğim!
00:54:05Babacığım!
00:54:07Anne sen iyi misin?
00:54:10Evet!
00:54:10Evet!
00:54:11Anne ve baba burada!
00:54:12Nasıl hissediyorsun?
00:54:14Acıyor!
00:54:15Baba acıyor!
00:54:17Anne acıyor!
00:54:19Onları korumam gerekirdi!
00:54:22Bunuärke dinleyen değil mi?
00:54:23Biz iyiyiz Rebeka?
00:54:25Rebeka?
00:54:26Sadece ağır kesiciler etkisini gösteriyor.
00:54:29O iyi, sadece biraz dinlenmesi lazım.
00:54:31Peki!
00:54:43Smith Bey, hoşgeldiniz.
00:54:46Niçin gelmiştiniz?
00:54:47Eki Bey yeni bir üye aradığınızı duymuştum.
00:54:56I've been here.
00:55:03I want to clean it up.
00:55:11This weapon is...
00:55:13I don't want to clean this part.
00:55:16I want to clean it up.
00:55:18This weapon...
00:55:19I don't know.
00:55:21The only one is my one.
00:55:23I can't speak to my friend.
00:55:25Yes, I understand.
00:55:28This weapon...
00:55:29...like...
00:55:32...like...
00:55:32...I need to talk to Valentine Bey.
00:55:36So, go and talk.
00:55:39I'm free to spend time.
00:55:44You heard me.
00:55:45Jane's polygon is the best equipment.
00:55:48The least one is the best.
00:55:50You've got to see.
00:55:50I'm free to touch.
00:55:54I want to fight.
00:55:55I've given you himself...
00:55:59...and I'll just sit in a difference.
00:56:03I've got you.
00:56:06That'sbraiy.
00:56:07That'sbraiy...
00:56:07Which is the best?
00:56:08Are you supposed to have a knife?
00:56:09Aren't you?
00:56:10You know, you're a knife.
00:56:12You must have to take this.
00:56:14She was a very difficult to do.
00:56:20Carl Oliver, oh my God!
00:56:23This...
00:56:23Oh my God!
00:56:25This six paths are the king of the gun.
00:56:36There is no need to go.
00:56:41There is a lot of space. Rebecca's hand on your side.
00:56:49You said you had a lot of pressure.
00:56:52Yes, I had a lot of pressure on you.
00:56:55But I wanted to do this.
00:56:59You have a silah collection of Polygon's back. You can do that.
00:57:04No.
00:57:06I have a collection of collection.
00:57:09Rebecca's eye.
00:57:11Are you really going to do that?
00:57:14Yes.
00:57:16You can do that.
00:57:18You can do that.
00:57:19I will do that.
00:57:23Hey, wait.
00:57:29You can do that.
00:57:30You can do that.
00:57:45You can do that.
00:57:56You can do that.
00:58:00You can do that.
00:58:01You can do that.
00:58:02You can do that.
00:58:06You can do that.
00:58:14You can do that.
00:58:15You can do that.
00:58:17You can do that.
00:58:19You can do that.
00:58:20You can do that.
00:58:24You can do that.
00:58:27You can do that.
00:58:28You can do that.
00:58:30You can do that.
00:58:32You can do that.
00:58:35You can do that.
00:58:40You can do that.
00:58:49You can do that.
00:58:51You can do that.
00:58:54You can do that.
00:58:57You can do that.
00:59:01You can do that.
00:59:06You can do that.
00:59:11You can do that.
00:59:13You are a great guy.
00:59:14You are a good guy.
00:59:15If Smith sees this, he will end this.
00:59:22Then, get out of here and get out of here.
00:59:25Or you go go and get out of here.
00:59:30You are afraid of me?
00:59:32You are working with my father.
00:59:34You killed him.
00:59:36You are going to ask me.
00:59:37Matthew's face to us.
00:59:39If you are a smith,
00:59:41you can send me a message to me.
00:59:43You find someone who found the person.
00:59:46You can tell me.
00:59:49You know what you are.
00:59:51I know where you are.
00:59:52You shot the weapon from the old
00:59:53war polygon.
00:59:55Do you know what you are?
00:59:57Where did you know?
01:00:00You heard the weapon?
01:00:02You heard the weapon.
01:00:05I can't believe it.
01:00:09I can't believe it.
01:00:11Now look at the book on the top of the box.
01:00:16I can't believe it.
01:00:18That guy is the king of weapons?
01:00:35I can't believe it.
01:00:50I can't believe it.
01:01:02Baba!
01:01:03I can't believe it.
01:01:04I can't believe it.
01:01:05I can't believe it.
