00:00I don't know.
00:30Do you have any help from us?
00:32No one has to do it.
00:34In the past few days,
00:35I was killed by one person,
00:37and I didn't have any help from them.
00:41Really?
00:42I'm kidding.
00:43I'm kidding.
00:44At that time,
00:45I took a bullet,
00:47and I was killed by one person.
00:50Of course,
00:51my mother gave me some kind of value.
00:54But the truth is,
00:56I'm going to go down the hill.
00:58受伤乃家常便饭
01:01算你把祖院
01:02现在我们帮派人手紧缺
01:04想不想加入
01:05想
01:06行
01:07以后跟着我
01:08不用管那些破闺女
01:09不过
01:11掌柜
01:12你先得交些入邦费
01:19我得搁呀
01:20客官
01:22里面请
01:23客官
01:25要住店吧
01:26不急
01:29我先说点事
01:30我到这儿来
01:33是要找个逃犯
01:37我知道他现在就在赤杀阵
01:40或许
01:44他就在你们当中
01:55我还饶命啊
01:58我的家道已经全都给你了
02:00你把我放挂上
02:04你试试
02:06我不是
02:07箱子棒
02:09箱子棒
02:10箱子棒
02:11箱子棒
02:11箱子棒
02:12箱子棒
02:13箱子棒
02:14可惜
02:14别乱摸脏东西
02:16不容易
02:18好不好
02:18你先上房
02:19呸,原来是个闹种。
02:22阿兰,送贵客上楼。
02:25知道了,娘。
02:28大侠,行李交给我吧。
02:33大侠,这边请。
02:41让我来吧。
02:46小兄弟慢点,有个事忘了说。
02:52I'm going to find the people who have been found in my head.
02:56If anyone has a sign, he'll be able to find me.
03:01Please, thank you.
03:09How are you,相公?
03:10Oh
03:17This water is gone.
03:20Since the standard of water was taken, we only have to pay for the water.
03:26We only have to pay for the water.
03:27The amount of money is paid for the money.
03:29The money is paid for the money.
03:31How much?
03:35If we don't have to pay for the money,
03:37I just want to go to the hotel.
03:43I'm going to go for a long time.
03:46But,相公,
03:48we've been waiting for so many times.
03:50Long time,
03:51long time,
03:51long time,
03:51we're going to do it.
03:53Don't worry.
03:54I can fix it.
03:56You can fix it.
03:58I can fix it.
03:59I can fix it.
03:59Long time,
04:02you're listening to me.
04:07Master,
04:08you want to take part?
04:10Go ahead.
04:11Hey,
04:12you said you're the inspiration for the river.
04:14How do I won't be faced?
04:17I just want to go to work.
04:19I can send you a permit.
04:22You're so smart.
04:23You are wrong.
04:24Your younger brother,
04:27I'll take care of you.
04:28Oh,
04:30to be fair!
04:31I want to run for river.
04:34I'm too sorry!
04:36I want to do it!
04:36The children will be sick of温泉.
04:38I'll come back for you.
04:40That's what I want to eat!
04:42Come on!
04:43Come on!
04:44Come on!
04:48This river is the only one of the温泉.
04:51The only one?
04:52You're not using the温泉.
04:55Why is there only one place?
04:58The people who have been sent to治療 to kill the温泉
05:01after the other温泉,
05:03they've destroyed the温泉.
05:09So, the温泉 is not expensive,
05:10but is expensive and is also a rule.
05:12You're going to take care of yourself.
05:16I'll take care of you.
05:17I'll talk to you later.
05:19I'll talk to you later.
05:26You're not going to die.
05:28You're not going to die.
05:30You're not going to die.
05:31You're not going to die.
05:32You're not going to die.
05:45You're not going to die.
05:53Uful brothers,
05:55you're not going to die.
05:56You're late.
05:57Oh,
05:58I'm not going to die.
06:01You're unaffecture.
