- 3 hours ago
韓国時代劇 太宗イ・バンウォン~龍の国~ 第3話
Category
📺
TVTranscript
00:26BIRDS CHILDREN
00:30I don't know.
01:04I don't know.
01:06Dengar, 빨리 죽여라!
01:07Isog, 이성계를 죽여야 하지아!
01:22놔!
01:23마치로 들어선지 못하게 하라!
01:26Come on.
01:26Come on.
01:27Mother.
01:30It was going to have a day come on.
01:33It wasn't what you thought I could do.
01:35There will be no one else.
01:36He won't go.
01:38He will go.
01:40You are not going to go.
01:41Then you go, come on.
02:21Oh, my God.
02:53Oh, my God.
03:56Call me!
03:58Call me!
04:04Call me!
04:06Come on!
04:28I'll be right back.
04:28So, my wife.
04:31You're right.
04:32There's no one.
04:33Yes.
04:34You're right.
04:35You're right.
04:35You're right.
04:36You're right.
04:43You're right.
04:45I will.
04:46I will tell you thevänders.
04:52You can tell me the marin is patient.
04:57You can tell me what would you do here.
05:08okay,coloy about this.
05:11What is your question?
05:12You will not commit to the war, but through the war.
05:17You will not commit to the war.
05:21If you have any Development at the war, you will not commit.
05:26You will not commit to the war.
05:29Your mission is a threat!
05:34You're the one who has been killed and killed by the police.
05:40You're the one who has been killed.
05:43I will never forgive you.
05:51I will never forgive you.
05:56You will not be all about your brother, and your grandma, and your brothers!
06:05You will be dead and dead and dead!
06:12You're not going to kill me!
06:16You're not going to kill me!
06:23You're not going to kill me!
06:28What are you doing?
06:30Let's go!
06:53You're not going to kill me!
06:55잘하셨습니다.
07:09잘하셨습니다.
07:11그 칼을 쓰셨으면 저희 가문은 끝입니다.
07:18불길하오.
07:20왠지 이 싸움은 끝이 없을 것 같소.
07:24둘 중에 하나가 죽기 전에 끝이 나질 않을 것 같소.
07:30뭐야?
07:32그럼 폐하가 우리 집에도 갔었단 말이야?
07:35그다음에 우리 집까지?
07:37예.
07:39허나 두 댁 모두 비어있는 걸 확인하고 이성계 장군 댁을 습격한 것입니다.
07:44이런 쌍!
07:45아니 도둑고양이도 아니고 일국의 국악이라는 자가!
07:48이 무슨 비어라지지매!
07:50이 석은 폐하께서 우릴 자꾸 외길로 내모시는구만.
07:56장군, 더는 두고 볼 수 없습니다.
07:59절단을 내립시다.
08:00장군은 어떡하시겠소.
08:02난 장군의 뜻에 따르겠소이다.
08:13큰형님.
08:14그래.
08:15궁금합니다.
08:17신하는 자기를 죽이려고 하는 왕도 섬겨야 되는 겁니까?
08:22하...
08:22얼씨하다.
08:24나도 뭐라고 대답을 해야 할지 모르겠구나.
08:26이것저것 따질 것 없습니다.
08:28지금 당장 가서 죽여버립시다.
08:30나도 찬성입니다.
08:33대체 이게 무슨 일입니까?
08:35아버님께서는 폐하의 손끝 하나도 건드리지 않았습니다.
08:39솔직히 마음만 먹었다면...
08:40그만들 하거라!
08:42아무리 그래도 폐하를 향해 이 무슨 불충한 말이냐!
08:45형님!
08:46그래.
08:47일단 잠자코 드릴 거야.
08:50아버님이 알아서 하실 거다.
08:52알아서 하시긴 뭘 알아서 하십니까?
08:55그깟 알량한 명분 때문에 아무것도 못하고 계시지 않습니까?
08:59그 사이에...
09:01식구들만 다 도력 당할 뻔했습니다.
09:03그만하지 못해!
09:06감히 어디서 아버님을 욕하는 거냐?
09:09폐하를 욕하는 건 참아도 아버님을 욕하는 건 못 참는다.
09:14알겠느냐?
09:17하시...
09:18솔직히 맞는 말 아닙니까?
09:20아버님 때문에 식구들이 다 죽을 뻔했습니다.
09:25그런데도...
09:26입을 다물고만 있으란 말입니까?
09:37안 가라!
09:38형님!
09:39지금 뭐하는 짓이냐?
09:43네가 오늘 앞에 단단히 미쳤구나!
