Skip to playerSkip to main content
  • 13 hours ago
Perfect Crown Ep 1 Eng Sub HOT

Category

📺
TV
Transcript
00:00:00I can't tell
00:00:07I can't tell
00:00:08I can't tell
00:00:10Whatever does that sound
00:00:11I'm lå陣 with space
00:00:14Have Rich investors
00:00:15Where am I
00:00:16Lori but I've been here
00:00:21cavativas
00:00:21I'm gonna fly
00:00:23Don't mind
00:00:24Don't worried
00:00:25I'm장을
00:00:30My place takes me higher
00:00:33I'm nowhere near tired
00:00:37Don't need to go away
00:00:41My place takes me higher
00:00:46I'm nowhere near tired
00:00:58I can't do y'all
00:01:24It's been a long time for the war, but it's been a long time for the war.
00:01:41It's been a long time.
00:01:42the people of age, the people of age are in the same way and they are fragile.
00:01:51Is this a song to be a girl?
00:02:28I can't believe it.
00:02:31You can't fight!
00:02:36You start to think you're small.
00:02:39Sometimes it's hard to keep you up.
00:02:41Yeah, you don't have to play?
00:02:44This time isn't really hard, but you only won't have to be on the ground.
00:02:49If you don't have to like this, you're good to be on the ground.
00:02:54You don't have to crash.
00:02:54You don't have to bear you.
00:02:56You don't have to go to the ground yet.
00:03:01Why are you doing this?
00:03:03Why are you doing this?
00:03:05I'm going to use it.
00:03:08I'm going to use it.
00:03:11How do you do it?
00:03:12I'm going to take a look.
00:03:16I'm going to take a look.
00:03:18I'm going to take a look.
00:03:24이번에도 9학년은,
00:03:27승희주 양이 장원인 가?
00:03:30네. 교장선생님.
00:03:33조작궁의 사기가 하늘을 찌르겠고만.
00:03:37다들 기뻐하고 있습니다.
00:03:41선미주 양.
00:03:43네?
00:03:44우리 학교의 설립이념을 안아?
00:03:47네?
00:03:47왕실에서 이 학교를 만든 이유 말일세.
00:03:52Uh...
00:03:53The...
00:03:54The efficiency is...
00:03:55...uh...
00:03:56The suicide is well-developed.
00:03:59There are good abilities in the U.S.
00:04:02...and you can participate in another hospital.
00:04:09Uh...
00:04:11Is that anyone who made it?
00:04:14What do you know?
00:04:18It's a time ago, and it's a time ago.
00:04:25It's a time ago.
00:04:27It's a time ago.
00:04:28It's a time ago.
00:04:34I'm going to go.
00:04:36Yeah, I'm going to go.
00:05:09That was enough.
00:05:12I'm not going to die.
00:06:05I don't know what's going on, but I don't know what's going on.
00:06:11It's not difficult to do it, but it's not difficult to do it.
00:06:17It's not difficult to do it.
00:06:19It's not difficult to do it.
00:06:20It's not difficult to do it.
00:06:23It's not difficult to do it.
00:06:26Yes.
00:06:28I'm a member of the team.
00:06:29Oh?
00:06:31Oh, it's so good.
00:06:35Anyway.
00:06:37You're going to slow down the road.
00:06:38안으로.
00:06:40반이나요?
00:06:41이러다 못 사는 거 아닌가 싶게 줄이고 품절 때리세요.
00:06:44바이럴 하시고 빠르고 시끄럽게.
00:06:47예, 대표님.
00:06:48아니, 아니, 아니, 아니 그게 그렇게 쉬운 일이 아닙니다.
00:06:51물량이 나왔는데.
00:06:53버리세요?
00:06:54예?
00:06:54땅에 묻든, 불에 태우든 방법은 많을 텐데.
00:07:00근데, 손해가.
00:07:02Oh, our team, you're a little bit of a tickle style.
00:07:08Oh, oh, oh, oh?
00:07:10Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh.
00:07:15I'll be a member of the team.
00:07:18The plan is I'll be ready.
00:07:28What are you doing?
00:07:30Oh, that's it.
00:07:31Oh, that's it.
00:07:32Come on.
00:07:33Wait a minute, there's still one left.
00:07:34Oh, it's already in Seoul.
00:07:36Oh, it's late.
00:07:37Oh, that's it!
00:07:40Why are you leaving today?
00:07:46You know what I'm going to do now?
00:07:48I'm going to go to the hospital again.
00:07:52I'm going to go to the team.
00:07:53I'm going to go to the hospital.
00:07:55Oh, no.
00:08:00What is that?
00:08:01That's a good idea.
00:08:02Yes, that's a good idea.
00:08:06I'm a guest host for a guest.
00:08:11It's a title.
00:08:14You're a guest host?
00:08:15No.
00:08:16Why are you making a lot of you?
00:08:17You're not a good guy.
00:08:19You're not a good guy.
00:08:22Everyone's a good guy.
00:08:22You're a good guy.
00:08:23I don't know what to do.
00:08:26I don't know what to do.
00:08:35I don't know what to do.
00:08:53I don't know what to do.
00:09:23I don't know what to do.
00:09:27I don't know what to do.
00:09:31I don't know.
