- 5 hours ago
Učna-leta-izumitelja-Polža (1982) Slovenian Movie Completo [Full Movie] [Trending Drama]Full EP - Full
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:25Oh
00:00:36Let's go.
00:01:00Let's go.
00:01:50Let's go.
00:02:01Let's go.
00:02:44Let's go.
00:02:46Let's go.
00:03:27Let's go.
00:03:29Let's go.
00:03:44Let's go.
00:03:46Let's go.
00:03:47Let's go.
00:03:49Let's go.
00:03:50Let's go.
00:03:51Let's go.
00:03:53Let's go.
00:03:55Let's go.
00:04:20Let's go.
00:04:41Let's go.
00:04:44Let's go.
00:04:46Let's go.
00:04:47Let's go.
00:04:48Let's go.
00:04:50Let's go.
00:04:51Let's go.
00:04:52Let's go.
00:05:22Let's go.
00:05:23Let's go.
00:05:23Let's go.
00:05:24Let's go.
00:05:35Let's go.
00:05:39Let's go.
00:05:41Let's go.
00:05:41Let's go.
00:05:53Let's go.
00:05:54Let's go.
00:06:08Let's go.
00:06:11Let's go.
00:06:22Let's go.
00:06:26Let's go.
00:06:27Let's go.
00:06:28Let's go.
00:06:28I loved you.
00:06:29Let's go.
00:06:30Let's go.
00:06:31Let's go.
00:06:34Let's go.
00:06:35Let's go.
00:06:35Oh.
00:06:35Let's go.
00:06:44Let's go.
00:06:47coses.
00:06:48See.
00:06:48Does this guyуса?
00:06:49Well, Damod Tam replied.
00:06:52Landa.
00:06:53No?
00:06:54No.
00:06:55It's not a service.
00:06:57Hey you!
00:06:58Do you have a sign of a sign?
00:07:00What is a sign of a sign of a sign of a sign of a sign?
00:07:03We'll go.
00:07:05This is a sign of a sign of your class.
00:07:07That's what we do in the sign of a sign.
00:07:08What do you do in the sign of a sign?
00:07:11I'll take a sign of a sign of a sign.
00:07:12What is the sign of a sign of a sign?
00:07:16I don't know if it's a sign of a sign.
00:07:18O, blažen bodi čas pomladnih dni.
00:07:26In blažen mesec, leto, blažen kraj,
00:07:33ker bil od dvoje lepih samoči tako prevzet, da sem njih služen zdaj.
00:07:41Tako je italijanski renesančni pesnik.
00:07:45Kdo?
00:07:47Prarka.
00:07:48Prarka, tako je.
00:07:49Pel svoji lauri.
00:07:51In podobno so številni pesniki peli svojim ženskim idealom.
00:07:55Naš prešir, na primer?
00:07:57Julij.
00:07:58Zakaj še nismo, Julija?
00:08:00No, vidim, da vam erotično pesništvo ne bo delalo težav.
00:08:06Predem pa se lotimo tega poglavja, moramo odgovoriti na osnovno vprašanje.
00:08:10Kaj sploh je to erotika?
00:08:16Kaj pomeni ta izraz?
00:08:19No, mi bo znal kdo odgovoriti.
00:08:24Morda naš duhovitež?
00:08:27No, Denis.
00:08:28No, Denis.
00:08:29Slab štos.
00:08:34Erotika...
00:08:35Erotika je takrat, ko... ko... še ne misljaš, kako bi šel do konca.
00:08:44Kaj je tukaj smešnega?
00:08:46Denis je vendar le bil blizu pravega odgovora, kaj ne da?
00:08:50Erotika pomeni bolj duševne vidike ljubezni v nasprotju z nagonsko seksualnimi.
00:08:57Ali si to hotel povedati?
00:08:59No, tanko to. Beseda ste mi zeli z ust.
00:09:02Sedi, Filipaldi.
00:09:07Eros.
00:09:09To je bil grški bok ljubezni. Afroditin sin in spremljevalec. Upodabljali so ga kot nežnega mladeniča s perutmi in z
00:09:20lokom.
00:09:22Kako so ga imenovali stari rimljani? Amor ali Kupido?
00:09:30Kaj še nikoli niste slišali za Amorjeve in Kupidove puščice?
00:09:35Oh.
00:09:36Denis.
00:09:37Ak prašate, odkot strahota taka?
00:09:42Ranila mene z ostro sta puščico Kupido Strelec, mati z njim njegova.
00:09:49Tako je pev naš preširan.
00:09:52Kaj je hotel s tem povedati peslih?
00:09:57Razmislite do prihodnič!
00:10:07Bož, neki važnega.
00:10:09To je to?
00:10:11Če ti rečo, na?
00:10:13Dobre mačke, greš z nami, a ne?
00:10:15Ve.
00:10:16Kako z vami?
