Skip to playerSkip to main content
  • 1 day ago
Love Is In The Air Capitulo 32: A jugar la última partida

Category

📺
TV
Transcript
00:06Son, 2, 3, 4
00:17Yanlışlarımdan ders alacak kadar olgun değilim
00:20Bu yalan bir mecburiyet
00:22Yoksa sana vurgun değilim
00:25Ama gözlerinde bir ışık
00:28Kalbimin tıkırtısı
00:30İçim içime sığmıyor
00:32Ya bu neyin kıpırtısı
00:34Dön yüzünü gökyüzüne
00:38Bak bir aşkın yıldızına
00:40Ama parlayacak sönecek
00:46Biliyorum
00:49Her şey olur
00:51Her şey biter
00:53Bir yıldız gökyüzünde
00:56Kayar biter
00:58Her şey olur
00:59Her şey biter
01:01Yanlışlıkla
01:03Hayna var ya mesken tutan
01:15Altyazıcı
01:16Her şey biter
01:16Bazı
01:23Her şey
01:26También vuelvo a confirmar que Ferit no es una persona precisamente honesta
01:31Y tú has estado como siempre llena de sorpresas
01:39Selene y tú tenéis muchas cosas en común
01:44Vuestro pasado, la familia, la educación, los gustos
01:52¿Por qué me estás empujando continuamente hacia Selene?
01:55¿Qué quieres decir?
01:56En todo momento estás intentando convencerme de que estoy enamorado de ella
02:03¿Por qué? ¿Acaso estarías muy contenta si yo volviera con Selene?
02:08¿No es esa la razón de nuestro contrato?
02:10No
02:12Ah, también que rompa con Ferit, claro
02:17De verdad que eres una persona muy testaruda, no lo entiendo
02:21Yo tampoco te entiendo a ti
02:22Siempre te hago la misma pregunta y nunca respondes
02:28¿Estás enamorado de Selene?
02:31Buenas noches
02:33Hace una temperatura muy agradable fuera
02:36No me digas
02:39Genial
02:41Ah, Serkan, seguro que nos harán preguntas sobre acciones e inversiones
02:46¿Quieres que trabajemos un poco en ellas?
02:48¿Qué? ¿A esta hora, Selene?
02:51Ferit
02:53Si hace buen tiempo, ¿quieres dar un paseo conmigo?
02:56Muy bien, venga
02:58Vamos a pasear
03:05A ver, a ver
03:15¿Te gusta?
03:16La comida aquí es deliciosa
03:19
03:19No has tocado tu plato desde que hemos llegado
03:22¿Por qué estás tan nervioso?
03:25¿Quién yo?
03:26No
03:31Para esto me has pedido otra oportunidad
03:33¿De qué querías hablar?
03:36¿Cómo?
03:37¿Cómo?
03:38Desde que hemos llegado no haces más que mirar a todos lados
03:42¿Estamos esperando a alguien más?
03:44¿Ando a alguien más?
03:47Ah, ahí está
03:48¿Quién?
03:55¿Piril?
03:56¿Yarán?
03:57¿Qué pasa aquí?
04:00¿Podrías explicárnoslo?
04:02Os lo explico
04:04Como sabéis, el otro día os decepcioné
04:06Dos
04:06Así que pensé que si nos reuníamos los tres
04:09Podría pediros perdón a las dos a la vez
04:13Menuda barbaridad
04:16¿Tampoco está bien?
04:17¿Para ti qué es pedir perdón, Engin?
04:20¿Crees que puedes pedirnos perdón a la vez
04:22A las dos mujeres que decepcionaste?
04:24¿Tampoco está bien?
04:27Lástima
04:28Buenas noches
04:35Engin
04:36Veo que no conoces a las mujeres en absoluto
04:39¡Estás hecho un caso!
04:48Pues sí
04:50Es verdad
04:53No sé nada
04:54No tengo ni la menor idea
04:56No lo entiendo
04:58Me sorprendió vuestra decisión de casaros
05:02En realidad, después de aquella noche
05:04Tú y yo deberíamos habernos echado atrás, ¿verdad?
05:09Los dos dijeron que eran los más el otro
05:13¿Cómo convenciste a Selin?