00:09:41I'm sorry.
00:09:43I'm in the middle of the fight.
00:09:47The military is the man.
00:09:51I'm going to go.
00:10:25Okay.
00:10:27Hi.
00:10:27Hi.
00:10:29Hi.
00:10:30Hi.
00:10:32Hi.
00:10:34I've been waiting for you.
00:10:43I've been waiting for a while.
00:10:53You've been waiting for a while.
00:10:56I'm waiting for you.
00:10:58I'm waiting for you.
00:10:59Wait a minute.
00:11:01I'm waiting for you.
00:11:02I'm waiting for you.
00:11:03I'm waiting for you.
00:11:05I'm waiting for you for you.
00:11:07I'm waiting for you.
00:11:09Cheyenne.
00:11:11Officer Chae-현.
00:11:18I'm waiting for you.
00:11:20That's right.
00:11:30They're flying all right then!
00:11:36Friends, I'm in a row here.
00:11:40The Manus meeting is the board dayee
00:11:40District one.
00:11:42We have a pre*****
00:12:00What's up, what's up, what's up, what's up, what's up!
00:12:30GIG 2
00:12:51아니,
00:12:52Are you wearing a white shirt?
00:12:54You're wearing a suit?
00:12:55It's a suit.
00:12:57It's pretty.
00:12:58Let's take a look.
00:13:00Let's do it.
00:13:30Let's take a look.
00:13:32Do you każde.
00:13:33Start!
00:13:35Start!
00:13:36Start!
00:13:36Start strangers!
00:13:39Be μια!
00:13:43Tag circles!
00:13:44Hawaii!
00:13:47Come on walking!
00:13:48We need an facile
00:13:49You can dance!
00:13:49Our future's next to you to register India!!
00:13:51Can we slowly dance?
00:13:52I got him!
00:14:01I got him!
00:14:02I got him!
00:14:03I got him!
00:14:05I got him!
00:14:06It's so cute!
00:14:08What's up!
00:14:11This is the guest of the castle,
00:14:13the first guest of the club.
00:14:24I'm so excited to be here.
00:14:47I'm so excited to be here.
00:14:52Dos째는 무슨.
00:14:5410살 때까지 태어난 줄도 몰랐다는데.
00:14:56이게 무슨 소리예요?
00:14:58내연녀가 따로 키우다가 열 살 쯤 됐을 때
00:15:02상의장한테 보냈다네요?
00:15:04평민의 서출이까지 한거예요?
00:15:07그래서 그런가 없는 게 많더라고요.
00:15:10명예나 품위, 싸가지나 정신머리 뭐 그런 거?
00:15:15미친년이란 소리네.
00:15:25Come on.
00:15:43You're...
00:15:44...
00:15:44...
00:15:45...
00:15:45...
00:15:46...
00:15:46...
00:15:47...
00:15:48...
00:15:48...
00:15:49...
00:15:49...
00:15:49...
00:15:49...
00:15:49...
00:15:51...
00:15:51...
00:15:51...
00:15:53...
00:15:54...
00:15:54...
00:15:54Just go.
00:15:56What's wrong?
00:15:59You're not learning.
00:16:00You're not learning.
00:16:01You're learning.
00:16:03You're learning.
00:16:03You're learning.
00:16:04You're learning.
00:16:06It's a good idea.
00:16:09It's a good idea.
00:16:15I'm learning.
00:16:15I'm learning.
00:16:19We're not going to do this yet.
00:16:21You're learning.
00:16:23You need to work a series of not free.
00:16:24Clearing heevon's online.
00:16:28WeGoPro-Azurele we don't have a brand or not without selling.
00:16:33More aí.
00:16:36Yeah, nothing...
00:16:37Better to go last...
00:16:38No problem.
00:16:40Better to buy this bit.
00:16:42It's not me.
00:16:42You like...
00:16:44Just cake Form...
00:16:46To like...
00:16:46Sure.
00:16:49You're not kidding ya?
00:16:51You're not like a bullet I don't know.
00:16:53I don't know anymore, that's legit.
00:16:59No, what's your job?
00:17:01Not a marketing marketing, that's a problem.
00:17:03You're not a marketing marketing.
00:17:05I don't know how to win.
00:17:07You never want to win.
00:17:09I've been to live in a long time.
00:17:12No matter what you've been doing.
00:17:15I'm not a big fan of you.
00:17:17You're a little girl.
00:17:19You're a little girl.
00:17:22You're a little girl.
00:17:23I'm a bitch.
00:17:26You're a bitch.
00:17:29If you want to go around, you'll be a girl.
00:17:34You just want to go around.
00:17:39And he's not a good sign.
00:17:41He's not a good sign.
00:17:45He's a good sign.
00:17:50He's not a good sign.
00:17:50He's a good sign.
00:17:52I'm going to the hospital.
00:18:10I'm going to be a set set.
00:18:13The same thing.
00:18:39Oh, I can't see it.
00:18:41I can't see it.
00:18:42I can't see it.
00:19:33I can't see it.
00:19:35Why are you not here?
00:19:36Why are you not here?
00:19:39Why are you not here?
00:20:09I can't see it.
00:20:10I can't see it.
00:20:10I can't see it.
00:20:13I can't see it.