00:10:18No bod zdaj pa zdaj.
00:10:19A ne vidiš, da čakata?
00:10:22Če omisliš vabet na Coca-Cola?
00:10:24Jaz sem so.
00:10:25A ne štekaš?
00:10:26Obe se gre s tapetek.
00:10:28Nem bolj pa še, bebo.
00:10:29To večja.
00:10:30Nimes je pa zate.
00:10:31Koga?
00:10:33Garantiram se gre s tapetek.
00:10:34Meri kugolinkovi.
00:10:35A ja.
00:10:37Pressing s polim kuglo.
00:10:38O, su.
00:10:40Kašen pressing, peting.
00:10:41Pa ja, veš, kaj je to?
00:10:49Tole je moj najboljši fred.
00:10:50Jani.
00:10:51Pravimo mu pa Pavšuk.
00:10:54Je pa tudi hitar v enih stvarek.
00:10:56Na Pavšuk.
00:10:57No punce.
00:10:58Kaj se bomo zmanjiti?
00:11:00A sem rekel?
00:11:01No.
00:11:02Kdaj se dobimo?
00:11:04Ob treh na kupališču.
00:11:06Ob tam.
00:11:07Ok.
00:11:08Ok.
00:11:41Pokaj.
00:11:42Pa Pavšuk.
00:11:44Pa Pavšuk.
00:11:44Kar te imam za koncert?
00:11:46Chopin.
00:11:47Ravelj za besi.
00:11:48A veš, kak to je gra?
00:11:50Pogoreli.
00:11:53No, a greš?
00:11:56I need to go!
00:11:58I'll go!
00:11:59I'm going to go!
00:12:01I'll go, I'll go!
00:12:04I'll go, I'll go!
00:12:06I'll go!
00:12:07Okay, go!
00:12:07I'll go!
00:12:10What do you want?
00:12:12I'll go with your hand.
00:12:15You're going to go?
00:12:17I'll go!
00:12:19I'll go.
00:12:31I can't switch over,
00:12:33but I already have a good luck.
00:12:39Can you turn it over your end?
00:12:42You can go to the Sarah's house Ben.
00:12:43I'm going to the sun.
00:12:46I'm ready to go from the room.
00:12:47She's going to sleep in the morning.
00:12:48During the evening of the sun,
00:12:49I'm going to go out of theijia.
00:12:51My wind will snowplified the sun!
00:12:54Yeah, that's not going to be.
00:12:55I'm not going to do that.
00:12:56I'm not going to find a way to find it.
00:12:59Yeah, that's going to be.
00:13:00That's going to be a little bit, my man.
00:13:15Bravo!
00:13:19Bravo!
00:13:32Bravo!
00:13:33Bravo!
00:13:33Bravo!
00:13:34Bravo!
00:13:34Bravo!
00:13:38Bravo!
00:13:40Bravo!
00:13:58Peticia. Petit.
00:14:01I'm not hurting.
00:14:04How much do you do it?
00:14:06Oh, is it good?
00:14:13It's good for you to come.
00:14:15It's good for you.
00:14:23How much do you do it?
00:14:27What?
00:14:29How much do you do it?
00:14:34It's good for you.
00:14:38It's good for you.
00:14:46It's good for you.
00:14:51What are you doing?
00:14:54What is it?
00:14:55I'm not losing it.
00:14:56I have aление.
00:15:00I have a message.
00:15:01From the end of the day.
00:15:13Do you know what you want?
00:15:15Just a moment.
00:15:15Take a volt of sun energy.
00:15:18I'll see you later.
00:15:40That's the end.
00:15:42If you play with a new energy,
00:15:44you can be better with a new word.
00:15:46You're the same,
00:15:49I'll eat more from your knowledge.
00:15:51Why don't you guys?
00:15:53Did you get better than your house?
00:15:58How do you have to ask that question?
00:16:00Do you want me to pay for electricity?
00:16:03Jani?
00:16:04Do you want to listen?
00:16:06It's very interesting to me.
00:16:10You all have to write down.
00:16:12You can't find it.
00:16:12You can't find it.
00:16:13You don't have to give it to me.
00:16:15You don't have to say anything.
00:16:18You don't have to say anything.
00:16:18You can't find it.
00:16:24You can't find it.
00:16:28You can't find it.
00:16:28When we go to the sky,
00:16:29I can't find it.
00:16:31You can't find it.
00:16:34The wind is so much bigger.
00:16:41You can't find it.
00:16:43You have to say anything new.
00:16:45You can't find it.
00:16:47You may be an awesome driver,
00:16:49not you?
00:16:50Yes.
00:16:51I don't know what to do.
00:16:53I don't know what to do.
00:16:55I don't know what to do.
00:17:02Lamedan Alumni
00:17:17Lamedan SM sized
00:17:18Prositi Balge
00:17:20Pozabo sem kad nalastlil smolti.