06:07I'm going to kill you!
06:09I'm going to kill you!
06:10Ah!
06:18Ah!
06:20Ah!
06:21Ah!
06:22Ah!
06:24Ah!
06:25Ah!
06:27Ah!
06:30Ah!
06:31You come here.
06:34This is so quiet.
06:36Ah!
06:37Ah!
06:40Ah!
06:46One more time in these churches.
06:51You're coming here to get caught, though.
06:52That's taker.
06:53She was very good enough.
06:54There's Jug Rider.
06:55But you're, it's one of them.
06:58Tell you.
07:10天下兴起,皆为离开。
07:56天下兴起,皆为离开。
08:27天下兴起,皆为离开。
08:37天下兴起,皆为离开。
08:54天下兴起,皆为离开。
08:57我爹不是普通人,他是太人人,小七是长安人。
09:01哎,不是啦,我是说,你爹看上去那么厉害,一定是个大侠吧。
09:09哎,小孩,跟你爹说,说我为徒好不好?
09:13咱们一起闯葬江湖。
09:14麻烦,被笨蛋缠上了。
09:17你不是也有爹吗?
09:19还有那么漂亮的娘。
09:20嗯,我也想有娘。
09:22嗯。
09:24我爹?
09:27他就是一个闹肿。
09:28哼。
09:30说了多少遍,常贵人是不会见你的。
09:34此心吧。
09:38还请公子帮忙通了。
09:39嗯。
09:42再不管就不只是打脸了。
09:46哼。
09:52不许胡说。
09:54总有一天,你会明白他的。
09:57是他不明白。
09:59这上有本事的,都去做常贵人的手下吃香喝辣的。
10:03是他没出息。
10:05所以,我要快点编墙,被常贵人赏识。
10:10这样,才能撑起这个家。
10:19小孩,是不是我帮你爹抓到妖剑蚊蛇的人?
10:23他就能收我为徒。
10:25常贵人那帮贴身护卫,个个都是高手。
10:28有些是他的救部,有些是犯过案被他招揽过去的。
10:34你爹要找的人肯定就在里面。
10:39他们是我招来的。
10:39我招来的好手。
10:43但是没有你要找的人。
10:50想必你来此之前已经打听过了。
10:58我来赤沙镇之前,朕鸣为了争夺水源,斗得鸡犬不宁。
11:07人一旦没有规矩管着,就跟畜生没有两样。
11:12爹爹,好了。
11:20如今朕鸣安分守己,朕自欣欣向荣,这便是规矩的力量。
11:28到这里的所有人都得守规矩。
11:30就算是我都不例外。
11:36我不在乎你的过去,也不会去探究。
11:38不过,你是为人杰,我很欣赏你。
11:48干脆留下来跟我吧。
11:49凭你的身手和胆色,跟我一起把镇子打理好。
11:58你能赚到的可不只是那点悬赏金。
11:59如何?
12:01哼,听起来不错。
12:03可惜,我这人天生爱逍遥自在。
12:10寄人篱下的日子过不惯。
12:12告辞。
12:15爹爹,就这样放他走吗?
12:18嗯,刀马,我定要得到你。
12:36嗯,你这是。
12:39刀柯,我要是告诉你双头蛇是谁,你能分我多少。
12:46那得看你的线索值多少。
12:48我需要钱,要保住客店,我至少需要两千钱。
12:53刀柯,我问你,双头蛇要死的还是活的?
12:59我只要人头。
13:02好吧。
13:05我就是双头蛇。
13:06语恩!
13:09语恩!
13:10隋语恩!
13:11隋语恩!
13:12儿子!
13:14你在哪儿?
13:17语恩!
13:19语恩!
13:20语恩!
13:21语恩!
13:22什么人!
13:24出来吧!
13:26别怕!
13:27啊!
13:28爹知道恋我辛苦,爹不怪你。
13:30跟爹回家吧!
13:32语恩!