00:20:42I can't see it.
00:20:57I can't see it.
00:21:07I can't see it.
00:21:10I can't see it.
00:21:26I can't see it.
00:21:37I can't see it.
00:21:41I can't see it.
00:21:44I can't see it.
00:21:45I can't see it.
00:21:45It doesn't matter.
00:21:47You think he is seeking to rescue?
00:21:52later on.
00:21:53That's what I'm going to do.
00:21:56That's what I'm going to do.
00:21:57I'm going to sit down.
00:22:00I'm going to sit down.
00:22:37We'll stand up.
00:22:57We will start the 2nd episode of NACHA-NORI.
00:23:00We will start the 2nd episode of NACHA-NORI.
00:23:05If you want to send a letter to NACHA-NORI,
00:23:11you will start the 2nd episode of NACHA-NORI.
00:23:19OMA-MAMA-GON-GAM.
00:23:23Z-U-N-M-G-G-GAM.
00:23:33국민..들..
00:23:35복.
00:23:39잘 하셨습니다. 전하.
00:26:44Let's go.
00:26:55Let's go.
00:27:04Let's go.
00:27:07Let's go.
00:27:18Let's go.
00:27:20홀로 계시지 말라 몇 번에 말씀 줍니까?
00:27:22왜요?
00:27:23지도 새도 모르게 죽을까 걱정됩니까?
00:27:26자가의 보좌관이 죽을까 걱정입니다.
00:27:29자가께서 사라졌다고 아주 그냥 절...
00:27:33조심하시라고요.
00:27:35귀하신 몸이니까.
00:27:37총리는 결혼 안 합니까?
00:27:40갑자기요.
00:27:41연애에 참석한 여인들 중 반은 그대로 보던데?
00:27:45뭘 또 새삼스럽겠다.
00:27:47나머지 반은, 아니 반 이상은 나를 보고.
00:27:56그래서 뭐 저 결혼시키고 혼자 원해 논리 하시게요?
00:28:02반대로 해볼 생각입니다.
00:28:04예?
00:28:06곧 홀례를 올려야 할 것 같아서요.
00:28:09자가께서요.
00:28:11형수님께서 하루가 멀다 하고 배피를 맞아라 성하시니...
00:28:15곧 그리 되지 않겠습니까?
00:28:20그대가 많이 힘들 겁니다.
00:28:25제가요?
00:28:26홀례를 올리면 출국을 해야 할 테고.
00:28:29출국한 대군이 섭정을 하는 것은 무리가 있지 않습니까?
00:28:32그렇다고 8살밖에 되지 않은 전하께서 공무를 이행할 수도 없는 노릇이고.
00:28:40총리가 내게 미론, 각종 자선 행사 주체와 외교 사절단 접대, 국제기구 방문과 문화재 관리는 물론이고.
00:28:49그 지루하기 짝이 없는 국군 행사 같은 일들이 모조리 그대에게 돌아가겠지만 뭐.
00:28:57별일이야 있겠습니까?
00:29:00안 돼요.
00:29:03응, 안 돼, 안 돼, 안 돼, 안 돼.
00:29:06안 된다고요.
00:29:08아니, 안 그래도 공무주행 가능한 왕족이 없어서 죽겠는데.
00:29:11자가마셔 추궁하시면 누가...
00:29:13그럼 막아.
00:29:14어?
00:29:16거부권 쓰라고.
00:29:17왕실의 혼례는 의회의 승인이 있어야 한다.
00:29:21왕실법 있잖아.
00:29:28아, 그럼 그냥 처음부터 그렇게 얘기를 하든가.
00:29:36사람 쫄리게.
00:29:41에이, 참.
00:29:43통신 차단한다더니 대단하네, 대단해.
00:29:47누구냐?
00:29:52대군자가.
00:30:08이름.
00:30:15선고합니다.
00:30:18제가 길을 잃어서.
00:30:20이름.
00:30:25성유주입니다.
00:30:26소속.
00:30:28저는 궁인이 아닌데요.
00:30:34궁인도 아닌 이가.
00:30:38외부인에게 허락되지 않는 이곳을.
00:30:42서성이고 있다.
00:30:48셋을 세는 동안 모습을 감추며 넘어가도록 하지.
00:30:52진짜요?
00:30:56쿠베님을 위해 내 그 정도도 못할까.
00:31:00그건 그러...
00:31:03네?
00:31:03하나.
00:31:05둘.
00:31:09뭐, 뭐예요?
00:31:12넌 여기 있거라.
00:31:20둘 다.
00:31:22둘 다.
00:31:33둘 다.
00:31:38둘 그렇게 멀리진 이 자신이 없임으로서 죽이니.
00:31:43사랑하고 거기울� aspirations noise.
00:31:55What's wrong with you?
00:31:56What's wrong with you?
00:31:58Son of a son.
00:32:04You're going to die.
00:32:06You're going to die.
00:32:18Oh, my, my, my.
00:32:21Oh, my, my.
00:32:27Are you okay?
00:32:58Do you ever have a problem?
00:32:59It's not done.
00:33:06It's not done yet.
00:33:11It's not too long?
00:33:14You're not alone.
00:33:16You're not alone.
00:33:18I'm not a girl.
00:33:19I'm not a girl.