05:17Le dije que Serkan no va a renunciar a ti
05:23Menuda mentira
05:24Es que no es verdad
05:30Serkan tiene la capacidad de borrar a cualquiera de un plumado
05:36Nunca le he visto decidir en base a sentimientos
05:40Te deseo buena suerte
05:44Eda, dime
05:46Sobre nuestro secreto
05:48Es decir, la periodista que filtró vuestro contrato
05:51La mentira de Selin
05:53No te preocupes
05:54Quedará entre nosotros
05:55No porque me preocupe y Selin o tú
05:58Si no sería el más decepcionado
06:02Muchas gracias
06:05Eres muy generosa
06:06Gracias por haberte sentado conmigo
06:11¿Hablamos de nuestras inversiones en Estados Unidos?
06:14No, no hace falta
06:15No provoquemos a los rivales
06:23¿Dónde están esos dos?
06:24Tu prometida está en buenas manos
06:26No te preocupes
06:27Ah
06:30¿Seguro?
06:32Me voy a casar dentro de una semana
06:34Y tú sigues tratando de convencerme de que no me casé
06:38¿Por qué?
06:40Porque sigo sin confiar en él
06:42Y francamente
06:45Me gustaría que estuvieras segura del todo
06:47Quizá no lo demuestre
06:49Pero Ferit es muy ambicioso
06:51Y estaré diciéndote lo mismo hasta el último día
06:53Ferit no es el hombre que te conviene
06:55¿Entendido?
06:56Y si te casas con ese hombre
06:58No voy a permitir que entre en la empresa
07:00Eso ya lo sabes
07:02Este era el juego, ¿verdad?
07:04Venir aquí no era para romper el hielo o confraternizar
07:07Era para convencerme
07:08Por eso Eda y Ferit han salido
07:11Sí, es cierto
07:14¿Por qué?
07:16Serkan, siempre quieres algo
07:17Siempre quieres tener todas las cosas bajo control
07:20Todo tiene que ser tal y como tú quieres
07:22¿Por qué?
07:27Ya he dicho lo que te tenía que decir
07:29Completa lo que falta tú misma
07:33Buenas noches
07:38Dime, Hengen
07:39Serkan
07:41No estoy nada bien
07:43¿Podemos hablar?
07:44Por supuesto, habla
07:45Hasta hoy no había ni una sola mujer en mi vida
07:48Y hoy tenía dos
07:50Maldita sea
07:51Y las he perdido a las dos
07:53Pues estamos igual
07:56Continúa
07:56Estoy...
07:58Obsesionado con Piril
07:59Tú ya lo sabes
08:01Y ahora está Gerán
08:03Es una persona tan alegre
08:05Me da energía
08:08Me has llamado específicamente porque querías darme alguna idea o algo
08:13¿De qué idea hablas?
08:15Te estoy diciendo que me siento fatal
08:18Escucha
08:20¿Me habré enamorado de las dos?
08:22Soy una persona horrible
08:25¿Qué estás haciendo?
08:26¿Dónde estás?
08:27En la casa de campo
08:28Estamos los cuatro
08:29Selin, Ferit, Eda y yo
08:32Todos juntos en la casa de campo
08:34Pues ahora sí que te voy a dar una idea
08:37Escúchame
08:38Expresa lo que sientes aunque sea por una vez en tu vida
08:42Estás enamorado de Eda
08:43Todo el mundo lo sabe
08:45No digas tonterías
08:47¿Tonterías?
08:48No puedes vivir sin Eda
08:49¿Todavía no te has enterado?
08:51Buscas razones para llamarla
08:53Y te ríes
08:55Cuando estás a su lado
08:56¿O no es verdad?
08:57No recuerdo que te rieses antes de estar con ella
08:59Ella no me quiere
09:01Lo hemos hablado
09:02Ha tomado una decisión
09:04Y se alejará de mí
09:06Vale
09:07Deja a un lado vuestro acuerdo
09:08¿Tú le has dicho
09:09Quiero que te quedes conmigo?
09:12No voy a pedirle que se quede si quiere irse
09:15Ya lo sabes
09:16Le he roto el corazón demasiadas veces
09:19Maldita sea tu estampa, amigo
09:21Ya estoy harto
09:23¿Sabes lo que te digo?