01:01:07I can't believe it.
01:01:08I can't believe it.
01:01:09I can't believe it.
01:01:17Rebecca did you?
01:01:18Yes, I was crying.
01:01:22I lost my heart.
01:01:24I lost my heart.
01:01:27I saw my eyes.
01:01:29I saw my eyes.
01:01:31Kappa şu çeneni.
01:01:33Ne gördün biliyor musun?
01:01:35Karısının vurulmasını izleyen bir korkak.
01:01:37Arkadaşları ölmek üzereyken bile hala tetiği çekmeyen biri.
01:01:41Böyle bir ezik mi silahların kralı olacak?
01:01:43Bu saçmalık.
01:01:44Sakin ol.
01:01:45Babam geldiği zaman poligona geri döneriz.
01:01:48Orayı yakarız.
01:01:49O herif de değersiz bir çöp gibi sürünmeye devam eder.
01:01:53Hayır.
01:01:54Mesele bu değil.
01:01:55Bunun korkuyla alakası yok.
01:01:57Kendi kendine yemin etti.
01:02:00Bir daha öldürmek için ateş etmeyecek.
01:02:02Yine mi aynı masal?
01:02:03Dinle düşünmen gereken tek şey şu.
01:02:05Babam geldiğinde ona ne diyeceksin?
01:02:07Sizi aptallar.
01:02:09Elini kana bulamayı bırakmış bir adama saldırdınız.
01:02:12Onu silahını almaya ve geri dönmeye zorladınız.
01:02:21Baba, sonunda geldin.
01:02:23Matthew bize karşı çıktı.
01:02:26Hatta bana vurdu.
01:02:27Bizi yalnız bırak.
01:02:29Matthew'la konuşmam lazım.
01:02:31Baba.
01:02:32Defol seni korkak.
01:02:40Aradığım adamı bulduğunu duydum öyle mi?
01:02:43Evet, Bay Smith.
01:02:45Ama oğluma vurmuşsun.
01:02:47Evet.
01:02:49Vurdum.
01:02:51Öyle mi?
01:02:52Nedenini açıklamak ister misin?
01:02:54Oğlunuz silahların kralından bir silah çalmış.
01:03:00Ve o...
01:03:02Ve?
01:03:04Onun küçük kızını dövmüş.
01:03:10Onun olduğundan emin misin?
01:03:12Herkesten daha çok eminim.
01:03:15Onu sen de tanıyacaksın.
01:03:20Lanet olsun.
01:03:22Hata yaptın.
01:03:23Bir de utanıp bana rapor vermeye mi geliyorsun?
01:03:26Durun.
01:03:27Vurulacak kişinin silahların kralı olduğunu söylemediniz.
01:03:304000 metreden birinin kafasının uçuruşunu izledim.
01:03:33Ama gözcüsünü indirdim.
01:03:35Bu...
01:03:36...başişin birazına değmeli değil mi?
01:03:38Heh.
01:03:42Tamam.
01:04:03Oğlumu içeri getirin.
01:04:13Bugün yeni bir üye alımı için gittin.
01:04:15Doğru mu?
01:04:16Evet.
01:04:17Ama beklentileri karşılayamadı.
01:04:19Bittin sen Matthew.
01:04:26Kendini akla.
01:04:28Dışarı çıkmamı ister misin?
01:04:30Baba ne yaptım ben?
01:04:32Bugün görevinde başarısız oldun.
01:04:35Sadece protokolü uyguladım.
01:04:37Ona para teklif ettim.
01:04:38Oysa yapamadı.
01:04:39Esas sorun bu değil.
01:04:41Ne?
01:04:42Anlamıyorum.
01:04:45Çünkü onu öldürmedin.
01:04:46Seni aptal!
01:04:58Ne yani o eziyi öldürmedim diye mi bütün bunlar?
01:05:01Seni bu kadar sinirlendiren bu mu?
01:05:03Mesele ne yaptın değil.
01:05:05Bunu kime yaptın?
01:05:08O sadece poligonda çalışan bir serseri o kadar.
01:05:12Heh.
01:05:12Oğlum olduğun için şükret yoksa seni kendi ellerimle öldürürdüm.
01:05:16Ama benim öfkem o kişinin yanında hiçbir şey.
01:05:21Abartılacak ne var?
01:05:22Atış poligonunda çalışan sıradan biri sanmıştım.
01:05:28O sıradan dediğin kişi silahların kırılı Carl Oliver.
01:05:38Bir yıl önce ortadan kayboldu.
01:05:40Söylentiye geri onu ortadan kaldıran bizmişiz.