00:33:19I'm not a girl.
00:33:21I'm not a girl.
00:33:22Are you serious?
00:33:24What are you doing?
00:33:26Fire?
00:33:27What?
00:33:29Fire?
00:33:29No!
00:33:30Are you okay?
00:33:33Are you...
00:33:34Are you...
00:33:35Are you a fan?
00:33:37Are you?
00:33:42No...
00:33:43No...
00:33:49VOTA 저기 to go.
00:34:02Are you aware of your career?
00:34:05Um?
00:34:07Are you erreichts after the issues of microwave?
00:34:11Wasn't ...
00:34:13I'm so sorry.
00:34:15You're so sorry.
00:34:18I'm so sorry.
00:34:20I'm so sorry.
00:34:22I'm so sorry.
00:34:24But why are you so sorry?
00:34:29Just...
00:34:29...
00:34:30...
00:34:30...
00:34:30...
00:34:39Please...
00:34:41Please...
00:34:43...
00:34:45...
00:34:45Oh, my God.
00:35:25누구냐?
00:35:45죄를 지었으면 그에 상응하는 벌을 받으면 그 뿐. 도망치다 잡혀 명예를 더럽히지 말거라.
00:35:51이름.
00:35:58성의주입니다.
00:36:00소속.
00:36:03주작공.
00:36:059학년입니다.
00:36:07교칙을 어긴 건 알고 있겠지?
00:36:09연습시간이 모자라 그랬습니다. 친성경기가 코앞인데...
00:36:12그대는 군자인가 소인인가?
00:36:1610학년 이하의 학생은 해시 이후 기숙사 밖 출임을 금한다.
00:36:21이 교칙을 위반할 시 벌점 20점.
00:36:23수련시간 이외의 체육시설을 이용할 땐 학교장의 승인이 선행되어야 한다.
00:36:28이 교칙을 위반할 시 벌점 10점.
00:36:30도와, 그대는...
00:36:31자가는요?
00:36:33자가께서도 여기 계시잖아요.
00:36:35자가께서도 벌점 받습니까?
00:36:46승인도 없이왔을까?
00:36:54어떻게 받으셨어요?
00:36:56친성경기를 앞두고 학생들의 열기가 과열될까 저어된다.
00:36:59국공장은 개인 수련을 위해 존재하는 곳이 아니다.
00:37:02그리 말씀하시더니...
00:37:08청년군 9학년 류민석의 열쇠입니다.
00:37:12류민석?
00:37:12예, 부끄러운 줄도 모르고 열쇠가 있다며 자랑을 하기에 제가 훔쳤습니다.
00:37:18개인 수련을 위해 존재하는 곳이 아닌 이 국공장의 열쇠를 왜 개인이 가지고 있는 건지는 모르겠습니다만...
00:37:27자가께서도 이리 쉽게 승인서를 받으신 걸 보니...
00:37:31저한테만 문턱이 높았던 모양입니다.
00:37:36그러니 벌점이니 뭐니 저한테 훈기하지 마십시오.
00:37:38저는 제 적이 누리는 모든 기회를 똑같이 누릴 거니까.
00:37:44똑같이 더러워지겠다?
00:37:46더럽게라도 이기겠다는 소리입니다.
00:37:48더럽게 질 바엔 그게 나으니까요.
00:37:50osing
00:38:17더럽게
00:38:21I don't know what to do.
00:38:39The doctor is your father's mother.
00:38:43So, I'm going to take a look at him.
00:38:47I'll take a look at him.
00:39:15I'll wait to see you later.
00:39:20I'll wait to see you later.
00:39:24Yes.
00:39:29I'm sorry.
00:39:34I'm sorry.
00:39:36I'm sorry.
00:39:38I'm sorry.
00:39:38And I fell so full of yourieren고라도 생겼을까 하여.
00:39:39민 총리가 경의를 물었다 들었습니다.
00:39:42이 나라 대군의 뺨을 치고,
00:39:44감히 입에 담을 수 없는 말로 호령한 경의를 알고 싶다.
00:39:50그렇게요.
00:39:55걱정하지 마십시오.
00:39:58You have to admit that you have a mistake, and you have to admit that you have a mistake.
00:40:04I will give you a message.
00:40:08I don't have to worry about it.
00:40:12I'm afraid of it.
00:40:13I'm afraid of it.
00:40:15I'm afraid of it.
00:40:18I'm afraid of it.
00:40:21That's my fault.
00:40:22Are you afraid of yourself?
00:40:24옷 상자의 보령이 겨우8입니다.
00:40:37공무를 수행하기에는 턱없이 â 쥐니.
00:40:39저의 섭정도 어쩔 수 없죠.
00:40:44이안.
00:40:45게다가
00:40:47섭정이 그리 대단한 것도 아니지 않습니까?
00:40:49이안!
00:40:50The government is doing it.
00:40:55The government is doing it.
00:40:59The government can't do anything.
00:41:09It's the only thing to do.
00:41:11It's the only thing to do.
00:41:18We're hoping that the government is capable of doing it.
00:41:22Why are they doing it?
00:41:23We thought that they are going to have a義.
00:41:28We thought that some people would be able to do it.
00:41:29That they would be able to do it with a picture of a picture.
