- 22 hours ago
Senke nad Balkanom sezona 3 epizoda 2
Category
📺
TVTranscript
00:00There were three dead men in the monastery found three dead men.
00:03It was probably one of them.
00:04There was one of the stokas and fish in the river.
00:06The death of Concordat!
00:07Simeon Draškić has raised the award.
00:10He says that the Holy God is a prison,
00:11because you want to write Concordat after the election.
00:13People are dead.
00:15We killed them in our rodnik.
00:16I don't have to do it with the rodnik, it's my brother.
00:19I'm sorry.
00:21I'm going to buy the rodnik Simeon Draškić?
00:23But again.
00:24If you don't write.
00:25You have to be ashamed of the day when you are dead.
00:27You have to be sent to the rodnik.
00:29You will know how to do rodniks.
00:31You won't be able to get the wrongs, you will only be able to get the right.
00:33These are the cases, no one knows.
00:35We are not sure.
00:36We are not sure.
00:36We are not sure.
00:37We are not sure.
00:38The Kiero has saved you.
00:40Tomasović has saved you.
00:41What can I do for you?
00:43We need to do everything.
00:44The murder is ours only!
00:46We don't have a place for others!
00:49What are you doing?
00:51What are you doing?
00:52You are going to go?
00:52No, you are doing everything.
00:54We are going to drive you.
00:55I'm sure it is not a bad thing, Gustaf Golubić.
01:01I don't know.
01:28I don't know.
01:59I don't know.
02:29I don't know.
02:58I don't know.
03:00I don't know.
03:10I don't know.
03:27I don't know.
03:28I don't know.
03:58I don't know.
04:25I don't know.
04:30I don't know.
04:33I don't know.
04:35I don't know.
04:36I don't know.
04:37I don't know.
04:38I don't know.
04:41I don't know.
04:42I don't know.
04:43I don't know.
04:46I don't know.
04:46I don't know.
04:52I don't know.
04:55I don't know.
04:59I don't know.
05:03I don't know.
05:04I don't know.
05:05I don't know.
05:06I don't know.
05:09I don't know.
05:19I don't know.
05:31I don't know.
05:46I don't know.
05:48I don't know.
05:54I don't know.
05:54I don't know.
05:56I don't know.
06:00I don't know.
06:01I don't know.
06:03I don't know.
06:05I don't know.
06:07many times you know,
06:08I think you have enough time
06:11to be together to.
06:14And you know,
06:15a lot of干ers,
06:15you know,
06:16we go about to watch whoever
06:18else is going.
06:18So,
06:19I don't know what is going.
06:22You know,
06:23he very workforce.
06:28He is a competent operator.
06:31The instructions are here.
06:34When you read it, you will destroy it.
06:41Yes, the most important thing.
06:45This conversation has never happened.
06:49Even if the friend Koba asks you to ask you,
06:54you have acted absolutely accordingly.
06:58And I'll tell you,
07:01as you usually do.
07:06Come on.
07:50I am not going to continue...
07:54I'm not going toщё be on purpose.
12:24I'll be loyal now.
12:26We won't go back.
12:28Let's go further.
12:30Or we, or we.
12:32It'll be we.
12:36We'll see you later.
12:54We'll see you later.
13:00There really wasn't an incident.
13:02Mr. Ming is one of our best guests.
13:05Julius Ming was a good man.
13:08There's no sexual assault.
13:11No.
13:12His son came to the reception.
13:13He wanted to lose the keys.
13:15I gave him a reserve key.
13:18Is there any reserve keys?
13:20No.
13:21Samo ta dola.
13:24A sigurno ste da je to njegova torba?
13:26Absolutno.
13:26I ja imam fotografsko pamćenje.
13:28A zašto bi bogat posledni čovjek imao torbu sa pokidanom bravo?
13:32Je li se ponašao čudno kada ste ga poslednji put videli?
13:36Ne, ne.
13:37Baš je bio raspoložen.
13:38Kao da je želeo našto da proslovi.
13:42Odakle je ovaj konjaka?
13:43Juče je svraćao kurir.
13:45Donao je flašu francuskog konjaka.
13:47Skupa marka.
13:48Mi takvu ne vam u ponudi.
13:49Zna li se ko je poslao tu flašu?