09:47네가 오늘 앞에 단단히 미쳤구나!
09:52그래!
09:54한 번 해보자!
09:59뭣으로 하는 놀이야!
10:05아버님 나오셨습니다!
10:08아버님!
10:10이거 누구한테 칼을 벗는 거냐?
10:13어?
10:14네 형이 왜군이야?
10:17네 동생이 홍건적이냐?
10:20감히 제 핏줄을 베겠다는 것이냐?
10:23형제를 죽이겠다는 것이야!
10:26죄송합니다 아버님!
10:28너희들 모두 잘 듣거라!
10:30이 시각 이후로
10:31제 핏줄을 향해서 칼을 뽑는 자는
10:35내 칼에 먼저 죽을 것이다!
10:38알겠느냐?
10:40예 아버님!
10:51ley洲!ช��
10:54노래 Buckle Hurricane 어서
11:05말해.
11:05어르싯지요
11:06배야? 내가 왜!? 여기가 왕궁이냐!!
11:11You are here.
11:12You're here!
11:13Where are you going?
11:14You are your own who took faith.
11:17Who took that faith?
11:20That's what he knows who was going to say.
11:25But you said, what was he going to tell you.
11:29I'll be scared.
11:30I want to kill you.
11:31You are a lot of right.
11:33You are a judge.
11:35You are a judge.
11:36You are a judge.
11:41You can't give up the right to me.
11:42You want to give up the right to me?
11:44My father.
11:45I'm the father of the king.
11:49He has.
11:52Okay.
11:54Okay.
11:56Let's go.
11:57Let's go.
12:27ластиoolismic medical 아이들이 새 임금으로 옥립되었으니,
12:29그가 바로 고려 33대 국왕인 장왕이다.
12:47말씀해 보십시오.
12:49이게 말이 되는 일입니까?
12:52우왕의 아들이 왕위에 오루다뇨.
12:56You can't be an heir to the king of my father.
12:58He was the king of mine.
13:00Then his father would be the king of mine.
13:04Is he going to live in his future?
13:07Is he going to live with the king of my father?
13:09Correct.
13:11He looks like this.
13:15He couldn't get his hands on the throne.
13:18I didn't realize that a king would be a king of kings.
13:18had to lose the name of the king.
13:19I couldn't think it was.
13:21There was no way to fight the king.
13:23He would say that king would be fine.
13:27It's not right now.
13:29We got to get to the king's family to the king.
13:31We got to get to the king's king.
13:33It is not right now.
13:55I don't think it's a good thing, but I don't think it's a good thing, but I don't think it's
14:08a good thing.
14:16Then, what would you like to do with your father?
14:20I think it would be better for you.
14:22I think we should all take care of the people.
14:25So, we should all take care of the people.
14:26So, we should all take care of the people.
14:30So, we should all take care of the people.
14:31I'm going to make you a lot of people.
14:33I'm going to go back to you.
14:36I'm going to go back to you.
14:37I'm going to go back to you.
14:38If you're a young man and a young man,
14:41you'll have to do something.
14:43You can't do anything.
14:51Let's go.
14:53I want you to have a drink.
15:06I'm sorry.
15:08You're two people.
15:10I'm not a good one.
15:12It's not a good one.
15:13It's not a good one.
15:14I'm sorry.
15:20I'm sorry.
15:22I want to ask you something.
15:24I'm sorry.
15:26What are you thinking about?
15:40What are you thinking about?
15:48You can't find it.
15:49You're a lord.
15:50You can't find it.
15:52Right.
15:55That is a path to the people's way.
15:57It's the only way to the sky, and the heaven of heaven, it's the only way to the sky.
16:03Then come on, go ahead and go.
16:05Don't be afraid of us.
16:08Don't be afraid of us.
16:09What is that?
16:11It's also the people of the world who are in the world.
16:14In the meantime, the people of the world are in the world.
16:19But where are you going?
16:21That's not what you're going to do.
16:24What are you going to do?
16:25What are you going to do?
16:30Go ahead and go.
16:33I'm honestly afraid of you.
16:35What?
16:38You're going to fail.
16:39You're going to go to the first place.
16:45It was a death.
16:48One of the men of the men of the family, all of the men of the family,
16:53the women of the family, all of them, all of the women, all of them, all of them.
17:02The way I used to burn, the women of the family did not look healthy.
17:08.
17:11.
17:12.
17:16That's what I want.
17:18I'm a veteran, my job.
17:24Anani.
17:25I am.
17:26I'm so happy to go on the road.
17:29It's not a real beautiful thing.