00:17:22No, da me naš reč ne šaj bo.
00:17:25Res sem čist pozabel, eksperimentiral sem.
00:17:28Zamočil, me pa pozabo.
00:17:30I will wait and wait to wait,
00:17:32I am longer waiting,
00:17:33I am able to get this and I have a little voice.
00:17:35I do it.
00:17:37I will wait for you.
00:17:39And I will wait for you.
00:17:41This one, I will not be asked...
00:17:46… and I will not be asked!
00:17:52So, we will go!
00:17:55Let's go to the table and ask ourselves a little bit more.
00:18:05Repetitio Mater Studiorum Est.
00:18:09So we were in the school.
00:18:159x is 25.
00:18:203x plus 4y je 9.
00:18:37Clionač bo danes začel prta boljših, da ne bo kdo že na tešče zakoličen.
00:18:44Pa už.
00:18:50Počas rešen.
00:19:03Počas rešen.
00:19:06Zdravotvareš...
00:19:06Veem, veemim. Avion je me ozamudal.
00:19:16Zdravotvareš...
00:19:17Ja, kaj pa je s tabo? A si imel slab zajtr?
00:19:20Vse takole enač bo ti pospravi za malo malcev.
00:19:23Rešitev sploh ni problem.
00:19:25x je 7y pa minus 3.
00:19:28To se vidi zavijona.
00:19:30Ampak krat bi vedel, kaj bi se zgodil, če bi imel x pozitiven, y pa negativn naboj.
00:19:35Ja, imel bi recimo lep kratek stik, sinko.
00:19:39Po mojih predvidevanih pa bi napetost negativnga in pozitivenga naboja ustvarila elektromagnetno polje, ki bi bilo sposobno odvigati materialne delce.
00:19:48Kaj pravite?
00:19:49No, to je možno, možno.
00:19:51Če reguliramo moč tega polja, pa lahko materijo odvigamo in spuščamo. Skratka, premikamo. A veste, kaj je to kumen?
00:19:58Vem, vem.
00:19:59Čisto energijo, ki je tako rekoč večna in skor za ston.
00:20:02Kaj ne poveš?
00:20:04To moram prej še dokazati po skusi.
00:20:06Gotov, gotov. Ampak ne zdaj. Sej dovoliš, da imam najprej pouka, ne? Popovdne pa už. Popovdne v mojem kabinetu bom
00:20:14z veseljem spremljal tvoj hokus pokus.
00:20:16A pridete?
00:20:18Karset. Odlično. Pridem.
00:20:21No, s pa užem smo naredila izlet v 21. stoletje. Tole enač bo pa smo pustila nerešeno.
00:20:30Rezultat sicer že veste, ampak kdo ga bo dokazal?
00:20:43Hojka.
00:20:46Lage veze nima.
00:20:50To se več zanima.
00:20:53To se več zanima.
00:21:05To se več zanima.
00:21:11But it's just a bit of a patent.
00:21:13But who's interested in the question?
00:21:16Do you see, how is Kljonač looking at the formula?
00:21:18It's not bad.
00:21:20It's just a bit of an alternative energy for the future.
00:21:24Energy, energy!
00:21:26What is it?
00:21:26I don't use an electron in an ampere meter.
00:21:29What is it?
00:21:30What is it?
00:21:31What is it?
00:21:31What is it?
00:21:31What is it?
00:21:32I don't experiment with Kljonač.
00:21:40I don't even know that I can't.
00:21:42I don't even know that I can't wait until I have a chance to go.
00:21:46I don't know if it's an uniform.
00:21:48It doesn't matter if it's a form of a patent.
00:21:50I can't see it now.
00:21:52I can't see it in the front of the room.
00:21:54I can't see it?
00:21:54I can't see it at home.
00:21:57I can't see it.
00:21:58It says, what is it?
00:21:58What is it?
00:22:02Let me see.
00:22:04It's a bit of a star.
00:22:08I don't know what is it.
00:22:08Let's go!
00:22:11I'm going to go!
00:22:13Go!
00:22:14Go!
00:22:24Do it!
00:22:26Do it!
00:22:321, 2, 3, 4, 1, 2, 3, 4, 1, 2, 3, 4, 1, 2, 3, 4, 1, 2, 3.
00:22:53Petipaldi, who me lego prines?
00:22:56Oglomača. Oglomača še ni?
00:22:58Ne, ni ga še.
00:23:00Jaz bom bleferil, da sem tvoj asistent.
00:23:02Se imam violeto.
00:23:04Ok, ok.
00:23:05Zaklonača sem jaz tvoj asistent, zato pa ona.
00:23:08Ampak zakaj?
00:23:09Res ne kapiraš, butel.
00:23:11Se vidi, kako sem ga dan spet pelil stsad.
00:23:14Sem ga že po gruntu tipa.
00:23:16Ankole ma ne praša, katero se sam javim.