00:41:33Why don't they make up their fingers?
00:41:36They think stop you, I think.
00:41:40I am going to give you a chance to give you a gift.
00:41:44It is a gift for the investors.
00:41:50The figure of the company is...
00:41:55It was a gift to you.
00:41:57I'm sorry.
00:42:08Aba mama!
00:42:10Soja, 100점 맞았습니다.
00:42:17Chauyan해지거라.
00:42:18Yes?
00:42:19If you're not a gun, you'd be the only one.
00:42:25Bawna, Aba mama.
00:42:27노력은 군자의 도리이지 않습니까?
00:42:30Don't be a gun.
00:42:35You're a new gun.
00:42:39Is it a new gun?
00:42:41What do you mean?
00:42:42It's the meaning of the king.
00:42:46Don't be afraid of the king.
00:43:02It's the new way to the king.
00:43:08That's what I wanted to do with you.
00:43:09I don't know what to do with you.
00:43:28I don't know what to do with you.
00:43:33I'm going to hold you for what you do.
00:43:35I can't wait for you.
00:43:36You're already doing it.
00:43:38I'll hold you.
00:43:43I'll hold you for the woman who's going to hold me.
00:43:46I'll hold you for the support of me and my sister.
00:44:04I mean, I'm going to do that 100 times.
00:44:08I'm going to get married.
00:44:10I'm going to do that as a way to get married.
00:44:12It's important to me.
00:44:13That's right, for me.
00:44:17But I'm going to be a leader and you're not going to get married.
00:44:19I'm going to be my son.
00:44:22What is that?
00:44:24Why are we here?
00:44:27You guys have a voice to me.
00:44:29Oh, my god, my son-in-law, my son-in-law!
00:44:31Hello, my son-in-law, my son-in-law!
00:44:34What? It's your drink, my son-in-law!
00:44:36Don't worry about it, my son-in-law!
00:44:37I just don't care.
00:44:39I'll talk to you later.
00:44:41My son-in-law, my son-in-law.
00:44:46My son-in-law, my son-in-law.
00:44:48My son-in-law, my son-in-law.
00:44:55You both collabed on?
00:44:56I just don't understand what kind of stuff that I can do to call your tie-in, I don't understand
00:45:04the relationship.
00:45:04It's all up and back to that.
00:45:08The relationship?
00:45:08It doesn't look like a little girl, my son.
00:45:10My son-in-law, my son-in-law.
00:45:12My son-in-law.
00:45:13My son-in-law?
00:45:18My son-in-law.
00:45:24It's always a chick's don't get married.
00:45:26I don't want to marry a guy.
00:45:26Oh, that's weird.
00:45:28If you think about it, you'll have to think about it.
00:45:31Yeah, we're going to get married!
00:45:33What the hell are you talking about?
00:45:34What the hell are you talking about?
00:45:35What the hell are you talking about?
00:45:35Oh, it's hard, really.
00:45:41You're going to get married.
00:45:44Who's going to get married?
00:45:45You're going to get married.
00:45:46You're not going to get married.
00:45:49Father, just be honest with you.
00:45:52This time I'm going to kill you.
00:45:54You're gonna die with несколько times.
00:45:55Number two?
00:45:56You're going to kill you, mate.
00:45:57I'm willing to kill you?
00:46:00I'm going to kill you.
00:46:01Come on, you're going to kill me!
00:46:05You're writing her title dispersion is under.
00:46:09He's not going to kill you!
00:46:10He's going to kill you like him.
00:46:29You're not going to let me know.
00:46:30You're going to get to work?
00:46:35I'm not going to do this.
00:46:42You're going to get to work?
00:46:45You've never heard of me before you were speaking of the way?
00:46:48You're going to get to the end of the night again?
00:46:52Sorry.
00:46:53What's wrong?
00:46:55It's not bad.
00:46:56It's not bad.
00:46:57You could see it.
00:46:59You could see it.
00:47:00You could see it.
00:47:01You could see it.
00:47:03It's not bad.
00:47:04It's not bad.
00:47:15It was last year we had her own.
00:47:17Oh, this is going to be done with the company.
00:47:22The team, are you waiting for me?
00:47:25Oh, the...
00:47:26The...
00:47:27The...
00:47:27The...
00:47:27The...
00:47:28The...
00:47:28The...
00:47:28The...
00:47:28The...
00:47:28The...
00:47:28The...
00:47:29The...
00:47:29The...
00:47:30The...
00:47:30The...
00:47:31The...
00:47:32The...
00:47:37The...
00:47:38The...
00:47:39Excuse me.
00:47:40The...
00:47:41The...
00:47:41I'll see you again.
00:47:45konse hacker的是 this.
00:48:04It's too bitter for me.
00:48:06Hot one.
00:48:11It's really used to be used to it.
00:48:14Just eat it.
00:48:16It's good for us.
00:48:18I don't have it yet.
00:48:19It's been a few months ago.
00:48:25You're a part of the problem.
00:48:27You're a part of the problem.
00:48:28You're a part of the problem.
00:48:29It's not so bad.
00:48:30It's not so bad.
00:48:32I'm so bad.
00:48:33Not so bad at all.
00:48:35You can wear it for me.
00:48:37You can't wear it, but I got it.