13:34语恩!
13:38隋表和隋表头,不如花钱买你的命。
13:41语恩!
13:43语恩!
13:45语恩!
13:47语恩!
13:48语恩!
13:49语恩!
13:50语恩!
13:50语恩!
13:52语恩!
13:55语恩!
13:57语恩!
14:00语恩!
14:13语恩!
14:25语恩!
14:27语恩!
14:28语恩!
14:30语恩!
14:32语恩!
14:33语恩!
14:33语恩!
14:34语恩!
14:35语恩!
14:37语恩!
14:37语恩!
14:39语恩!
14:41语恩!
14:42It will become the essence of the power.
14:44So simple, you won't be able to do it.
14:46You won't be a champion.
14:49Let's go.
14:59You're back!
15:00You're back!
15:01I can help you find the dragon.
15:04I'm going to help you.
15:06You're going to take care of me.
15:08I'm going to take care of you.
15:13Marley, wake up.
15:16You're so upset.
15:21It's so sweet!
15:22I'm coming to me.
15:23Let's eat some of my food.
15:26Let's eat some of my food.
15:31Let's eat some of my food.
15:32Let me eat some of my food.
15:33Come on.
15:34Come on.
15:36Come on.
15:37I'm coming to the food.
15:41I'm back.
15:44Come on.
15:48How are you going?
15:56Don't worry.
15:59I will try to find a way.
16:01You've been trying to find a way.
16:03You've been trying to find a way.
16:04You've been trying to find a way.
16:06How can you tell me about your father?
16:08I'm wrong.
16:09What are you doing?
16:10What are you doing?
16:11What are you doing?
16:12I'm not too busy.
16:14You're going to get to me.
16:15You're going to get me.
16:16I want to get you.
16:18I'm not going to get you.
16:19I don't want to see you.
16:25You're going.
16:28You're going.
16:28You're going.
16:28Let's go!
16:38I'm here to teach you爹爹.
16:41If you don't have any money,
16:43then you have to pay for the hotel.
16:52The...
16:53I don't have any money yet.
16:55Shut up!
16:56What a hell of a man!
16:58If you look like a man,
17:00it's just trying to find a man.
17:03What are you trying to find?
17:04It's just a human eye.
17:07You think we don't know?
17:10People!
17:11Let them go!
17:13Let them go!
17:14What are you doing?
17:15What are you doing?
17:16What are you doing?
17:16Look at the sky!
17:18What are you doing?
17:25What are you doing?
17:26What are you doing?
17:28I'll give you some more.
17:50One...
17:51Two...
17:54One...
17:55One...
17:56One...
17:56One...
17:56Two...
17:57One...
17:57Two...
17:58The one...
17:58One...
17:59Two...
17:59Than dur...
18:04dragon...
18:07This guy!
18:08I'm with you!
18:09That side...ст
18:11гав codes... We're
18:13doing this story! Hang on
18:15the grass! Shout out
18:15loud! I shall
18:16will inversion! Ah,
18:21ah...
18:25But that's
18:26true. I told you...
18:26I don't understand anything about it.
18:29I'll tell you,
18:31the people who want to build your house as a bridge.
18:34This is to let you lose money.
18:41Even if you have a loan,
18:43you still have to let me go.
18:46I've given you so many opportunities,
18:49but you still have to die here.
18:51You still don't want to fight.
18:55I'll kill you.
18:56Today I will kill you all of these people.
19:00Go!
19:04I'll kill you!
19:13I'll kill you,
19:13You can kill me,罵
19:15me,罵
19:16me,罵
19:17me, I'll
19:18kill you.
19:18You can kill me,
19:19but I won't be able to fight my brother.
19:24I'm not taking him one of them.
19:25You're dead.
19:26I'll kill you all.
19:27I'll kill you.
19:33No!
19:36You're killed.
19:38No!
19:38This is who?
20:00Hey!
20:02Come here!
20:03Come here!