17:32He was a veteran of the soldiers and the soldiers who fought for the war.
17:40I am afraid that the land of the land has been given to him, but I am afraid that the
17:45land has been given to him.
17:48However, I am able to overcome the land of the land again.
17:52I will fight against the land of the land again.
17:57Mr. Lee, you have been looking for the investigation.
18:02How do you say it is so clean?
18:03Tell me!
18:06Sometimes, you must be able to remove the enemy from the enemy.
18:15Let's go!
18:22He must be able to defend the enemy's enemy.
18:29Let's go!
18:32You must be able to defend the enemy's enemy.
18:33You must be able to defend the enemy's enemy.
18:33and I can still use my nose to absorb it.
18:35Let me get some salt.
18:38Let me get some salt.
18:39I think it is the regarding salt.
18:46The salt is not strong.
18:51I feel warm.
18:55I pressure my skin.
18:56Мне끝 blood burn,
18:56And I feel great to look forward to getting slum and hand to help.
19:01So you get some feel-gum,
19:04I don't want you to walk on the road.
19:08I'll walk on the road.
19:12I'll be happy for you.
19:16Would you like that?
19:20Yes.
19:23I'll do it.
20:00I'll be happy.
20:02I'll be happy.
20:02I'll be happy.
20:03I'll be happy.
20:04I'll be happy.
20:06들어가, 보憐아.
20:14서방님.
20:18이번에도 아들입니다.
20:22이번엔 정말 잘 키울겁니다.
20:25정말로.
20:28Yes, let's do it.
20:31Yes, let's do it.
20:32Yes, let's do it.
20:32Let's do it.
20:48Let's do it.
20:50That's why I killed him.
20:53If he was to kill him,
20:56I'll be able to kill him.
21:05Yes, sir.
21:06Yes, sir.
21:07Yes, sir.
21:11Yes, sir.
21:12Yes, sir.
21:16You can do it.
21:17You will win it.
21:24You will die.
21:25You will kill him to the two-maker.
21:29Then he'll kill him.
21:32He'll kill him.
21:33Yes, sir.
21:35But you will do it at the two-maker house?
21:39Yes.
21:45You will do it at the two-maker house?
21:47The only way it's the most difficult way.
21:50The same thing is the same thing.
21:54The Kukasan Gang, the Hongmii,
21:58the two people who brought to the Munkiy,
22:00and there are all sorts of things.
22:02There were no sense of it.
22:03I'm not sure how to do it.
22:05I'm not sure how to do it.
22:11You can't get it.
22:12I'm not sure how to do it.
22:15I'm sure you'll get it.
22:27Come on, come on.
22:29Come on.
22:56Okay, let's go.
22:57I'll see you later.
22:58I'll see you later.
23:31I'll see you later.
24:22I'll see you later.
24:31I'll see you later.
25:44I'll see you later.
25:56I'll see you later.
26:10I'll see you later.
26:13I'll see you later.
26:21I'll see you later.
26:24I'll see you later.
26:52I'll see you later.
26:55I'll see you later.
26:57I'll see you later.
26:59I'll see you later.
27:16I'll see you later.
27:16I'll see you later.
27:35I'll see you later.
27:44I'll see you later.
27:55I'll see you later.
28:13I'll see you later.
28:15I'll see you later.
28:17I'll see you later.
29:04I'll see you later.
29:07I'll see you later.
29:09I'll see you later.
29:13I'll see you later.
29:14I'll see you later.
29:17I'll see you later.
29:30I'll see you later.
29:37I'll see you later.
29:53I'll see you later.
29:53I'll see you later.
29:55I'll see you later.
30:20I'll see you later.
30:21잘린 뼈와 근육은 다시 붙을 겁니다.
30:23하나, 자상은 쇠독이 제일 큰 문제입니다.
30:29며칠 더 지켜봐야 할 것 같습니다.
30:38서방님.
30:41서방님.
30:43서방님.
30:47미안하구나.
30:49나 때문에 다쳤다.
30:50나 때문에 다쳤다.
30:51아버님.
30:52이게 어떻게 된 겁니까?
30:54누구 짓입니까?
30:56둘째가 알아보고 있는 중이다.
31:01서방님.
31:03서방님.
31:16서방님.
31:18바른대로 말하지 않으면 지옥을 맛볼 것이다.
31:23잠깐만.
31:26잠깐만.
31:27말하겠소.
31:28다 말하겠소.
31:30평화시켜서.
31:31사업 평화시켜서.
31:32사업 평화시켜서.
31:32어머.
31:33어머.