09:24Que seguiremos solteros el resto de nuestra vida
09:27No tengo la menor duda, seguro
09:29Hablaremos más tarde
09:39Bien, entonces
09:40No hay nada que hacer
09:42Nos vemos mañana
09:51Altequin
09:53¿Todavía no te has ido a dormir?
09:55¿Qué pasa?
09:56Hoy no nos hemos visto
09:57Decidí esperarte
09:58Vaya quieres
09:59Vaya quieres verme
10:02Increíble
10:02¿De dónde has sacado ese camisón?
10:04De donde tu chaqueta de cuero
10:06De ahí mismo
10:06Cuero de ahí mismo
10:07Altequin
10:08¿Estás jugando tus mejores cartas abiertamente?
10:11Bien
10:12Habitaciones y vidas separadas
10:14Bien
10:15Habitaciones y vidas separadas
10:17Así que ya no me necesitas
10:18Será mejor
10:19Así que ya no me necesitas
10:21Será mejor que no hablemos
10:23De quién no necesita
10:24Quien Altequin
10:25No
10:25No
10:26Hablemos
10:26Hablemos
10:27Ahora quieres descubrir
10:29Nuevas aficiones
10:30Hablemos de ese tema
10:31¿De qué aficiones hablas?
10:33La arcilla
10:34Las vasijas
10:35Has estado muy ocupada
10:37Ah
10:40¿Te estás refiriendo
10:41A mi profesor de cerámica?
10:43Es el mejor
10:45¿Es el mejor?
10:47Parece modelo de una revista
10:49Pero no puede competir
10:51Con las modelos
10:52Que tienes a tu alrededor
10:53Altequin
10:54¿Estás hablando
10:55De mi nueva secretaria?
10:57Qué vergüenza
10:58De verdad
10:59Qué vergüenza
11:00Me da igual
11:00No pienses que Aydan Volat
11:02Está muerta
11:03Porque no salgo a la calle
11:04Estoy vivita y coleando
11:06No vas a poder derrotarme
11:08Altequin
11:09Mi secretaria
11:11No se marchará
11:11Solo porque tú quieras
11:13¿Lo vas entendiendo Aydan?
11:14Si tu nombre es Aydan Volat
11:16El mío es Altequin Volat
11:17No te creas
11:19El más fuerte
11:20De los dos
11:20Altequin
11:22Ah
11:22Por cierto
11:23Esa chaqueta de cuero
11:25Te queda pequeña
11:51Te queda pequeña
12:02Buenas noches
12:03Aydan Yildes
12:07Te irás otra vez
12:11Como una estrella
12:41Aydan Yildes
12:45¿Sercan?
12:52¿Sercan?
12:56¿Sercan?
13:01¿Has dormido aquí?
13:04
13:05¿Es que las cosas se complicaron?
13:10No, Ferit
13:11Me quedé trabajando
13:12Tenía trabajo pendiente
13:16La periodista vendrá en un rato
13:18Habrá sesión de fotos
13:19Poneos los trajes
13:21Voy a ver cómo va Aydan
13:32Les
13:34Tres
13:35La periodista vendrá en un rato
13:55How elegant.
13:59How are you?
14:01I look like the future wife of the company.
14:05Your mother helped me.
14:08You're beautiful.
14:10You always say the same thing.
14:12And I always say it.
14:18How are you prepared to play the last game?
14:25Let's go.
15:12¿Cómo describiría usted a Serkán Bolat en una palabra?
15:22Amor.
15:26Amor.
15:34Amor a primera vista.
15:44¿Señor Ferry?
15:46Estamos juntos y felices. ¿Qué más puedo añadir?
15:52Muchas gracias. Ha sido un bonito reportaje.
15:55Gracias a ustedes.
16:00Sí.
16:01Eda, ha sido una idea excelente reunirnos en esta casa.
16:05Hemos roto el hielo y todos hemos aprendido algo.
16:09Ha estado bien.
16:11Me siento incómoda. Voy a cambiarme de ropa.
16:15Yo también me voy.
16:16Vamos todos.
16:26Serkán.
16:29Ayer te oí hablando con Engin.
16:33Que no podías pedirme que me quedara.
16:37Que he elegido otro camino.
16:40Y que había dejado de quererte.
16:43Céline.
16:44No tienes que decir nada.
16:47Siempre te ha resultado muy difícil hablar y expresar tus sentimientos.