00:23:18Naj me vidi tukaj.
00:23:20Svišta gri.
00:23:24Odkod pa ta?
00:23:25Osno tudi povabo.
00:23:26Se tebe tudi nisem.
00:23:30Vsega ne bom.
00:23:34Zerotiko se nekam odpelu.
00:23:36Kaj smo potem prišla?
00:23:38Danes sme spet došli os.
00:23:40Ti sme pa not po tunku, da veš.
00:23:44Dej no, dej, hojka.
00:23:45Vso to matematko ti razložim v dveh urah.
00:23:47Ne se pifljati.
00:23:49Razumiti je treba.
00:23:50Punca je teja.
00:23:52Gremo žurirati.
00:23:52Mojih starih tako ni doma.
00:23:54Jaz nagrem manj kamer.
00:23:55Če je obljubil, je obljubil.
00:23:56Ali nisi slišal, da se meče za erotiko?
00:23:58Kaj me briga, bom pa sam eksperimentiral.
00:24:01Tudi prav.
00:24:02Bomo pa eksperimentirali.
00:24:03Smo tako lepo napare.
00:24:04Daj, mir, fitipaldi.
00:24:07Je kaj pa ključ?
00:24:08On ga, mam.
00:24:10Hišnik po rezervnega.
00:24:11Sam če jih doma.
00:24:12Pajdi z mano.
00:24:14Pajdi.
00:24:14Po reženje se sem da.
00:24:37Ječe še je naš življenja?
00:24:39Pajdi.
00:24:39Lohga.
00:24:40Rosa Lohga.
00:24:41O bih lišljenja?
00:24:43Certainly. Logar. L-O-G-I-R. And Rosa? R-O-Z-A.
00:24:52When were you born, Miss Logar?
00:24:54The second of March, 1996.
00:24:57And where were you born?
00:24:58Fon, glutnica.
00:24:59If you tell me that you're more than five times,
00:25:02you'll lose one.
00:25:04And where were you born?
00:25:07The Mandarin Hotel in London.
00:25:09Are you married?
00:25:10No, I'm not.
00:25:12What is your profession?
00:25:14I am a shop assistant.
00:25:16Thank you very much, Miss Logar.
00:25:17Would you sign here, please?
00:25:19Ja, že vrem.
00:25:41I'm a doctor.
00:25:42And a day.
00:25:45And you're a sheriff in English.
00:25:48Say something, my best friend.
00:25:50Be so kind.
00:25:52Well...
00:25:52Yes, of course.
00:25:54Do you cooking slabo voljo night and day?
00:25:59Yes, I do.
00:26:06I'm a doctor.
00:26:09Do you find one?
00:26:12What?
00:26:14Yeah.
00:26:20Do you have another?
00:26:23Do you have one of the ones that are still here?
00:26:24Do you have a store and a store?
00:26:27Do you have one of them?
00:26:29You're right,
00:26:32and this is the same.
00:26:37And you're right under second.
00:26:39And, if you're right,
00:26:41one time behind you're right
00:26:42going to get out of the entrance.
00:26:45And you can't stay through the entrance.
00:26:49And you're right from the gate.
00:26:55that's, but I do not have the best on me.
00:26:57I think this is something that matters where I have a room for you.
00:27:02I don't know.
00:27:03I think there will be a kind of space that will be together in this way.
00:27:05And that is very important.
00:27:07But I like that.
00:27:11You will see it.
00:27:12Just to fund it with some people together.
00:27:14Entruths?
00:27:14What do you think?
00:27:16You can tell me.
00:27:18You can tell me.
00:27:19You can tell me.
00:27:20You can tell me.
00:27:32Violeta, ready?
00:27:33I am.
00:27:35Ready?
00:27:38Ready, Commander.
00:27:40I am.
00:27:40Why do you think?
00:27:41I am.
00:27:42I'm.
00:27:42I am.
00:27:43I am.
00:27:44I am.
00:27:45It's hard to fight, so we're not going to do it.
00:27:49Let's go for it.
00:27:52Let's go.
00:27:53Let's go.
00:27:54I'm going to put the pressure on.
00:28:08Okay?
00:28:10No.
00:28:12Violeta, I'm going to put the pressure on.
00:28:16Yes.
00:28:17Yes.
00:28:21Yes.
00:28:22What's going to put the pressure on?
00:28:23No.
00:28:27What's going to put the pressure on?
00:28:35What's going to put the pressure on?
00:28:41It's time to stop.
00:28:46No.
00:28:47There's a question for you again.
00:28:48Do you know what to do?
00:28:53What should I do?
00:28:58There's a pressure on.
00:28:59Is a positive naboy promoted?
00:29:04Is a negative candidate?
00:29:07No, I don't know.
00:29:10No.
00:29:12Let's go to the end,
00:29:14because it will be done.
00:29:17Let's go!
00:29:18Let's go!