01:05:43Bu söylenti Dvan'ı bir efsane haline getirdi.
01:05:48Ama gerçeği bilen tek kişi bendim.
01:05:50Silahların kralı hala yaşıyor.
01:05:56Bir yıldır bunun verdiği itibarın tadını çıkardım.
01:06:02Ama onun hayatta olduğu gerçeği her zaman uykularımı kaçırdı.
01:06:08Ve şimdi sen oğlum.
01:06:11O karabasını yeniden uykuma çağırdın.
01:06:29Baba.
01:06:30Kendi pisliğimi kendim temizlerim.
01:06:32Öyle mi?
01:06:33Peki bunu nasıl yapmayı düşünüyorsun?
01:06:35Adamlarımı alıp onu öldürmeye gideceğim.
01:06:37Senin lanet olası.
01:06:39Söylediğim tek bir kelimeyi bile dinlemedin mi?
01:06:44Artık çok geç.
01:06:46Silahların kralı artık senin peşinden gelecek.
01:06:50Ve sen hiçbir şeyi yapamayacaksın.
01:06:53Çünkü yapamazsın.
01:06:54Yapamazsın.
01:06:59O gerçekten silahların kralı mı?
01:07:01Ve ben onu aşağıladım öyle mi?
01:07:02İhanet olsun.
01:07:14Ben Matthew Valentine.
01:07:16O sizde mi?
01:07:19Evet bizde.
01:07:21Beş dakikaya görüşürüz.
01:07:22Oliver Bey.
01:07:26Oliver Bey.
01:07:35Ne dedi?
01:07:37Yoldaymış.
01:07:39Lanet olsun.
01:07:40Buradan gitmem lazım.
01:07:41Sakın kıpırdama.
01:07:43Olduğun yerde kal seni aptal herif.
01:07:47Bana telefonu ver.
01:07:56Merhabalar Oliver Bey.
01:07:58Ben Duvan'ın başıyım.
01:08:00Atış poligonundaki olayı duydum.
01:08:02Bu yüzden en içten özürlerimi iletmek isterim.
01:08:08Oğlumun sizi gücendirdiğini anlıyorum.
01:08:11Ve bu meseleyi çözecekse bacaklarını keserim.
01:08:14Ve size onu teslim ederim.
01:08:16Ayrıca size 50 milyon tazminat da öderim.
01:08:21Bunu medeli insanlar gibi halledebiliriz öyle değil mi?
01:08:24Nefretinin seni yönlendirmesine izin verme sakın.
01:08:28Silahının bir daha kan akıtmayacağına yemin etmiştin.
01:08:35Ne dedi?
01:08:38Her şey yolunda mı?
01:08:40Seni öyle istiyor.
01:08:44Adamlarının seni 24 saat korumasını sağla.
01:08:49Elbette.
01:08:51Tüm adamlarım A sınıfı nişancıdır. Bu öyle kolay olmayacak.
01:09:11Bana değersiz bir tamirci dedin.
01:09:16Aaaa!
01:09:18Aaaa!
01:09:20Aaaa!
01:09:37Olihur Bey, lütfen. Bu yanlış anlaşılma. Biz, biz konuşarak çözebiliriz.
01:09:48Sağında!
01:09:58Bu lanet şeyine mermiyi vurdu!
01:10:23Mermi kabisi aldı! Gerçekten de silahların kralısın!
01:10:27Kendin söyledin. Görmek, inanmaktır.
01:10:32Bu lanet şeyine mermiyi vurdu!
01:10:56Bu, Luis için.
01:11:13Jane, poligonun artık tüm denetimleri geçti ve işe hazır.
01:11:20Teşekkür ederim. Bu harika. Hem de tam ulusal keskin nişancı yarışması zamanı.
01:11:26Ve ekipmanlar ve silahlar yenilendi. Hatta atış alanının mesafesini de biraz büyüttüm.
01:11:35Keşke Carl burada olsaydı.
01:11:38Biliyorum. Carl'dan hala haber yok mu?
01:11:42İntikamını aldıktan sonra yine ortadan kayboldu. Adamlarıma onu arattırıyorum ama...
01:11:51Onun yeniden ortaya çıkması orduyu ve çeteleri sarstı.
01:11:57Dıvanı ise FBI yok etti.
01:11:58Ve peşine düşeceklerine dair endişelenmene gerek yok.
01:12:03Hepsi Carl sayesinde.
01:12:04Geri gelecek değil mi?
01:12:09Merhaba.
01:12:13İş için birini aradığını duydum.
01:12:43Altyazı M.K.
01:12:44Altyazı M.K.
Comments

Recommended