16:57Si existe la mínima posibilidad de que estemos juntos en el futuro,
17:03dejaré ahora mismo a Ferit.
17:24¿No vas a decir nada?
17:33Ferit.
17:36He hecho café.
17:37¿Vienes conmigo y me ayudas a servirlo?
17:39Claro.
17:41Sé que es muy complicado, pero piénsalo.
17:44Te agradecería que me dijeras algo en los próximos dos días.
17:57Después del café recogemos y nos vamos.
18:18Cariño, si quieres nos vamos.
18:20Deberíamos dejar a Eda y a cercanas horas.
18:25Nos gustaría disfrutar un poco de la casa.
18:31Claro, nosotros nos vamos.
18:32No queremos ser un estorbo.
18:34Adiós.
18:36Tranquilo, no hay prisa.
18:37Os acompaño al coche.
18:39No, no, no, deja.
18:40No hace falta.
18:41Gracias, chicos.
18:41Muy bien.
19:08¿Por qué me has dado un beso?
19:13Los dos estabais tensos.
19:17Quería distraer a Ferit para que no sospechara.
19:24Pues me has distraído a mí.
19:33¿Y tú por qué me has cogido de la mano?
19:39Nos vamos.
19:42Claro, vámonos.
19:44Voy a por mis cosas.
19:59Dime, Tuxie.
20:00Disculpe, el señor Engin quiere verla.
20:02Está esperando en la puerta.
20:05¿El señor Engin?
20:07¿Estás segura?
20:08Me ha dicho que la conoce.
20:11Tuxie, no puedes dejar entrar a todo el mundo que diga que me conoce.
20:16Vale, haremos una cosa.
20:20Diremos que soy una becaria.
20:21Mi padre no es el dueño y en realidad tú no eres mi secretaria, ¿de acuerdo?
20:25No lo sé.
20:26¿Quiere que mienta, señora Geran?
20:27Vale, lo haremos más fácil.
20:29Di que sí a todo lo que diga.
20:31De acuerdo.
20:32Espera.
20:42¡Hangin!
20:45¡Hangin!
20:47¡Hangin!
20:49Hola, ¿cómo estás?
20:50Qué sorpresa verte aquí.
20:52Podrías haberme avisado de que venías.
20:54Me habría organizado mejor para poder atenderte.
20:56Porque ahora mismo estoy un poco ocupada, ¿sabes?
20:58Tengo mucho trabajo.
20:59Ya, no sé, resulta que he pensado que si venía podríamos ir a tomar un café.
21:07Últimamente he sido un poco estúpido y quiero disculparme por ello.
21:10Quiero pedirte perdón e ir a tomar un café.
21:12Todo lo que he hecho ha sido con la mejor intención.
21:14No soy mal tío, lo sabes, ¿verdad?
21:16Sí, lo sé.
21:16¿Sabes qué?
21:17Te invito a comer, ¿vale?
21:18No, no.
21:18Bueno, yo ya he comido.
21:20Me basta con tomar un café.
21:21De acuerdo, pues vamos a tomar un café.
21:23No, ¿a dónde vas?
21:24Podemos tomarlo aquí, ¿no?
21:25Es tu oficina.
21:25Sí, es mi oficina.
21:27Pues.
21:29Engin, si nos ven empezarán a hablar.
21:33¿De qué?
21:34Solo soy una becaria.
21:36Seguro que se empezarán a inventar cosas para reírse de mí.
21:39Vendrán a preguntar, ¿quién es ese chico tan guapo para reírse?
21:44¿Ah, sí?
21:46¿Ese chico tan guapo soy yo?
21:51Eso me ha gustado.
21:53Oye, ¿y qué pasa?
21:55¿Qué tiene eso de malo?
21:56Solo vamos a tomar un café.
21:57No me iré ahora que ya estoy aquí.
21:59No creo que sea para tanto.
22:01Es solo un café, vamos.
22:03Claro que sí, es solo un café.
22:05Muy bien, ya era muy bien.
22:10Eifer, si sigues así, te vas a arruinar.
22:13¿Cómo dices?
22:14¿En serio?
22:16¿Cómo puede ser?
22:17Tan mal estamos.
22:18Tienes que buscar clientes grandes, hoteles o empresas que te proporcionen ingresos de forma continuada.
22:24Mis clientes son muy fieles.