13:52Znate kako?
13:53Mi držimo do diskrecije.
13:55A, ljubavnica?
13:56Ne znam.
13:57Ali jedna atraktivna gospođa dolazila u posetu.
14:00A ne znate kako se zove?
14:02Nažalost ne.
14:09Molim vas, molim vas, pustite me da prođa.
14:13Pusti ga.
14:26A res ste ve, koliko dolgo ste ga poznavali?
14:29Svega nekoliko meseci.
14:31Jaz sem inženjer v darstvu.
14:32To što sam da mu pomogli.
14:35Zapali su krizu.
14:36To je bio razlog njegovog dolaska u ga.
14:38Izvinite, prosto šok se.
14:40Samo polako.
14:41Inspektore.
14:43Završili smo.
14:45Bravo Ćiro.
14:46Vodite ga ipak u Lešaru.
14:50Na utopsiju.
14:51Mi to je Lešara interno.
14:53Izvinite, molim vas.
14:56To je izlivanje rudnika.
14:58Ali bi mislite da je to dovoljan razlog da on uradi ovako nešto?
15:01Ne znam.
15:03Ti ljudi su nastradili.
15:05On je to teško podnjao.
15:08Ipak je on odgovoran za sve to.
15:12Da.
15:18Hvala vam na vremenu.
15:25Svratite sutra do glavnjače.
15:27Mislim, vi ste poslija osoba koja ga videla živog.
15:30Mislim da bi moj kolega voleo da malo porazgovara sa vama.
15:44Šta radiš, jebot?
15:54Šta bre šta radim?
15:56Lečim se od stresa koji se mi ovalio.
15:59Tamo sam se malo bio sredio, a ti si me opet...
16:03bacio u pakao.
16:05E, ti kažem ima da me obese zbog tebe na terazijama majke.
16:09Požuri, zakastit ćemo.
16:10Dobro, de me sad vodiš.
16:11Da prekoljam knjeza Pavla.
16:13Didice, ja sam ti sto puta rekao ja nisam zaverenik, ja sam umetnik.
16:19Malo je ovo para za onoliki stres.
16:21Šta priječaš, rekao si da ti si svidilo.
16:23Jeste, a to je zato što sam ja talentovan, pa sam i hipnotiso mojom glumom.
16:27Ne, slušaj, odmah sam se setio onog mog robe spjera.
16:31Se sećaš si, gledao to? Seći, jesi.
16:33Govorim tiho.
16:35Promuklim glasom.
16:37Ove budale sam mu čuta, a ova plavuša u...
16:40Guta me pogleda.
16:42Teman sam teo da je požervujem da dođe na...
16:44Ej, požuri, zakastit ćemo.
16:46Ajde, kremi, ajde.
16:47Čovječe, ti stano nekde žuriš, majke.
16:49Ajde, požuri.
16:49Eh, kad je meni došao taj dan da ja vas, Bojicu, ugostim zajedno kot mene.
16:54Stanko, ovo je specijalna rakija čuvana za ovaj povod.
16:58Hvala, preško.
16:58Ovo si rakiju za njegov izlazak iz zatvora.
17:00Ma čuvao za sebe.
17:02Šta za sebe? Šta za sebe?
17:03U još se znao da čovjek leži u zatvoru na pravdi Boga.
17:06Pa ja sam tako isto najivo ko on, ležao u zatvoru, dijelio neke letke protiv cara Franje Josipa Jebe.
17:11Ne lazi, ne lazi, života.
17:13Gdje je delio letati?
17:15Šta ležeš?
17:17Ulja nešto sa sledovanjem za vojsku, boljivo stano meso ko novo.
17:20Zora, po drivo je Borbenu gotov, Franje Josipa.
17:23A, koje živojine, i zato su me mobilisale, ali ja ima pobignem.
17:27Ja, pa su mi, jedi govna, donesi ta jaja životan.
17:29Dobro, donijet ću ti jaja, galamiš od ranog jutra, joj.
17:33Evo idu jaja, jebala te jaja.
17:35Napusti jajebra nego koliko četvri godine, a?
17:39A nije malo vre, majko.
17:41Ma kako malo?
17:44Ako ćemo pošteno, moglo je to kraće?