00:48:40You can't wear it.
00:48:40I got it.
00:48:45I got it.
00:48:47I'll do it.
00:48:50I got it.
00:48:57I'm a part of the problem.
00:49:01I'm sorry.
00:49:17The army.
00:49:19Where is the army?
00:49:21You're going to go.
00:49:24Yes, I got to go.
00:49:27I got to go.
00:49:29Before I had to escape, I had to wait until I was there.
00:49:34I think I've only been there.
00:49:37Is he a jour, then?
00:49:39Is he a hook man fighting him?
00:49:46Do you know what he's doing?
00:49:52I'm not sure what you're saying.
00:50:01I'm not sure what you're saying.
00:50:05I'm not sure what you're saying.
00:50:06You can't see me.
00:50:08I'm not sure what you're saying.
00:50:09I'm not sure what you're saying.
00:50:14You're not too much.
00:50:30I'm not sure what you're saying.
00:50:35You're not just a joke.
00:50:38But I was tired of it.
00:50:41I was tired of it.
00:50:42And even if it was a fire, it was not a fire.
00:50:45It was all that I had.
00:50:55Your friends are also not the same.
00:51:00You're not even aware of the people at the same time.
00:51:03They're not a good word.
00:51:05I'm not a good word.
00:51:08He's a good word.
00:51:12He's a man of his brother,
00:51:13but he's a king of his father.
00:51:17He's a king of his wife.
00:51:19It's a matter of fact.
00:51:29The difference between the children and the children of the young age is not fair enough.
00:51:48Do you think it's not fair enough?
00:51:50No.
00:51:51You can't see any of them.
00:51:53There's no idea.
00:51:55I don't have money.
00:51:58I don't have a man.
00:51:59I don't have the money.
00:52:00You can't understand it?
00:52:07Why are they not sure?
00:52:09We don't like the government.
00:52:12You don't like the business to do it.
00:52:15It's a lot of noise.
00:52:16You can't take a discount.
00:52:18What?
00:52:18What?
00:52:19What?
00:52:20It's not a good thing.
00:52:21Anyway, I think it's really hard.
00:52:23I like it.
00:52:24I like it.
00:52:25What is it?
00:52:27What is it?
00:52:29What is it?
00:52:30You're not a good person.
00:52:32You're not a good person.
00:52:34Oh, I'm sorry.
00:52:36I'm sorry.
00:52:37I'm just a good person.
00:52:42I'm just a good person.
00:52:43I don't have to do anything.
00:52:45Don't you just go to the universe so that you don't need to be here?
00:52:45Don't you.
00:52:48What?
00:52:48You don't need to stay here and have a certain level.
00:52:49You don't need to stay here.
00:52:49No.
00:52:51Because what?
00:52:53I'm thinking of the way to the king.
00:52:56There's no way to go.
00:52:57You're not that?
00:52:59I want to go wild.
00:53:04You're not getting...
00:53:04You're not that much.
00:53:06If you're a king.
00:53:07You're not going to go wild.
00:53:26What did you say to me?
00:53:28What did you say to me?
00:53:29Excuse me.
00:53:37Sorry.
00:53:37You're not alone.
00:53:40Hey, you're not alone.
00:53:40You're going to get crap out of me.
00:53:43You're not alone.
00:53:43You're going to get a job.
00:53:44You're going to get up.
00:53:45You're going to get him to...
00:53:48I'm gong on that.
00:53:51I'm surprised.
00:53:51You're not alone.
00:53:52You're not alone.
00:53:53I'm so sorry.
00:53:54Do you have anything to do today?
00:53:56Is there any other way of dealing with it?
00:53:58What?
00:54:01What?
00:54:02My name is...
00:54:03I'm going to get into it.
00:54:10Good morning.
00:54:12You can see it.
00:54:14The reason is that
00:54:15the reason is
00:54:26the
00:54:27The recursos and impromptu is the duty of the royal kingdom of war
00:54:30because it can't be identified by the royal kingdom.
00:54:34All right, this is something that we could see.
00:54:36So it's not true...
00:54:37This is a simple, and a principle that the royal kingdom.
00:54:40And the royal kingdom can show you the Crown.
00:54:42They always belong in the meand.
00:54:45Why?
00:54:46By the way, the nation is loving them.
00:54:50A thief is so so cute.
00:54:51I am so nice.
00:55:06Oh
00:55:07Have a conversation.
00:55:08...
00:55:09...
00:55:09...
00:55:09...
00:55:10...
00:55:10...
00:55:11...
00:55:11...
00:55:11Well, the boss of the team is so fun.
00:55:14So?
00:55:17What do you think?
00:55:20I think...
00:55:27I think...
00:55:31What?
00:55:56I think...
00:55:58What's wrong?
00:56:00I think...
00:56:02I think...
00:56:03I think...
00:56:04I think...
00:56:15I think...
00:56:16You're just kidding me!
00:56:17You're giving me the police to your leave.
00:56:18Maybe he'll be thinking about you.
00:56:21Of course, you're right.
00:56:23You'll be right.
00:56:23But what's the other thing?
00:56:25You're taking me to my guard.
00:56:26But...
00:56:26Why is that?
00:56:27That's not a bad thing, right?