22:25Es gente que viene una vez y ya no compra en otra floristería.
22:28Pero eso no basta.
22:30Basta.
22:32Pues, no lo sé.
22:34Seguro que al final todo se arregla, ¿verdad?
22:37Que Eda no se entere.
22:39Al menos, por ahora.
22:46¿Quieres que ponga un poco de música?
22:51Vale.
22:56¿Por qué no le has dicho que deje a Ferit?
23:00Es que no lo tienes claro.
23:04¿Por qué no contestas?
23:06¿Estás dudando?
23:07¿Qué más te da, Eda?
23:11¿Quieres que desaparezca de tu vida?
23:13No es así.
23:17Ahora, la que no contesta eres tú.
23:20Es que no lo tienes claro.
23:25Voy a encender la radio.
23:27Mejor.
23:28Te dedico la primera canción que salga, Serkan Bolat.
23:31Eres muy amable.
23:33A ver qué sale.
23:37No es así.
23:52No es así.
23:57Sen de beni sever misin?
24:04Eda'lı bir bakış attı
24:08Sonra hemen aşktan kaçtı
24:16Anlaşmamız da yok tamam
24:23I'll see you next time.
24:54Interesante.
24:57Pienso igual.
25:06Quinto mucho haberles llamado a última hora y con tantas presas.
25:09Tranquila, estamos acostumbrados.
25:11El maquillaje ya está.
25:12¿Qué le parece el peinado?
25:13No lo sé, creo que no me acaba de convencer,
25:17pero no es su culpa, es que me noto el pelo grasiento como si estuviera un poco sucio.
25:23Últimamente se me está cayendo mucho.
25:25Lo arreglaremos.
25:26Le recomendaré un champú y un acondicionador que le irán de maravilla, ya verá.
25:30Qué bien, entonces podremos hacer cualquier peinado.
25:33El señor Ferit la espera para escoger la tarta.
25:35Muy bien.
25:42Muchas gracias.
25:44De nada.
25:49Oye, pues no tienes mal despacho para ser...
25:54una simple becaria.
25:57Vale.
25:59Trabajas en una empresa grande, pero...
26:03Es que los jefes son muy generosos, ¿sabes?
26:07Les importan mucho sus empleados, por eso les gusta cuidarlos.
26:11Ya lo veo.
26:12Qué bonito.
26:17Gerán, ¿estás lista?
26:18Dijimos que iríamos a Bebeck a comer sushi.
26:21Así es, verdad.
26:24Pero estoy un poco llena, id vosotras, ¿vale?
26:27¿Quieres que te traigamos lo de siempre?
26:29No, gracias, hasta luego, que disfrutéis.
26:32Vale, hasta luego.
26:33Adiós.
26:37¿Se refiere a ese restaurante de sushi tan bueno que hay en el centro?
26:42He escuchado todo tipo de cosas sobre ese sitio.
26:45Dicen que es el mejor japonés de la ciudad.
26:47Hay gente que ahorra durante un mes para poder comer aquí.
26:50Es una locura.
26:51Entiendo que te pagan muy bien aquí, ¿verdad?
26:53Pues sí, se estaba refiriendo a ese sitio.
26:57Ya te he dicho que la empresa nos trata muy bien.
26:59Los sueldos son bastante generosos y tengo suerte.
27:04Pero antes, ¿no me has propuesto ir a comer?
27:08Lo recuerdo muy bien.
27:09Y ahora, dices que estás llena.
27:12Qué raro.
27:14Así es.
27:17Engin, resulta que estoy haciendo una dieta, ¿vale?
27:21Por eso, a ratos, tengo hambre y a ratos no.
27:24Lo controlo todo con el café.
27:25Eso es lo que pasa, ya lo sabes.
27:28Oye, Gerán, ¿estás bien?
27:30¿Quién, yo?
27:31Claro, muy bien.
27:32Bueno, vale.
27:34Vamos al grano.
27:35Lo de a Piril y a ti a la vez fue una estupidez, lo admito.
27:40He pensado que lo mejor sería pediros disculpas por separado.
27:46Por eso estoy aquí.
27:47Engin.
27:49Tienes mucho que aprender en lo que a mujeres se refiere,
27:52porque no tienes ni idea.
27:56Y seguro que es complicado.
27:59Mucho.