17:49E nije moglo kraće. Svi znamo da to nije bilo i samo odbrato.
17:52Pa ajde, bret.
17:54Na nisi svirao kurcu, izašao bi za godinu dana.
17:57Živojine je već svidočio.
17:58A da li to ne bi bilo pošteno?
18:00I ovo skrećenje znam da je tvoja vasla.
18:03Nek' si se ti nama vratio.
18:05Ajde.
18:05Valjde, jes.
18:07Ajde.
18:08I jako ne pijem, da znaš.
18:13Ajde, morat' idem i vam posla, ljudi, bre.
18:16Zavržem ovinu penziju?
18:17Još malo, a? Kad?
18:19Pa pusti, bre.
18:21I radujem se, a i otko znam kolika će penzija mi bude.
18:25Al' ne, les, za dva meseca idem.
18:27Opet ćemo nešto.
18:29Radim.
18:30Pazi se, ništa nije promijenio.
18:33Činite se.
18:38I?
18:40Nemaš našto u planu?
18:43Ne.
18:46Čegaj ćeš da živiš?
18:48Od ko znam, znaći ćeš se nekako.
18:50Znaći ćeš se?
18:52E, moj rajsovac.
18:55Od kad me niko tako nije nazval?
18:56Ispektore, trebate mi, hitno mi trebate.
19:00O kurca, nemaš šeg ni da doručujem.
19:02Moj novi kolega, Čedomir Pavlić. Moj stari kolega, Stanko Pletikosić.
19:08Stanko Pletikosić, Stanko. Ja sam toliko slušao vama.
19:13Bolje, Denis.
19:15Čedomir je.
19:15Sedi, jedi.
19:17Ne mogu nikako, ne mogu.
19:18Sad sam sa uviđa, ja sam.
19:21Samo ubijstvo.
19:22Julius Ming.
19:24Moj vlasnik, ludnik?
19:25Da, danas je trebalo da imamo sastanak sa njim.
19:28Kako se ubija?
19:29Obesio se.
19:29U hotelskoj sobi.
19:30A danas je trebalo i da ima sastanak sa predsednikom Sljodinovićem.
19:34Lepo ja kažem da se ništa nije promijeno.
19:36Leš je kod Babića čeka nas tako.
19:38Možemo da krenemo što pre.
19:39Jer meni je nešto šumljivo tu.
19:40Nešto mi govori sve da je ubijen.
19:42Da to zapravo...
19:43Da je vešanje iscenirano.
19:45Pa dobro, ako je obišan mrtav.
19:47Dobar nije teško ispitati.
19:49Pa da.
19:51Dobro.
19:53Ajmo u Lešaru.
19:55Gdje?
19:56Kod Babića.
19:57Nemoj ta, ne molim te.
19:58Dobre, nemoj ta, ne molim te.
20:00Jer je da malo mlađeg kolegu, budući s tim rajstovskim forama.
20:04Ajde.
20:05Idemo.
20:07Meni se čini da si ti to nakrijevo na sadiju.
20:10Ali vidimo kojih para je.
20:11Veoma mater, malo je to za ovoliki rizik.
20:13Ozmiju ti kad čupi.
20:14Čupi se.
20:15Opet kasniješ, Vuci Batinov.
20:18Izvini, okvario se tramvaj.
20:20Okvore ću ja tebi, lobaj.
20:22Dido!
20:24Odnesi ovu kancelariju.
20:26De majo i dalje si lepo.
20:28A ni upola kao ti, Danice.
20:30Lugo se nismo vidjeli.
20:31Od kako nam se rukovodstvo preselilo u Parijs, slabo se i vidjemo.
20:36A ti si još uvek aktivan, vidim.
20:38Dum spiro spero.
20:39Dok dišem, nadam se.
20:41I ja sam se nadala dok nas je drug Felix vodio.
20:44Tad je ovde vrvelo od drugova.
20:46A sad, rukovodijaci piju šampanjac po Parizu dok mi štampamo letke i krijemo se.
20:52Ali nećemo o tome.
20:55Ajde, čekavam se.
20:58Manojlo, povedi igore.
21:00Čuvaj se de majo.
21:02Mnogo si sladak da bi nastradao.
21:06Si čuvao?
21:08Evo te ja uzim ove male i ja bih postao komunistao majke.