31:40아...
31:41아...
31:53아...
32:01거...
32:02It's awful.
32:05It's not a pain.
32:12It's not a pain...
32:17It's not a pain.
32:25Weight.
32:28It's not a pain.
32:31It's fine.
32:31Let's go.
32:34Let's go.
32:44Let's go.
32:46That's right.
32:48Our struggle with us with our souls is no longer to fight.
32:54A fight between one and another will end the war.
33:01I will be in love with another fight.
33:04I will be in love with two other fights.
33:09I will be...
33:11I will be...
33:12I will be...
33:12I will be...
33:12I'm sorry.
33:14I'm sorry.
33:14I'm sorry.
33:16I'm sorry.
33:25I'm sorry.
33:28I'm sorry.
33:31I'm sorry.
33:33I'm sorry.
33:33I need to be a part of this.
33:40I don't need to be able to kill him.
33:41We need to kill him.
33:51Please be able to kill him.
33:55We'll take him at his back.
33:57I need you to be able to kill him.
34:03I'm going to go to the next step, but I'm going to go to the next step.
34:31I don't know.
35:04I don't know.
35:05우리 가문을 대표해서 앞으로 모든 논의에 참여할 겁니다.
35:16안거라.
35:18네.
35:35자, 시작합시다.
35:39그럼 제가 먼저 말씀드리겠습니다.
35:43모두 아시는 바와 같이 이성계 대감을 노리고 침입했던 자기에게 배우는 유배제에 있던 상황으로 밝혀졌습니다.
35:52오늘은 이 중대한 문제를 어떻게 처리해야 할지 심도 있게 논의해 보도록 하겠습니다.
36:03정말 이해가 안 됩니다.
36:06위로 형들이 넷이나 했는데 어째서 방원이가 가문을 대표한단 말입니까?
36:10아버님 뜻이다.
36:12잠자코 따르거라.
36:15아버님은 정녕 형만한 아우 없다는 격언도 모르신단 말입니까?
36:22우리 가족들의 목숨을 몇 번이나 구했다.
36:25그럼 방원이가 우리 가족을 대표하는 게 뭐가 잘못됐다는 거냐?
36:32제발 철 좀 늙어라.
36:35평생 방원이만 시기하면서 살 작정이냐?
36:48넌 오늘따라 왜 그렇게 날이 서 있느냐?
36:51아닙니다.
36:53말해보거라.
36:57솔직히 마음이 안 놓입니다.
37:00방원이가 우리 가문의 입장을 잘 대변할지 모르겠습니다.
37:05저 네노라하는 유학자들 사이에서 감히 입이나 뻥긋할 수 있겠습니까?
37:10방원이가 무슨 말을 해주길 원하길래 그러느냐?
37:14그걸 진정 몰라서 물으십니까?
37:17그래 한번 말해보거라.
37:19그야 당연히 상황을 처단하는 거지요.
37:23아버님의 목숨을 노린 자를 어찌 살려둘 수가 있겠습니까?
37:28너는 정녕 그것만을 생각하느냐?
37:31그럼 뭘 더 생각해야 합니까?
37:33자식이 돼서 아버지의 원수를 갚는 것 말고 더 중요한 게 어디 있습니까?
37:37아닙니까?
37:41상황을 더는 좌시해서는 안 된다는 것에 대해선 10분 공감합니다.
37:47허나 문제는 주상 전하가 그의 아들이란 것입니다.
37:51이런 상황에서 뭘 어쩌겠습니까?
37:54우리가 아무리 처벌을 요구해봤자 소용이 없을 겁니다.
37:58아들이 어찌 아비를 벌할 수 있느냐?
38:01이런 논리로 버틸 게 틀림없습니다.
38:04그럼 방법이 아주 없다는 말씀입니까?
38:08현실적으로는 상황에 유배지를 옮기는 것이 유일한 방법이라고 생각됩니다.
38:15저 멀리 강릉 같은 곳으로 보낸다면 지금처럼 마음껏 준동하지는 못할 겁니다.
38:24저, 제가 한 말씀 드려도 되겠습니까?
38:30그래, 말해보거라.
38:34그래, 할 말 있으면 해보거라.
38:37예.
38:39외람된 말씀이오나 유배지를 옮기는 것은 미봉책에 불과하다고 생각합니다.
38:45아무리 멀리 보낸다고 해도 상황은 우리에 대한 위협을 절대 멈추지 않을 것입니다.
38:52그뿐이겠습니까?
38:54궁궐의 전화도 그런 부황을 닮아가며 우리에 대한 적개심을 점점 키워갈 것입니다.