20:03Come here!
20:12Ah!大神
20:39!剛才真是失敬那麼咱們繼續談買賣吧踏入江湖是為了楊家糊口生平第一次殺人
21:09代價是一碗湯麵成為令人聞風喪膽的殺手是多年以後的事一直到我接下了五味飆行的買賣遇到了那個孩子小娃兒你要是化成鬼可不要找我兒子討明要找就來找我
21:30我知道我早晚都會有報應我以為我再也不會提刀了你別亂來啊我可是成鬼仁義子你敢傷我爹爹不會放過你呢你別過來表哥事到如今
21:46是殺人已經沒有我們家的立足之敵我死了以後求你把賞金分給這孤兒寡目讓他們有個安頓的法子如果你答應我的身頭就給你
22:05真奇怪你憑什麼信我你也有孩子而且你是個好父親我看得出來我卻從來都不是爹我的雙手沾滿了鮮血
22:26無論是何種下場都是罪有應得但我蹊跡是無辜的我想至少在死的時候給他們留下點什麼本性是露出來了可惜反應還是很鈍
22:55爹小公爹爹爹爹這是在搞什麼鬼爹爹爹爹
23:26這是刁民居中造反一定要把他們通通吊死常規人你的手下三更半夜入室殺人是你下的令嗎是又如何不是又如何若是你下的令那你我之間便無話可談了若不是那便是你這條狗擅自惹事他就交給你處置吧爹爹救我
23:41我倒要瞧瞧你的規矩是不是真的沒有例外若沒有例外你能為我做什麼為鐵面無私的人做事好像也不錯我會考慮
24:00爹爹爹爹饒不病啊爹爹饒不病啊如何啊刀馬考慮好了嗎爹爹
24:29爹爹爹爹爹爹
24:31I'm going to kill you, my father!
24:33I'm going to kill you!
24:36Don't kill me.
24:37I came here just to kill you, my father.
24:42I'm not a big guy.
24:43I'm just a guest.
24:59What do you think?
25:01I'm so brave.
25:02I'm going to kill you.
25:04Come on, I'll kill you.
25:07Don't kill me.
25:08Alright, don't let me bother you.
25:09This is your father's fire.
25:11I am because my father has been so sad.
25:16Dad!
25:18I'm going to kill you!
25:20I'm going to kill you!
25:22Dad, you're so sad!
25:24Don't!
25:26Don't kill them!
25:39Dad!
25:41Dad!
25:42Dad!
25:46Dad!
25:46Dad!
25:46Dad!
25:46Dad!
25:46Dad!
25:48Dad!
25:49Dad!
25:49Dad!
25:50I'm ready.
25:51The two men are going to be able to do it.
25:55Yes, yes, yes!
25:57Dad!
25:58Are you going to kill me?
26:01Of course!
26:02First of all, I hate you.
26:07But the most important thing is...
26:09I hate you.
26:10Hey!
26:16If you don't die, you can take your sword.
26:20I'm not going to kill you.
26:23But...
26:24Our enemies will be getting ready.
26:26Take me the other one!
26:30Don't let me kill you.
26:36Don't let me kill you!
26:40You won't kill yourself.
26:41Don't let me kill you.
26:41Don't let me kill you!
26:42Don't let me kill you.
26:43Don't let me kill you!
26:45You can kill me.
26:49If you kill me after me, you won't kill me!
26:51Don't let me kill you.
26:54Greetings.
27:08You're Norton!
27:10Hmm.
27:19I'm mean, you can go all FORN.
27:20刀马,你这种人,历来只有两条路可走,一幅豪神的富贵路,或者死路,我给过你机会,两次,不过没有第三次了,我现在就要让你知道,辜负我的下场,我听不懂你的说什么,屁股下巴。
27:49二对一嘛,无所谓,来吧!
27:54不只是你,每一个都是二对一。
28:02双头蛇,准备好受死了吗?