21:11Čupi.
21:19Ma tu sam se liosti?
21:20I oglejku!
21:28Čupi, čupi.
21:30In halu je čest?
21:31Čupi.
21:32Svi čupi, čupi?
21:33Čupi.
21:33Čupi.
21:34Milaš boljš čupi.
21:37Čupi.
21:37Še pač čupi čupi čupi čuparly.
21:39Ali nečemo u tega.
21:40And you, I hear everything that brings to you in Belgrade.
21:45Yes, my friend, Felix, my friend.
21:47Yes, yes.
21:50Spiredon, Isakovich, drama director.
21:52This is our friend, our friend.
21:55So, my friend, I'm going to live, interpreting your image.
21:59You can be proud of yourself.
22:02It's like this. Is that something for a purpose?
22:06No, no, no. I'm a conjunction with it, I'm a conjunction with it.
22:10I know I'm a conjunction with it.
22:14How was it going to be with Ivan?
22:16Did you know what I'm talking about?
22:17Of course, it was impressive.
22:20Let's go, let's go.
22:22Let's go.
22:23Jasno.
22:28Let's go.
22:29What do you have?
22:33What do you have?
22:34As you can see, everything is slowly coming in.
22:39Let's go, Petko Miletić, and I'll come back to you again, and I'll come back to you again.
22:43I've heard that Walter will be the secretary of the party.
22:48He'll be the main one.
22:51Listen to me.
22:52Walter, you just need to go to Moscow.
22:54I'll see you again.
22:56It's your turn, isn't it?
22:58It's your turn.
22:59No, don't worry.
22:59When am I...
23:02When you don't.
23:04It's a bad thing to do, but the revolution is like, when it comes to the end.
23:09We need to meet one another.
23:11I'll give you one another.
23:13I'll give you one another.
23:14I'll give you one another.
23:15I'll give you one another.
23:16I'll give you one another.
23:35Is it one another.
23:35I'll give you one another.
23:40It's the lips of the Football World такая.
23:43Not collectors.
23:43Well I know where you are.
23:43No, don't you care.
23:44Yes, I know.
23:44Yes, I know.
23:47Sorry.
23:48Don't you care.
23:49I know what or not later?
23:49A date, as many years ago,
23:50According to the Los Angeles and New York Timesus and New York Times New York Times.
23:56I'm going to have a few hours in reserve.
23:59Follow me, please.
24:10Thanks.
24:11There's nothing.
24:32There's nothing.
24:55How accurate. In a second.
24:58You're like an enemy, not an enemy.
25:00I'm going to work in the rest of the family.
25:03I told you that I'm going to call you Pavle.
25:05Let's leave these formalities.
25:09When do you see them?
25:10In the evening, we're going to opera.
25:12Opa, opera.
25:14I'll see you later.
25:17It's time for the next week to appear in Moscow.
25:20The message is personally from Beri.
25:23What do you think about the question?
25:26I think he will be the general secretary of the Yugoslavian party.
25:31Of course, that would be a success.
25:34The things are falling apart.
25:36Especially in Beograd.
25:37I know, but now everything will be done.
25:40If anyone can organize everything,
25:42then it's cold.
25:43I believe it.
25:47I hope.
25:50How are you?
25:52I'm sorry.
25:53How are you?
25:54How are you?
25:55How are you?
25:56We're good.
25:58We're working from the heart of the soul.
25:59We're a big discovery of the war.
26:02You can't imagine how important things are in the physical of these months.
26:06It's impossible.
26:07It's impossible.
26:09It's impossible.
26:09You can see it.
26:12Sorry.
26:13I'm sorry.
26:13I'm sorry.
26:23I'm sorry.
26:27I'm sorry.
26:35I'm sorry.
26:40I'm sorry.
26:41I'm sorry.
26:55I'm sorry.
26:56I'm sorry.
26:58I'm sorry.
27:11I'm sorry.
27:36I'm sorry.
27:41I'm sorry.
28:03I'm sorry.
28:08I'm sorry.
28:11I'm sorry.
28:12I'm sorry.
28:14I'm sorry.
28:15I'm sorry.
28:17I'm sorry.
28:23I'm sorry.
28:24It's impossible to say.
28:25The girl always calls me to say, why did she go now?