28:00Pues vaya, es un camino largo y muy difícil, debí imaginarlo.
28:05Es largo, sí.
28:13De verdad, cada uno está más bueno que el anterior.
28:15Prueba este.
28:16Ferit, a mí me saben todos igual.
28:18Elige tú, es a ti a quien le gustan los dulces.
28:20Yo no sabría cuál elegir.
28:22Vale, pero tienes que probarlo.
28:24Está buenísimo, solo un trozo, venga.
28:25No hace falta, de verdad, seguro que está buenísimo, te creo.
28:29Tú misma.
28:30Ahora quisiera probar este, por favor.
28:33Perdón.
28:42Gracias.
28:43Hola, Aidan, ¿cómo estás?
28:44Hola, Selin, estoy bien, gracias.
28:47¿Podemos hablar?
28:48Sí, claro, esta tarde estoy libre.
28:49Muy bien.
28:50Entonces te espero en casa.
28:52De acuerdo, hasta luego.
29:00Mañana te vendré a buscar.
29:04No es necesario.
29:07Yo ya se lo he entregado todo a la señora Idil.
29:11Está todo listo.
29:13Incluso he cumplido los términos del contrato.
29:16Ya no hace falta que vuelva a la oficina.
29:19Sí que hace falta.
29:20O sea, seguro que hay algo que puedas hacer.
29:28Cuando lo encuentres me llamas.
29:30Lo haré.
29:45No es necesario.
29:46No es necesario.
29:50No es necesario.
29:50No es necesario.
29:51No es necesario.
29:51No es necesario.
29:51No es necesario.
29:52No es necesario.
29:52No es necesario.
29:53No es necesario.
29:54No es necesario.
29:54No es necesario.
29:57No es necesario.
29:57No es necesario.
30:09How do you say it?
30:11The base of your company is to get clients.
30:13That's where you get the money.
30:15That's right.
30:15If you ask it, it's worth it.
30:19This is not a business.
30:22Here we don't invite clients to earn money.
30:26So those who want to eat, they can go outside.
30:30But what do you say?
30:32The smell of this food is the best invitation possible.
30:36What?
30:37How has it been?
30:39One moment, please.
30:41Let's go for the order.
30:43Tell me, cielo.
30:44How has it been?
30:47Can we see it?
30:52Selina has had his boda.
30:54We have had to postpone it, but it's not that bad.
30:58It's not that bad.
31:00Sorry for the intrusion, but I'd like to tell you something about it.
31:04What I was saying is that the marriage kills the love in very little time.
31:10It's true.
31:11You never talked about dating until you met Serkan.
31:14You did everything in a day.
31:15I'm still thinking about it.
31:17I have my dreams and plans.
31:20I have the intention to finish the career.
31:22And I want to go to Italy.
31:25That's it.
31:27That's it.
31:27That's it.
31:28I trust it.
31:29But if not, I'll find other options once I get there.
31:32I need that diploma and I'll get it because I deserve it.
31:36And that's it.
31:38What have you heard of that?
31:39That sound.
31:40It's like, but is no, we've gotten a lead inство.
31:42You can go ask him why, so.
31:45By the way, we have spoken.
31:48So, we have told you...
31:50We have given perto of you.
31:52Take a stab in disgrace.
31:52Ah чем you can give us the bills youkt.
31:52Sure, that one budget we get.
31:56Which one was the truth.
32:05That one would go down.
32:08Me alegro de veros
32:12Oye, quiet, aparta esa mano, esto es sororidad
32:15Puedes decir lo que quieras, pero no me siento para nada rechazado, al contrario
32:20Me siento como un gato recién adoptado, feliz y con el estómago lleno
32:25Es para matarlo, te das cuenta
32:30Acercate un poco, anda
32:32¿Qué táctica seguirás para conquistarla?
32:35No tengo ninguna táctica, pum pum pum, improviso y le suelto lo que me sale
32:39Si quieres que Fifi te haga caso, lo que tienes que hacer es pasar de ella
32:46Ya verás como hace lo que sea para llamar tu atención
32:49¿Por qué?
32:50He tenido que posponerla, pero no es tan grave, no pasa nada
32:55Perdonad la intrusión, pero me gustaría decir algo al respecto
32:58¿Veis lo que os estaba diciendo? El matrimonio mata el...