28:05抱歉,彪哥,为了我的家人,我已经不想死了,咱们就看看,谁能站到最后吧!
28:16走!
28:17走!
28:20走!
28:21走!
28:33走!
28:38走!
28:52Let's go get some.
28:56Let's go get some.
28:58Help me!
29:00Come on, boss!
29:00This one is you.
29:02Come on.
29:10Oh
29:11Dad
29:13Oh
29:17I
29:18I
29:19I
29:19I
29:20I
29:20I
29:21I
29:21I
29:21I
29:30I
29:32I
29:32I
29:33I
29:33I
29:33I
29:35I
29:38I
29:38I
29:38I
29:38I
29:40I
29:40I
29:41I
29:42I
29:43I
29:43I
29:43I
29:43I
29:44I
29:45I
29:45I
29:45I
29:45I
29:45I
29:46I
29:46I
29:47I
29:48I
29:48I
29:49I
30:00I
30:01I
30:01I
30:01I
30:01I
30:01I
30:01I
30:04I
30:08I
30:09I
30:10I
30:10I
30:13I
30:13I
30:13I
30:13I
30:14I
30:14I
30:16I
30:16I
30:17I
30:17I
30:18I
30:20I
30:20I
30:20I
30:21I
30:23I
30:24I
30:25I
30:25I
30:25I
30:27I
30:33I
30:35I
30:35I
30:38I
30:39I
30:40I
30:45I
30:46I
30:48I
30:50I
30:53I
30:54I
31:08I
31:09I
31:09I
31:12I
31:13I
31:14I
31:16I
31:16I
31:16I
31:16I
31:16I
31:18I
31:19I
31:19I
31:20I
31:22I
31:23I
31:24I
31:24I
31:24I
31:24I
31:26I
31:26I
31:26I
31:26I
31:26I
31:26I
31:27I
31:27I
31:27I
31:27I
31:27I
31:28I
31:28I
31:28I
31:28I
31:40I
31:41I
31:43I
31:43I
31:44I
31:45I
31:45I
31:47I
31:47I
31:47I
31:47I
31:48I
31:49I
31:49I
31:50I
31:50I
31:50I
31:50I
31:50I
31:50I
31:51I
31:51I
31:52I
31:52I
31:53I
31:54I
31:57I
31:58I
32:01I
32:01I
32:01I
32:03I
32:05I
32:06I
32:07I
32:08I
32:08I
32:08I
32:09I
32:12I
32:13I
32:13I
32:17I
32:19I
32:22I
32:23I
32:24I
32:24I
32:24I
32:26I
32:27I
32:28I
32:29I
32:32I
32:33I
32:37I
32:39I
32:41I
32:43I
32:47I
32:48I
32:49I
32:52I
32:52I
32:53I
32:54I
32:58I
32:59I
33:02I
33:03I
33:07I
33:08I
33:08I
33:09I
33:09I
33:12I
33:13I
33:14I
33:14I
33:19I
33:19I
33:19I
33:20I
33:21I
33:23I
33:27I
33:28I
33:29I
33:31I
33:32I
33:33I
33:33I
33:33I
33:34I
33:37I
33:38I
33:39I
33:41I
33:42I
33:42I
33:44I
33:46I
33:48I
33:51I
33:52I
33:53I
33:53I
33:55I
33:55I
33:57I
33:58I
33:59I
34:02I
34:03I
34:10I
34:12I
34:12I
34:14I
34:17I
34:18I
34:19I
34:19I
34:19I
34:20I
34:23I
34:24I
34:24I
34:24I
34:25I
34:27I
34:27I
34:27I
34:29I
34:29I
34:29I
34:29I
34:30I
34:30I
34:31I
34:32I
34:32I
34:34I
34:35I
34:36I
34:36I
34:36I
34:38I
34:39I
34:39I
34:39I
34:39I
34:40I
34:41I
34:42I
34:44I
34:45I
Comments