28:30It's impossible to tell me.
28:34What happened?
28:37You know.
28:40Tell me what happened.
28:43I don't know, lord, but who knows?
28:47You know.
28:48I don't know if she's your one. She won't tell me.
28:52Tell her more!
29:21Come on!
30:10I'm going to leave you alone.
30:23I can't wait for you.
30:24I can't wait for you.
30:26I can't wait for you.
30:26It was a bit of a disaster.
30:28I police is a victim, and I'm going to go to the hospital for more information.
30:30Floriane, you have to be first to be a victim.
30:33Police always works.
30:34You know the man who was killed.
30:37I'm a victim of a victim.
30:39No, I'm a victim.
30:40But they were suffering.
30:41It's a mistake.
30:43You're not a victim.
30:46I am going to save you.
30:47I will save you myself to save you for everything.
30:50I'm going to do it.
30:54I'll leave you money from my own deposit.
30:56Wait, wait, Floriane, what is it?
30:59Do you be into police?
31:00Do you want to be in your case?
31:02Do you want to change?
31:04What are you doing?
31:07They don't know you, they don't know you, they don't give a question.
31:11Do you think he is responsible for this guy?
31:12He is responsible for this guy.
31:15He was very upset,
31:17and that's why I ended up killing him.
31:18Just like that.
31:20If you ask for Ruda?
31:22Ruda.
31:23He has a desire of his son.
31:24I don't know what he is.
31:27Floriane, you can find yourself.
31:29You are not me.
31:35I don't like this thing.
31:39Wait, Floriane.
31:42Listen to me.
31:43Listen to me, good.
31:45You will now go to the police.
31:47You will give you a message.
31:49When you finish it,
31:51you will get your money.
31:53You will leave the land.
31:55And don't forget it.
31:57We are here to protect you,
31:58if something is missing.
32:00You won't go.
32:07Don't forget it, Floriane.
32:30Don't forget it.
32:31Don't forget it.
32:32Don't forget it.
32:35Don't forget it.
32:37Don't forget it.
32:41Don't forget it.
32:42Go, go.
32:52You don't have a chance.
32:54Let's go, let's go.
33:01Tani!
33:04Let's go, let's go.
33:09I'm sorry.
33:11Let's go.
33:22...
33:29Evo taj morade iz stolet ovog sela tamo, se neodna k'o je glupi.
33:34A tvoji su je nalutnici moji do mojega.
33:37Posram te, bilo bre, prepopreče je zamo.
33:39Evo še, vidim, imela si čas da upoznaš moji uvažene kolege.
33:42Šta, fali po što.
33:44Tako da ne, Tane, divni su.
33:45Ma, divni su.
33:46Dobro živajene, što niste poslužili Erživet, a?
33:49Vi, nego ona pije samo čaj, ali tako čaj.
33:52A mi nemamo čaj.
33:53E, posluo sam ružu, ružo ću da kupi čaj.
33:55Erživet, taj ti kod mene, ja pijem samo čaj.
33:58Hvala, gospodo Žandari.
34:00Evo te na čemu.
34:01Divni su te.
34:02Da.
34:04Juno Potkivan.
34:06Juno Potkivan.
34:08Uzrok smrti je trovanje arsena.
34:10Dakle, s vrtnja smo doneli tri uzorka.
34:13Jedan je iz vode rudnika,
34:15drugi je iz bare gdje su se otrovale krave dok je treći iz manastirskog bunara.
34:19Vidiš ovde.
34:22Pardon, vidite.
34:23Prešli smo na ti.
34:26Ovo su uzorci iz bare i bunara.
34:29Koncentracija otrova je gotovo ista.
34:32I prilično je visoka.
34:34A vidi ovde.
34:35Rudnika?
34:36Da.
34:36Tu je koncentracija mnogo, mnogo manja.
34:39A logično bi bilo da je tu najveća.
34:44Znači da je neko zatrovao vodu, bunaru i bari.
34:50Sve je sanirano.
34:59Pa što?
35:00Što je taj rudnik toliko važno? Šta je u njom?
35:03Ne znam, sve.
35:04Znaš šta mi je čudno?
35:07Arsenijom je prisutan u teškim metalima, rtanje i krečnička planina.