33:02Bueno, si me habrá ocurrido antes, tiene mucho sentido
33:06Vale, dejaré de mirarla
33:09Una pregunta, ¿utilizaste esa técnica con Khan?
33:14Amor, en muy poco tiempo
33:16Es cierto, nunca habías hablado de casarte hasta que conociste a Serkan, lo hiciste todo en un día
33:21Y sigo pensando lo mismo
33:25Fue todo muy...
33:26Tengo mis sueños y mis planes, ¿vale?
33:29Tengo la intención de acabar la carrera
33:32Rápido, de repente se lo estaba contando todo
33:35Y ahora no sé qué hacer
33:37Ferit está súper emocionado
33:39Me duele en el alma hacerle tanto daño
33:43A Serkan le cuesta muchísimo expresar sus sentimientos
33:46Pero siempre ha sido así
33:48Ya lo sé
33:50Mira, debes tomar una decisión muy importante
33:53Le has dicho y te sientes
33:53Tú has hecho lo que has podido
33:55Serkan hará lo que tenga que hacer cuando se haya aclarado
33:58¿Estoy segura?
34:01Segura
34:03Decida lo que decidase que acabaré haciéndole daño a alguien
34:10Vas a conseguir lo que quieres
34:12Le harás daño a Ferit, por supuesto
34:14Pero es lo mejor para ambos, cariño
34:17Ferit lo superará, no te preocupes
34:19No es solo por Ferit, también por Eda
34:23Entiendo
34:25Supongo que Eda también le hará
34:29O quizá no, cariño
34:31En realidad no...
34:33Dale unos días para pensárselo
34:36Quizá tengas razón
34:37Sé que no puedo hacer otra cosa que esperar ahora mismo
34:41Exacto
34:46Mi hada, ¿me perdonas?
34:56¿Qué miras con esa cara de embobada?
34:59Ven aquí
35:07Se ha disculpado
35:10Un pequeño paso para el hombre
35:12Pero un gran salto para Serkan
35:13Qué tonta
35:17Llevo toda la tarde pensando en algo
35:19Que no me saco de la cabeza
35:24Verás
35:25Serkan no le ha dicho
35:27¿Y si es por...?
35:29¿Si es por qué?
35:33Pues porque siente algo por mí
35:37Venga ya, Eda
35:38No estamos en el instituto
35:39No te rías de mí
35:41Es una persona que no sabe demostrar sus sentimientos
35:45¿Tú crees que le gusta?
35:50No sé si siente algo
35:53Pero te mira de una forma especial
35:55A veces también me lo parece
35:59Hasta que hace alguna tontería y lo estropea todo
36:02Siempre hace lo mismo
36:03Si lo piensas bien, Celine es la adecuada para él
36:09Pero a veces
36:11Me parece que de verdad le gusto
36:14Y que podría ser él
36:18¿Qué estoy diciendo?
36:20¿Se me ha hecho firmar un contrato?
36:22Hablando del contrato
36:24Me dejas verlo porque como tu abogada y tu amiga
36:26Debo velar por tus intereses
36:28Está allí, en el segundo cajón
36:33Bueno
36:33¿Qué te ha dicho Celine?
36:39Pues que
36:40Que si había alguna posibilidad
36:42De que estuviéramos juntos
36:43Dejaría a Ferit
36:44Me ha dicho que me daba dos días para pensármelo
36:49Eso
36:49Eso es una locura y de las gordas
36:53¿Cómo puede tener tanto morro?
36:55Se va a casar en unos días
36:57Y todo el mundo cree que estás prometido
36:59Ya lo sé
37:01Mira
37:02Aunque tu compromiso solo sea un juego
37:05Hay algo muy real en tu vida que se llama Eda
37:10Algo real, sí
37:13Tienes razón
37:15No sé cómo lo hace
37:16Pero siempre consigue despertar
37:18Algún sentimiento en la gente
37:20Y en tu caso se llama Morn
37:22Engin, no empieces otra vez
37:24No me hables en un idioma que no conozco
37:26Ya basta
37:27Hazme caso
37:28Ya verás como algún día le hablarás a Eda en ese idioma cercán
37:31Le mostrarás tus sentimientos
37:33Dejarás de tener miedo a quererla
37:34Y te juro que cuando lo hagas
37:36No dejaré de reírme de ti
37:38Créetelo
37:38¿Tú crees?