00:29:23Juri!
00:29:28Dober hec tole, a?
00:29:30Hec, ja.
00:29:36Trese!
00:29:37Hojta trese!
00:29:38Ti treseš!
00:29:39Etano, mir.
00:29:40To je bila statična elektrika.
00:29:42Vse sta se žera za elektrile.
00:29:45A trese.
00:29:49V življenosti sem dobila masne lase.
00:29:52Jaz tudi.
00:29:53No, poglej.
00:30:03Jani, gremo, no?
00:30:05Opa!
00:30:06No, dober.
00:30:08Oči, dej še tole.
00:30:09No, čaki, no.
00:30:11Zdaj mu pa še ti kaj reč.
00:30:14Nobenih scen. Na morje greš, papika.
00:30:16Celeno če je po koncu.
00:30:18Mora na zrak.
00:30:22Opa!
00:30:23Znane mi, Použek!
00:30:23Naše malte je več prosтора.
00:30:44Ače!
00:30:45Hey, move!
00:31:15Zdajnešje pritiske družbeno-lastniških in skupinsko-lastninskih težnj.
00:31:19Krep.
00:31:21Forumski tip.
00:31:22Za nega se je politika ustavila 50-ga leta.
00:31:24Posluš, Peter. Am ti mene vsaj eno uro na dan nehal moriti s to politiko?
00:31:30Pa dober bomo igrali, ali ne?
00:31:35Ok, dejmo.
00:31:38Agat ultimo.
00:31:40Kontra.
00:31:42Vse okolik nas je energija.
00:31:45Tudi ta kamen.
00:31:47Toliko energije skriva vse, kolikar jo porabiš, da ga zdrubiš.
00:31:51V vodi je pa še toliko laži, kolikar tepe je spodvinjena voda.
00:31:55Se to ste še za v šol učili.
00:31:57Že mogoče, ampak sem pozabila.
00:32:00Au.
00:32:08Navelj zgadej.
00:32:11Jaaj!
00:32:12Violeta, takoj spusti kamen!
00:32:16Tko ti gledaš na svojo hčir, da te ni sram?
00:32:19Daj, no nekaj, ne delaj cirkuse.
00:32:22Mal fizičen ga delaj, ne more škoditi.
00:32:25To jih bo sam prste v trbi.
00:32:27Veš kaj, Luiza?
00:32:30Če bi tvoj Janji delal čez dva tedna izpit na akademiji, bi bila tudi ti dosledna.
00:32:35Naša Violetka poznal od četrtega leta naprej samo klavir.
00:32:39In če bo šlo po programu, in upam, da bo šlo,
00:32:41v šestnaestimi leti v najslabšem primeru, prosim profesorica Glanzve.
00:32:47Dobar, kaj zdaj s tem pagatom?
00:32:53Greva jutro v kino?
00:32:55Mene kar odpiš, da dedem.
00:32:57Moram najti napako.
00:33:00Kaj pa igra?
00:33:01Jenny's Joplin.
00:33:03O, Jenny's Joplin.
00:33:04Sem mislil, da kvadaš samo na pogorelič variantov.
00:33:07Za koga me pa imaš?
00:33:09Dobro vpraš, sem mislil, da bo tvoja prihodnost takšen plešar,
00:33:12zdirigent, pa nastopil črna, ampak ko naprej.
00:33:14Vsi nekaj planirate z mano.
00:33:16No ben pa ne vpraša, kaj bi jaz rada.
00:33:18Toto stari radi dirajo.
00:33:20Vsi namo se mi je.
00:33:21Dobro hočejo.
00:33:23Ampak kaj, kaj nič ne zastopijo.
00:33:26Prihodnost bo čist drugačna, kot se njim sanjo.
00:33:29Oni se grejo eno umetnost, pa ne visoke debate, ampak
00:33:33ti povem.
00:33:34Brez znanosti ne bo nič.
00:33:45A gre.
00:33:47Grej, s tem.
00:33:56Jaz ne vem, kako moreš tole poslušati.
00:34:04Glavo imaš čist za pacanov, ne vem, če jo sploh že to spucal.
00:34:13Se imaš čistilno kaseto, a ne vidiš?
00:34:19Siš izračunala?
00:34:21Samo tri minut.
00:34:31Veš, kak sem dobila?
00:34:34Enajst.
00:34:34Pa je prav?
00:34:37Kako enajst?
00:34:39Rezultat je osem.
00:34:41Tvoje dva in dva pet, kakšnih enajst?
00:34:45Pa jaz je res.
00:34:48X je pet.
00:34:50In tri za?
00:34:52Je tri.
00:34:54Skupaj osem.
00:34:56Hojka, hojka.
00:34:58Jaz sem pa res točna koz.
00:35:00Hojka. Matematika je znanost.
00:35:03In v znanosti ni improvizacije.
00:35:06Red, logika, doslednost.