35:12Hmm, sržavaj.
35:14Ja se od rudacstva razumem samo u ugalj za ložen.
35:17Tako da daj malo ovo, ojasnije.
35:19Vidi, Tane.
35:22Naredno.
35:23U prvim slojevima ima uglja za loženje, kako ti kažeš.
35:27Ali ako se kup, kopa dubje.
35:30Moguće da postoje teški metali koji su vrlo vredki.
35:34Koji?
35:35Ne znam, ali ponoliko je toploti koju smo osjetili.
35:38Sada ćeš se količine arsenijuma.
35:40Sigurno je neki redak i vrlo vreda.
35:43Teški metal u pitanju.
35:47Može se sazna u nekoj laboratoriji?
35:50Moguće da se sazna u Beču.
35:51Kod nas ne postoje uslovi.
35:53A ovaj inženjer Švaba?
35:55Bi mogao onda za?
35:57Mogao bi.
35:58Ali on je meni mnogo, kako vi to Srbi kažete.
36:03Mutan.
36:03I meni je.
36:05Ali što je debi?
36:07Řekao je da je zemlja tamo porozna i da si zato desio incident.
36:11A zemlja nije porozna.
36:13Analize to ne pokazuju.
36:19Dobro.
36:22Pitat ćemo ga onda sutra.
36:25Ne.
36:27On se nije mogao ubiti.
36:31Ne.
36:31On nije bio takav čovjek.
36:36Naša majka je stavamo ponavljala kako smo mi različiti.
36:41Kako sam ja povučen, kako i Julijus Hrabar.
36:47Možda i nismo bili različiti.
36:51Možda se umori ovdje.
36:56Otišava je za Beograd tako odlučan.
37:01Pun nade.
37:02Spreman da se bori.
37:04Ti znaš kakvi ste vi minhovi kad se zainatite.
37:09Znam.
37:11Zato i nismo razgovarali tri godine.
37:15Koliko puta sam htjela da te zove?
37:18Naročito posljednje dve nedelje.
37:21Bile su baš grosta.
37:26Čuo sam.
37:30Bio je ubeđen da je eksploziv u rodniku.
37:34On imala nikakve veze sa smrćom tih ljudi tamo.
37:48Ti misliš da ga je ovo ubilo?
37:51Sigurno.
37:53Šta je ovo, Greta? Šta je ovo?
37:57Ne znam.
37:59Znali su samo Julius i Florijan.
38:02On je njegov inženjer. Oni su imali nalaze.
38:06Saša bat je otišao za Beograd.
38:09Da se tamo nađe sa nekim veoma važnim.
38:12Ali ja ne znam.
38:14Ne znam sa kime. Ja ne znam.
38:30Neophodno je da upoznate ostali iz konspiracije.
38:33Naš plan moramo da obrzan.
38:35Imamo proverene informacije da će Stoj Dinović nastaviti iz Concordatu.
38:40Italijani mu držamo u da ušaci.
38:43U redu.
38:44Sutra ćete dobiti adresu.
38:48Možemo u kasarni.
38:50A ne.
38:51Vi ste vene veći ugostili.
38:54Sajte na mele red.
39:08Ajde.
39:15Dobro, Ece.
39:21Šta to spremeš?
39:23Čorbu i piletinu.
39:25Ti znaš da kuvaš?
39:27Ja ne volim luk.
39:30Bog ne, naidi sedi tamo, molim te.
39:37Ti nešto na raspoloženu?
39:41Ma.
39:44Što?
39:46Što si ti na raspoloženu? Kažem.
39:48Ba, rastužilo me ovo sesa Juliusa.
39:54Jaden čovek.
39:55I bio je tako nekako kao neki...
39:58Kao neki gospodin, kao neki dendi.
40:00Tako nekako, cela ta porodica tamo na toj planini žive.
40:03Kao neke prosvećene veomože iz srednjeg veka.
40:07I onda ta nemogućnost da ti ne možeš da prihvatiš da je tvoj izmišljeni svet gotovo.
40:13E to je meni nevjerovatno.
40:14On je nešto tražio u tom rudniku?
40:16Jel on našao nešto tamo?
40:18Ma, šta je?
40:18Nisam nijem organizao sastanak sa ste jedinovićem.