00:56:28You don't want to be my guard...
00:56:30You've got enough?
00:56:32You're getting a good job!
00:56:34You're getting better, right?
00:56:36You've got a good job, isn't it?
00:56:37You're getting a good job, like that.
00:56:38You're getting a good job, though.
00:56:39Well, I'm sure he's like a warm tone.
00:56:44It's like a warm tone.
00:56:46But with a bunch of such a weird tone,
00:56:50it's not a good thing.
00:56:52I don't understand that one.
00:56:54It's not a good thing.
00:56:55It's not a good thing.
00:56:55It's not a good thing.
00:56:58It's not a good thing.
00:56:58What?
00:57:04It's not a good thing.
00:57:07It's not a bad thing.
00:57:07I'm sorry.
00:57:09Please tell me that the 21st century is in real life.
00:57:15You're not allowed.
00:57:20It's not.
00:57:23Why?
00:57:24It's not.
00:57:26So...
00:57:29Why does it not happen?
00:57:33Are you drinking a drink?
00:57:35No.
00:57:36No, don't you?
00:57:38No, don't you?
00:57:40Why are you doing this?
00:57:40Why are you doing this?
00:57:42I don't think I'm going to think about it.
00:57:44I don't know how beautiful I am.
00:57:47I don't know.
00:57:48I don't know how much of a person can do this.
00:57:51I don't know if you want to go.
00:57:56Okay.
00:57:58This is the only thing I know about.
00:57:59Where are you going to go?
00:58:01It's the first time.
00:58:03Well done.
00:58:05But...
00:58:06...
00:58:06...
00:58:07...
00:58:07...
00:58:08...
00:58:09...
00:58:10...
00:58:10...
00:58:10...
00:58:10...
00:58:10...
00:58:11...
00:58:12...
00:58:12...
00:58:14...
00:58:14...
00:58:14...
00:58:15...
00:58:15...
00:58:15...
00:58:15...
00:58:15...
00:58:17...
00:58:17...
00:58:17...
00:58:17...
00:58:18...
00:58:19I'm sorry.
00:58:19I need to contact the company during this year.
00:58:22I can't remember this time.
00:58:23I know it's very vague.
00:58:24You just got my hands tied me up somewhere.
00:58:28tears.
00:58:29I need you, too.
00:58:30I'm sorry, I can't answer this one.
00:58:32You can't find it anymore.
00:58:33There's a couple people I got to say about that.
00:58:34You can't find it anymore.
00:58:36I don't know if anyone are Jewish.
00:58:38I don't know who I am.
00:58:46No, I'm not so guilty.
00:58:48Okay, I'm not going to get it at all.
00:58:51Okay, I can't get it.
00:58:51I'm not going to get it anymore.
00:58:52I'm not a guy.
00:58:54I'm not a guy.
00:58:55She's a guy who's like a king.
00:58:58I'm not a king of law.
00:58:59Why are you trying to take a new law?
00:59:02How can't he do that?
00:59:05I'm a parent.
00:59:06I'm a parent.
00:59:06She's a friend.
00:59:07She's like a girl.
00:59:07I want to get married.
00:59:10I have a question about her.
00:59:13Ah, I want to call her.
00:59:21No matter what?
00:59:23What's happening?
00:59:27What's happening?
00:59:28What happened?
00:59:47I don't know what the hell is going to do.
00:59:49Yes.
00:59:51I'm sure he's been forced to go to the war.
00:59:56I'm sorry.
00:59:58I'm sorry.
01:00:00I'm sorry.
01:00:02I'm sorry.
01:00:03I'm sorry.
01:00:03I'm sorry.
01:00:04I'm sorry.
01:00:06I'm sorry.
01:00:07I'm sorry.
01:00:09Come on.
01:00:14Go ahead.
01:00:23Go ahead.
01:00:24Go ahead.
01:00:25Go ahead.
01:00:29Go ahead.
01:00:30Come ahead.
01:00:34I'll be there.
01:00:35I'm sorry.
01:00:37I'll be back.
01:00:37No, no.
01:00:38You're a little bit.
01:00:39You're a little bit.
01:00:42You're a little bit.
01:00:45But this is a little bit important.
01:00:50That's why I'm going to be the CEO of the Alian's request.
01:00:54What do you want to do?
01:00:55What?
01:00:56I'm going to be the manager of the Alian's request.
01:00:58But it's the name of the Alian's request.
01:01:03I'm going to change the name of Alian's request.
01:01:07Vitamin Graphics is called Castle Beauty, and that's the name of after the last quote.
01:01:13I have a拉mann company.
01:01:16prior to the Alian's request.
01:01:20She says this Family Guy is a gift to a an aliman.
01:01:22After that, they were royal.
01:01:23half a department.
01:01:28I ought to get it out of wine.
01:01:42It's so good.
01:01:43What's that?
01:01:45It's good.
01:01:46It's good.
01:01:48It's good.
01:01:48It's good.
01:01:48It's good.
01:01:49You can't eat it.
01:01:58I'm not going to get it.
01:02:01I'm so nervous.
01:02:03You're all stupid?
01:02:04You're all good.
01:02:07You're all good.
01:02:17That's what the hell?
01:02:18How's that?
01:02:19I don't care.