00:35:10In v znanosti.
00:35:16In v znanosti ni komu.
00:35:36I don't know.
00:35:38I'm going to go to the next morning.
00:35:41I'm going to go to the next morning.
00:35:59The end of the year, the end of the year, the end of the year.
00:36:23I thought I could just go back to the end of the year.
00:36:25Mami, I was a big discovery.
00:36:29No, I'm going to go to the fax.
00:36:39Professor!
00:36:47Professor!
00:36:50My good job is a genius.
00:36:52Who knows?
00:36:52Okay, bo bol, če bo pa še pesnik.
00:36:55Imaš spet novo idejo?
00:36:57Kako pa to veste?
00:36:58Navod čutem.
00:36:59Carč bi moral skrašniti razdanje, da bi dobil mučešje magnetno polje.
00:37:03Se zdaj imam tukaj že nove zračune.
00:37:05Kam sem jih podal?
00:37:06Dabar, dabar.
00:37:07Ne bom te več zadrževal.
00:37:09V razredu teži, ko me čakajo, veš?
00:37:12Koga? Od mene?
00:37:13Tebe, tebe.
00:37:14Zakaj pa?
00:37:15Od koga bojo pa prepisovali nalogo, eh?
00:37:18Od mene? Kdo?
00:37:19Stavo.
00:37:19E, hojka.
00:37:20Kako so?
00:37:21E, hojka, imaš domačo nalogo?
00:37:23Nalogo, jasno.
00:37:24Jo lahko vidim?
00:37:25Lahko.
00:37:33Pa še prav je?
00:37:35Bravo.
00:37:36Bravo, hojka, popravljaš se.
00:37:38Hvala, tovarje.
00:37:39Sem mislil, da bi mi pregledala račune.
00:37:42Popovdne boš, popovdne.
00:37:55Sam flanc.
00:37:59Iz tega žena bom bral.
00:38:01Sam naklada jo.
00:38:06Še pet minut počakava in niti minute več.
00:38:09A brš se spet spravo na erotiko.
00:38:12Samo zakaj potem obljubla?
00:38:14Videš, taki so te stari.
00:38:16Pone se pa človk zanese na nje.
00:38:18Kako dolg ne še čakam, da me bojo začeli imati resno.
00:38:21Da mi izraste in posili brada.
00:38:24Ne, ne bom čakal.
00:38:25Jaz hočem zdaj.
00:38:27A misliš, da se je tesli kar naenkrat zabliskali?
00:38:30Pa resno, Vigi, Štefanu.
00:38:32Kje pa?
00:38:34Ob mladih nog so nosili zume vse.
00:38:37Vidaš, to je problem. Stare prepriča.
00:38:39Spovše.
00:38:40Jaz bi šla kar dam.
00:38:45Kaj pa če bi šla v kino?
00:38:48Kaj pa igra?
00:38:49En dober glasben film.
00:39:02Ti, Betka, dođer, ja sam še nikam spočujem.
00:39:05Čigo mi mam jas?
00:39:27Adio.
00:39:29Adio sa neku.
00:39:30Kaj se pogrežte?
00:39:31Kaj ne znaš, brat?
00:39:33A ne veš, kaj piše zunaj?
00:39:35Kako piše?
00:39:37Za otroke neprimirno.
00:39:38Gremo, gremo.
00:39:42Kaj sem rekel?
00:39:43Zgin.
00:39:44Samo nagari ti, brat, gledal.
00:39:46Ja, me zlimo, kde jih raj gledal.
00:39:49Kvariš moja punca šlen dvotr.
00:39:51Samo po bombone so skočil.
00:39:52I jih boš že sam pojedel.
00:40:04Jih boš že sam po bombone so skočil.
00:40:12Sponsuljem.
00:40:20Taču.
00:40:22Plata.
00:40:23Taču.
00:40:23Taču.
00:40:24Taču.
00:40:25Taču.
00:40:26Taču.
00:40:28Taču.
00:40:28Taču.
00:40:29Taču.
00:40:29Taču.
00:40:30Taču.
00:40:30Taču.
00:40:31please
00:40:40check it in
00:40:48we have aalo
00:40:51where am I supposed?
00:40:55you eat us
00:40:56you
00:40:56hey you
00:40:59I'm going to go over to the place I'm going to go over to the place.
00:41:04Yes.
00:41:05You'll be able to go over to the place.
00:41:09I'm going to go over to my old house.
00:41:25Where are you from?
00:41:27No.
00:41:27Ideja. Ideja.
00:41:58Ni slabo, to bi pa raz slišal.
00:42:01A greva?
00:42:02Tako je stresna je bi šla.
00:42:04Pa pejcaj ti.
00:42:07Brez hojke ne grem.
00:42:13A čutaš njo energijo?
00:42:15A muzko misljaš?