40:20Ma, gluposti? Bogdane, gluposti nije ništa našao.
40:23On je stalno nešto pronađio. Nađe ono, pa nađe ovo, pa onda pozaimi novac,
40:28onda nađe nešto treće, onda opet pozaimi novac.
40:30E, zbog toga si ubio na kraju.
40:36Pa...
40:36Nije!
40:37Šta nije?
40:39Nije se ubio.
40:43Pazi, ovo je strogo poverdno.
40:45Policija je našla dokaze da ga je neko otrovao.
40:53Tako da prijatelju moji nije u pitanju samo ubistvo, već ubistvo.
41:05Ovo da.
41:09Ovdje na njemu je Simeon pretio u njegove kući.
41:14Tom Simeonu treba jebati mater.
41:15Ne, ne, ozbiljno ti kažem, ja sam bio prisutan u njegovoj kući za trapezarskim stolom mu je pretio.
41:21To će da reše policija, sluše.
41:24Ovaj šef ti je poslao ovaj predmet da završiš.
41:30Šta je?
41:32Moramo hitno da uzmemo taj kredit od privredne komore Italije.
41:35To je deset miliona, mi treba šest miliona odmora da prebacimo Rajha Autobana.
41:39Moramo da završimo taj put do Horgoša.
41:42Pa sve pare možete završiti put do Vječa.
41:45Jeli, a kako ćemo da pobedemo na izborima?
41:47Moramo da platimo na sače.
41:51Ima, mnogo ste se vi zaigrali, to će vam doći glave, vero mi.
41:54No, ovo smo se vi zaigrali.
41:56Jeste, jeste.
41:56Gde se grano, odođe vam.
41:58No, ođe.
42:00Zagovarajte li ono sve?
42:02Šta će se razavariti, majke?
42:04Dalje se.
42:15Volimo, ovo je tvoj čuberak.
42:17Vrda?
42:45Vrda?
42:48No, ovo je štačo.
42:51Vrda?
42:52Vrda?
42:53Vrda?
42:53Vrda?
42:53Vrda?
42:55Vrda?
42:58I thought I should know.
43:01If not because of you, then because of Jane and Caneta.
43:05Everything will be the same as you decide.
43:08I will always make your decision.
43:14You know, Stanko.
43:18I'm old.
43:21My time has passed.
43:22I'm not sure what I want to do so.
43:31I understand.
43:33I don't know if we will let them go and leave Ološa.
43:38Nothing more.
43:57What do you think?
44:01What do you think?
44:15What do you think?
44:19What do you think?
44:23They were close to the end.
44:25They didn't have to ignore it.
44:26They didn't have to change it.
44:29Lord, Florian,
44:33do you want to confirm that the land is the only reason
44:37that the detonation was more than expected?
44:40No.
44:41I'm going to stop you.
44:45I've been to Julio Saninja.
44:49I've been warned Julio that it's not as bad.
44:51He wants me to put more dynamite than the rules of the law.
44:55Julio is the decision to risk.
44:57What is that ruda from ruda?
45:01It's a sulfide ruda.
45:03It's completely useless.
45:04Did you do an analysis in Beograd?
45:07Yes.
45:09Why didn't you use the laboratory in Beechu when she was much better?
45:15In Beechu? Why?
45:16This kind of analysis is a beograd laboratory.
45:19You are not about the problem.
45:21You are not about the problem.
45:22Please, please.
45:23They are crazy.
45:25To was a illusion.
45:27That was the illusion.
45:28That was the end of the murder of the law.
45:31Floriane,
45:33Julius Michio was killed.
45:37He was killed.
45:38Yes.
45:40He was dead when someone was killed.
46:11He was killed by the murder.
46:12Okay. You're free.
46:17You don't want to miss Beograd a few days.
46:20Is it clear?
46:29Floriane, I will forgive you a lie about the land of the land,
46:36but I hope it's the only lie that you've spoken.
46:40See you.
46:41See you.
46:45See you.
46:47See you.
46:51See you.
46:52What do you mean?
46:57What do you mean?
47:04It's raining towards the Germans, towards the Italians.
47:0880% of the money we take away from them.
47:13The Russians left us, where are we?
47:20Let's go.
47:33Good, gentlemen.
47:46We have to pray for a few minutes.