01:02:36Your loyal members are so proud of us.
01:02:39The crystal group is so proud of the great
01:02:43growing and growing and growing.
01:02:45The second goal is to explode.
01:02:51This is too obvious.
01:03:01We will be able to move forward to the future of the country's development.
01:03:06We will be waiting for the future of the military.
01:03:09I will wait for the future of the country's development.
01:03:10I'm waiting for you.
01:03:13Castle Group's CEO.
01:03:16성.
01:03:16He.
01:03:18He.
01:03:24He.
01:03:26He.
01:03:29He.
01:03:33He.
01:03:39He.
01:03:42He.
01:03:57And we go.
01:04:01That
01:04:03I don't think he's going to go.
01:04:04But it's...
01:04:06I don't think he's going to go.
01:04:10I don't think he's going to go.
01:04:13Aryo is going to go.
01:04:21Why are you doing this?
01:04:33I'm going to go.
01:04:35I'm going to go.
01:04:37Really?
01:04:41I don't think he's going to go.
01:05:05I'm going to go.
01:05:06Everyone's been called to the older people.
01:05:08I'm going to go.
01:05:12I'm going to go.
01:05:19What's this?
01:05:24I'm going to go.
01:05:25We're going to go.
01:05:26I'm going to go.
01:05:27How do you do that?
01:05:29What's this?
01:05:31I can't believe it.
01:05:33I can't believe it.
01:05:37I can't believe it.
01:06:01Oh, my God.
01:06:39누가 어디에 들어?
01:06:41캐슬그룹 상무 성희주라고 합니다.
01:06:48대군사자에 심어놓은 아이가 있다 했지.
01:06:51예, 마마.
01:06:52믿을만한 아이냐?
01:06:54예, 언제든 쓰시옵소서.
01:07:11예, 언제든 쓰시옵소서.
01:07:18예, 언제든 쓰시옵소서.
01:07:25예, 언제든 쓰시옵소서.
01:07:49What do you want to call him?
01:07:56There are a lot of names.
01:07:58I don't know what you like.
01:08:03What do you find?
01:08:20그런데... 창원하려고요.
01:08:29저와...
01:08:30혼인하시죠?
01:08:50FANTASTIC FALLING FALLING FALLING FALLING FALLING FALLING FALLING
01:08:59LOVE WITH YOU
01:09:06I can't tell
01:09:11I'm a sorry I see
01:09:13I can't tell
01:09:17Shut up
01:09:17My place takes me higher
01:09:21I'm nowhere near tied
01:09:25I'm nowhere near tied
01:09:26Don't need a one for me
01:09:30My place takes me higher
01:09:33I'm nowhere near tied
01:09:39Why not?
01:09:40It was so much about me.
01:09:41It's like the girls are good.
01:09:43.
01:09:44I was a nice kid.
01:09:46.
01:09:46.
01:09:47.
01:09:48.
01:09:48.
01:09:48.
01:09:48.
01:09:48.
01:09:49.
01:09:49.
01:09:49.
01:09:49.
01:09:50.
01:09:50.
01:09:51.
01:09:52Can you tell me?
01:09:53Yes.
01:09:55Let's meet the woman.
01:09:58You're a hidden woman?
01:10:01I'm not alone.
01:10:04What?
01:10:05If you're married, you'll be married.
01:10:22Yeah.
01:10:24기억해줄.
01:10:27구름 사이에 살고
01:10:32따싼 온 게 바람도
01:10:37너의 미소에 닿을 때면
01:10:42깜아들게 I feel you love
01:10:46길을 잃었던 나의 맘 속에
01:10:52하얗게 번진
01:10:55It's you for it
01:10:57My favorite part
01:11:00내 맘을 간지럽히는
01:11:04초록빛의 너란 세상에
01:11:07Every laugh, every spark
01:11:10You light up my mind
01:11:11자가께서도 이리 쉽게 승인서를 받으신 걸 보니
01:11:14저한테만 문턱이 높았던 모양입니다
01:11:16그러니 벌점이니 뭐니 저한테 훈계하지 마십쇼
01:11:30망했어
01:11:33나 퇴학은 아니겠지?
01:11:36난 왕실 모여 그땐 걸어
01:11:38나 감옥 가는 거 아니야
01:11:44야, 나 일어나
01:11:47뭐해? 빨리 일어나
01:11:48공 붙었어
01:11:49왜 생각하지?
01:11:51일어나 빨리
01:11:52빨리 일어나
01:11:53장난 아니야
01:11:54빨리 가나
01:11:55빨리 가나
01:12:03불구니
01:12:04공작께서 말씀하시길
01:12:05혼자는 다투는 바가 없으나
01:12:07활 속에서는 반드시 경쟁한다 하셨다
01:12:12앞으로 있을 진성 경기 역시
01:12:14이를 위함이니
01:12:17교우들은 성심을 다하여 수련하라
01:12:20어때? 완전 잘됐지?
01:12:23It's been a long time for a long time.
01:12:26You didn't have enough time to do it.
01:12:30The entrance to the building is
01:12:33the only way it is to
01:12:36the end and the end.
01:12:53I don't need it, I'm not going to die
01:12:56My face makes me higher
01:13:00I know when you're tired
Comments

Recommended