00:42:17Da, ampak Big Floydy, ali pa Pipi, ali pa kdor toliko,
00:42:21skoristijo samo 25% energije.
00:42:25Vse, kar ostane, je energijski odpader.
00:42:27Ideš, to odpadno energijo bi bilo dreva iz kuriste.
00:42:32To se mi je posvetilo kinu.
00:42:37Tudi zato bi poču, če gumi je bila potrebna energija, a ne?
00:42:50Čau, stari.
00:42:52Bravo, bravo.
00:42:53Relax.
00:42:55Napreduje laj mlajša generacija, vidi.
00:43:07Kje pa, mama?
00:43:08Mene vprašaš.
00:43:10Jaz sem zavjona.
00:43:14A niste po pari?
00:43:16Pff, moj potr se včast bolje produciral.
00:43:20Je očeč.
00:43:22Ja, še na polnih sem potil.
00:43:24Če bi našel pa od povca, pajte.
00:43:28Boste malo mleka kapitalizma.
00:43:31Zdaj vam že gre laže, kot je šlo nami.
00:43:33V življanje boste štartali malo teže, kot zbobi.
00:43:37Teže boste dobili službo.
00:43:41Stanovanje.
00:43:44V življanje.
00:43:46Po švido.
00:43:50Še tole lahko zbramo ena magnetna polju.
00:43:56Čega vas punči?
00:43:57Trtnikova.
00:43:58Ah, se te razprašujem po očetku.
00:44:00Po fantu te sprašujem, srči.
00:44:03Od katerega si, miškec?
00:44:06Od mojega deli se?
00:44:08Ta ljumb ima že dve.
00:44:10Pa je hneb delil niti z rodnim očetom.
00:44:12No...
00:44:14...
00:44:27Leglej, leglej.
00:44:28Imaš še dost časa za gnidjanje.
00:44:30Nam ga že smankuje.
00:44:36Pošt!
00:44:39Pošt!
00:44:40I'm going to go for a little bit.
00:44:56I'm going to go for you.
00:44:58What do you do with me?
00:44:59I'm going to talk more about you.
00:45:23I will never be able to stand in the sky.
00:45:36I will never be able to stand in the sky.
00:45:37You can see your eyes.
00:45:38You can see your eyes.
00:45:39I will see your eyes.
00:45:39Let's go in the middle of the river.
00:45:50Do-re-mi-fa-so-la-ti-no.
00:45:58No doubt. The sound of the sound is not enough,
00:46:01but it says something.
00:46:02Ah, Poš, do you know how much time is there?
00:46:04In the road.
00:46:06There is a lot of sound,
00:46:09but there is a lot of impulse.
00:46:11I'll go to the club.
00:46:14You can see, that in a few weeks,
00:46:15I will be in the academy.
00:46:16They will be in the middle of the river.
00:46:18The club is in the middle of the river.
00:46:19The club is in the middle of the river.
00:46:36The club is in the middle of the river.
00:46:56The club is in the middle of the river.
00:47:01I'm going to get into a bit of a bit.
00:47:04You're going to see him.
00:47:06He's famous, my dear.
00:47:08He's going to take a picture of me.
00:47:10I think he can do that.
00:47:12He's going to see me in the front.
00:47:13He's going to see him in the front.
00:47:18I'm going to be direct.
00:47:20But everything is done.
00:47:22He's going to be in the end.
00:47:23What's going on?
00:47:24Go, Tazga.
00:47:25Tazga.
00:47:27And she neki ti povin.
00:47:29Ti boš raven tak kot on.
00:47:55Tazga.
00:48:24Tablet!
00:48:24Bablet!
00:48:31Lablet!
00:48:35Lablet!
00:48:38Lablet!
00:48:39Lablet!
00:48:41Lablet!
00:48:46Lablet!
00:48:48Lablet!
00:48:51Soh, let's go!
00:48:52Salud!
00:49:02He's a man.
00:49:04He's a man.
00:49:08He's a man.
00:49:09He's talented, he has time.
00:49:12But he's a great deal.
00:49:13I know what he's talking about.
00:49:14Yeah, I don't know.
00:49:19We're going to try to be a little bit.
00:49:20You can go to the club, if you're training.
00:49:26You'll get more food, so you eat more than you're training.
00:49:29It's not a big deal.
00:49:30A few hundred dollars, but also for a few.
00:49:33It's a daily day, pictures in newspapers.
00:49:37What do you think?
00:49:40Who?
00:49:42Yesterday, he was a little...
00:49:44in Rojca.
00:49:46He was a little kind.
00:49:47You're a little technical.
00:49:49Nothing, wouldn't you say anything?
00:49:51I don't know.
00:49:55What do you think?
00:50:00You can do the other fishingakes?
00:50:07What do you mean here?
00:50:10What about you?
00:50:10No, I don't do it, um...
00:50:14What do you think?
00:50:16Oh, I'm a little bit of a smrder.