47:47Why this is our friend?
47:49What is it that's the one who takes to the Wolfgang?
47:50What about you?
47:51I'm a row of the water, I'm going to try to box the bar.
47:55Three words.
47:56There's the toilet?
47:58Where I'm going.
47:59Why you need the toilet paper.
48:00They steal the money from the house.
48:05Here we go, here we go.
48:07Here you go, sir.
48:10Here you go, man.
48:37I can't tell you, but I'm sure
48:40that Julius had a problem with the roof that was found in our family.
48:45Florian told us that this roof is completely useless.
48:47For me, Julius told me that this roof will want the whole world.
48:52When he got the results from Beech, he was surprised.
48:56He told us that we will be saved.
48:59They were made in Beech?
49:01Yes. They arrived in the morning when he got out of Beograd.
49:05Wait, where are those now?
49:07They were with him, by Alexander.
49:10They were saved. The roof was stolen.
49:16Is Florian able to know about those from Beech?
49:22I don't know.
49:23I don't know, but I know that they shared everything with that roof.
49:26And that day they talked very long.
49:29Hello.
49:31Go to Florian and bring him to the main house.
49:34Yes.
49:36See you.
49:39See you.
49:40Do you know that Simeon Draškic wanted to buy our house?
49:44I know.
49:45And that Julius killed him.
49:46And then he led him in the middle of our house.
49:50Simeon Draškic was in the night of the murder.
49:52Of course, he was in the middle of our house.
49:55He was in the middle of the house.
49:58That he was in the middle of the house.
50:00And that was the most important thing to see.
50:03That was the most important thing to us.
50:13a man who killed him.
50:16I will tell you, Lord.
50:20You have my word.
50:39So, here are the people of the communists.
50:41I'm not mad at all.
50:43I'm not mad at all.
50:44I'm not mad at all.
50:45I don't know that I'm not mad at all.
50:49I'm not mad at all because of my loyalness.
50:52A, yes.
50:53I forgot.
50:54Good afternoon, gentlemen.
50:56Give me your weapons.
51:01Attention on the head.
51:02I don't know what to do.
51:10Now wait here.
51:32Me.
51:43You were all.
51:44Yes?
51:45The school?
51:46I did not.
51:48Yes, I'm at the Belgrade, and that's a very tough job.
51:51From my son.
51:52Do you think you will be the first day for her Moscow?
51:55No, in the summer?
51:57You are going to be the general secretary.
51:59What do you want?
52:02What do you want to do?
52:03That's what you want to do, Walter.
52:06Bojana!
52:09I don't believe.
52:11After the years I met someone from Beograd
52:13and to you, in Paris.
52:15That's wonderful.
52:16You live here? You're not in New York?
52:18I'm back for a month.
52:21After four years.
52:23I'm in Europe.
52:24You?
52:25I'm here for a few months.
52:29I'm here for a few months.
52:31This is my friend, Leonid Tihonov,
52:32son of Tihonov,
52:33president of the Russian club in Paris.
52:35Maja Daragajna, friend of Belgrade.
52:37Maja Dovidović.
52:39Leonid Alexejović, Tihonov.
52:42Honest to me.
52:44Very nice.
52:47We are the only one.
52:49And you and me,
52:52the bandits.
52:53And you and me.
53:00We are the only one.
53:01Bojan, I pray.
53:02Here's my number in Paris.
53:04We have to see you when you are here.
53:06Yes.
53:06Good luck.
53:07We are the only one.
53:12Sorry.
53:13I want to ask you to take us a second.
53:16We will be going to move.
53:27Sorry.
53:42You are Mustafa Golubich.
53:45Good evening.
54:21You are Mustafa Golubich.
54:27What is happening here?
55:04What is happening here?
55:06There is no need to be stopped.
55:09Excuse me.
55:10Pardon me.
55:12Druze, bros.
55:35You are Mustafa Golubich.
55:43You are Mustafa Golubich.
55:52You are Mustafa Golubich.
55:55You are Mustafa Golubich.
56:03You are Mustafa Golubich.
56:04You are Mustafa Golubich.
56:09You are Mustafa Golubich.
56:11you are Mustafa Golubich.
56:12You are Mustafa Golubich.
56:12I amruck.
Comments