37:39Ya me odia en este falso compromiso
37:41Imagínate lo que me odiaría si fuera auténtico
37:44No lo pienses tanto, ¿vale?
37:46No le des tantas vueltas
37:49Tienes que dejar el orgullo y la lógica a un lado
37:52Escucha tu corazón
37:57¿Quién le regalaría flores a alguien con quien solo tiene un contrato?
38:01¿O correría tras ella buscándola por toda la ciudad?
38:05Por ejemplo
38:07Si es cierto que vuestro compromiso no es más que una pantomima
38:13Dime por qué dejaste
38:15De lado la empresa, los contactos, el premio que recibiste y fuiste detrás de Eda
38:20Solamente para apartarla de la prensa
38:22No lo entiendo
38:23La salvaste
38:24¿Por qué?
38:25No, porque eso no tiene nada que ver con ella
38:27Bueno, en realidad es al contrario
38:29Ella no quiere tener nada conmigo
38:31¿Acaso se lo has preguntado?
38:32No lo sabes
38:34A ver, Engin
38:35¿Sabes las ganas que tiene Eda de dejar todo esto atrás?
38:39¿Crees que eso es amor?
38:40Venga, ya
38:41¿No ves que no podéis separaros?
38:46Creo que estás enamorada, Phil
38:47¿Qué dices?
38:49Para nada
38:51No estoy locamente enamorada
38:53No
38:53Eda está loca
38:55Muy loca
38:56Ni ella me conviene a mí
38:58Ni yo a ella
38:59Cierto, uno de los dos está loco
39:02Pero ese eres tú, Serkan
39:05Reconócelo
39:06Cuando Eda aparece por la oficina, pierdes el juicio
39:10Quieres que esté todo el día a tu lado
39:12¿No te das cuenta?
39:13Engin, ¿de dónde sacas esas tonterías?
39:15¿De dónde sacas esas tonterías?
39:16¿Cómo es posible que no te des cuenta de ello?
39:19Me estás poniendo de los nervios
39:20¿Cómo es posible?
39:24¿Y tú crees?
39:27¿Crees que si no le ha dicho que sí a Selene
39:30Ha sido porque me quiere a mí?
39:32No lo sé
39:35Muy bien
39:36Entonces
39:37No va a hacer falta
39:39Que la llames mañana
39:40Porque ya no va a volver más a la oficina
39:42¿Verdad?
39:44Ella ya ha hecho su parte
39:46Así es
39:47¿Crees que me llamará?
39:49Yo creo que sí
39:52Estoy segura de ello
39:53Tú ponte guapa
39:55Tienes razón
39:56No, creo que eso
39:58Será lo mejor
40:01¿Y si no llama?
40:03¿Y si no llama?
40:05Llamará
40:05¿Tú crees?
40:07No, que va
40:07No llamaré
40:08No, no, no
40:38No, no, no
41:10¿Cuenta?
41:11Engin, ¿de dónde sacas esas tonterías?
41:13¿De dónde?
41:51Que mañana tan bonita
41:53Es un día muy alegre
41:56Que aproveche
41:58Gracias
42:02¿Selene ha cancelado la boda?
42:04No
42:04De momento
42:08¿Cuánto tiempo más
42:09Piensas hacerla sufrir, Serkan?
42:11¿Es tu venganza
42:12Porque en su día
42:13Ella te dejó?
42:14Mamá
42:15Mantente al margen
42:16Por favor
42:19Señor Edan
42:20Buenos días
42:21El problema está solucionado
42:23Gracias, Seife
42:24Hasta luego
42:27¿De qué problema hablaba?
42:29Si yo me mantengo al margen
42:31Haz lo mismo tú con mis cosas
42:34Todo está controlado
42:35Y marcha estupendamente
42:37No hay ningún problema
42:39Tú tranquilo
42:40Me están esperando
42:41Me voy
42:46Lo mismo tú con mis cosas
42:47Lo mismo
42:49Antes de personal
42:49Tu hogs
42:52La tu hogs
42:52No hay ningún problema
43:07Teologí
43:10Es que el
43:11Teologí
43:11Es que el
43:11Es que el
43:12I'll see you next time.
43:46See you next time.
44:15See you next time.
Comments

Recommended