39:00그럼 결국 시간이 갈수록 위급해지는 건 우리일 뿐입니다.
39:04그걸 유념해 주셨으면 합니다.
39:07그래, 맞는 말이다.
39:10허나 방법이 없질 않느냐?
39:14방법은 있습니다.
39:17주상 전화가 걸림돌이라면 주상 전화부터 치우면 됩니다.
39:29이게야?
39:30처음부터 이치에 맞지 않는 일이었습니다.
39:32아비를 내쫓았는데 어찌 그 아들을 용상에 앉힐 수가 있단 말입니까?
39:36그만하거라.
39:37지금이라도 그간의 잘못을 모두 바로잡아야 합니다.
39:39그럼 다음에...
39:40그만!
39:46죄송합니다.
39:48저 아이가 젊은 혈기로 과한 원사를 한군요.
39:53오늘은 그만하고 일어나시지요.
39:56무슨 명분으로 그런단 말이냐?
40:00고은 선생.
40:03말해보거라.
40:05자객을 부린 건 상황 전화다.
40:07주상 전화는 아무 상관도 없다.
40:09한데 무슨 명분으로 주상 전화와서 패한단 말이냐?
40:13그건...
40:14적당히 아무 핑계나 가져다 대면 될 거라고 생각하느냐?
40:18그걸 백성들이 용납할 것 같으냐?
40:21잘 듣거라.
40:24상황 전화가 패이당한 것은 향락에 빠져 복정을 일삼았다는 명백한 과거가 있었기 때문이다.
40:30하지만 지금의 주상 전화는 아무 죄가 없다.
40:33허니!
40:34그런 전화를 끌어내리겠다는 생각은 당장 버리워라.
40:37황은하 스승님...
40:38글쎄 듣기 싫다.
40:41신화된 자가 군주를 패한다는 말을 어찌 그리 쉽게 내뱉는단 말이냐?
40:44제멋대로 왕을 패하고 섬기는 자를 가르켜 뭐라 하는지 아느냐?
40:48그걸 바로 역적이라고 하는 것이야.
40:52알겠느냐?
40:56저는 이만 물러나겠습니다.
41:14정말입니까?
41:15방원이가 그런 말까지 했단 말입니까?
41:17그래, 생각보다 담대한 구석이 있더군.
41:21믿기지 않는군요.
41:22그런 하고가 아니었는데.
41:24그래서 결론은 어찌 났습니까?
41:26거기서 끝났네.
41:28감히 주상 전화를 끌어내릴 명분이 없지 않은가?
41:31다행이구나.
41:33그래, 천만 다행이지.
41:35그게 정녕 다행인가?
41:38스승님.
41:40목운소생님.
41:44그래, 오늘 나눈 이야기가 그건가?
41:49끝내 주상 전화마저 끌어내리라는 게 자네 가문의 입장인가?
41:55허나 실현되진 못할 겁니다.
41:58그럴 명분이 어디 있겠습니까?
42:00명분이야.
42:01어떻게든 만들겠지.
42:03힘을 가진 자가 명분을 구하는 게 머그리기.
42:06힘들겠나?
42:07애초부터 힘이 곧 명분인 것을.
42:13결국 자네 가문이 원하는 대로 될 걸세.
42:17그리고 언젠가는 이성계 대감이 용상을 차지하겠지.
42:25그럴 리가요.
42:27스승님, 그건 오해십니다.
42:29이성계 대감이 그런 마음을 품었다면 유아도에서 회군을 했을 때 이미 용상을 차지했을 겁니다.
42:34만약 그랬으면 그야말로 역적이 되었겠지.
42:37그럼 그날부터 거센 저항에 직면했을 걸세.
42:43그걸 피하려고 이렇게 한 걸음씩 천천히 나아가고 있는 걸세.
42:49정녕, 그걸 모르겠는가?
42:56개경 사람들 모두 짐작하는 사실을 어찌하여 두 사람만 모른단 말인가?
43:05개경 사람들 모두 짐작하는 사실을 어찌하여 두 사람만 모른단 말인가?
43:10개밀한 일경적인став은 유아도 tive기 tribes Executor,
43:16바꾸는 무수 weiterelaub인데
43:17그난� Τοbe에 대한 Bread roller prop bowel civ guild 를 어떻게 해줘야 AWAY llegar пока.
43:21무데한 일쉼터 Marcel호 pontos,
43:23은은 진행 Ausammed Enzo'a first-89逃겠지만
43:35정말 잘하지 않아서
Comments