00:50:18It's a bit of a spitz.
00:50:19Oh, I told you, how did you do it before?
00:50:22I don't know if I'm just going to put it down.
00:50:50I know you don't sleep.
00:50:58You're a good friend.
00:51:00You're a good friend.
00:51:04You're a good friend.
00:51:07You're a good friend.
00:51:08You're a good friend.
00:51:09I'm going to sleep.
00:51:10And tomorrow, you're going to sleep.
00:51:17You're a good friend.
00:51:21You're a good friend.
00:51:22I'm thinking,
00:51:24what would you do,
00:51:25if you had an idea of an ideal?
00:51:29Are you a good friend?
00:51:31I'm right.
00:51:32What would you do?
00:51:35What would you do today?
00:51:37What would you do?
00:51:38Again?
00:51:38What would you do for your life?
00:51:39You mean your thoughts?
00:51:44Yeah, I do not.
00:51:47Hi.
00:51:49Yeah.
00:51:50it's like nothing.
00:51:51We're figuring out how to grow.
00:51:55Yes.
00:51:56What'd you do?
00:51:57Have you,
00:52:01as a mother ?
00:52:03Notice,
00:52:10Do you want aspirin?
00:52:15No.
00:52:45V redu?
00:52:46Tovariš, jaz sem vas nujno prosil za tabelo relativnih količin energije, ki je potrebna za izgovarjanje samo glasnikov in soglasnikov.
00:52:53Ja, jo, sinko.
00:52:55Dobiš tudi tabelo, ampak bod tako dober, preber prej vse tole, ne?
00:52:58V teh knjigah ni novih podatkov, nam moram pomagat.
00:53:01Kaj ne poviš?
00:53:03A na energetsko vrednost črk računam na roke.
00:53:06Na kje pre vas mora že bit vse zračunan in v rejemku tabelah, a ne?
00:53:11Gotovo.
00:53:12Vi bi radi norce brili z mene, ampak povem vam, že tale vaš gotovo ima vsep energije za šest tisoč
00:53:20ergov.
00:53:20Črka oma med vsem izploh največ relativne energije, a ste to vedli?
00:53:25Ne.
00:53:26Vidite, če bi eno uro govorila, bi samo za oje potrošila dvakrat deseta šesto potencijo energije. To je šest sto
00:53:36miljonink kilovatne ure.
00:53:38Ne slabo. Se pravi, da bi lahko kaj zaslužila z energijo teh ojev.
00:53:43O, seveda.
00:53:50Pol miljoninke starke dinarja.
00:53:54To bi še tista tabela, pa če vse prekopljam.
00:53:58Kaj ti si mi prvi dokazal, da se čveljka ne splača?
00:54:18Poljš.
00:54:19Poljš.
00:54:22Čerjem podpisu.
00:54:24Coca-Cola se bomo kopali, rekel.
00:54:27Pa na grado dobiče pride v liga.
00:54:29A ke veš, na kjerom mestu so zdaj?
00:54:31O, zdaj videm, kako je minuke pogovore, mata.
00:54:44Kako pri svojih voltmetrih, jaz pa vio leto pri svojih gitarih.
00:54:50A ne bomo zažigali en band.
00:54:51Čungalunga, žingali.
00:54:53Čungalunga, žingali.
00:54:54Čungalunga, žingali.
00:54:55Solnce v moji dlani.
00:54:59Čungalunga, čungalunga.
00:55:00Čungalunga, čungalunga.
00:55:02Solnce bodi z nami.
00:55:05Naj se svet vrti hitreje, nam si zmi muli.
00:55:09Solnce naj zažigali.
00:55:10Kar ti bom povedal, kdaj sem se odločil za te.
00:55:13Kdaj, Denis?
00:55:15Come on.
00:55:21Čungalunga, žingali.
00:55:23Čungalunga, žingali.
00:55:25Čungalunga, žingali.
00:55:25Na razpoti vse poti.
00:55:29Čungalunga, čungalunga.
00:55:31Čungalunga, čungalunga.
00:55:32Dovej kam, katera podrži.
00:55:37Čungalunga, čungalunga.
00:55:38Kam grišti, kam ona dva.
00:55:40Kaj za to, če te svarijo, je toj slepa ulica.
00:55:44Čungalunga.
00:55:45Ne beri.
00:55:46O, stej pa dejta.
00:55:47Vidva so pripravljena.
00:55:49Svetlj som šli.
00:55:51Žarek v zemi.
00:55:53Zli pa vsi povedi.
00:56:03Čungalunga, žingali.
00:56:05Čungalunga, žingali.
00:56:06Čungalunga, žingali.
00:56:07So te v moji dlani.
00:56:10Čungalunga, čungalunga, čungalunga.
00:56:40Čungalunga, čungalunga.
00:56:42Čungalunga, čungalunga.
00:56:44Povej kam, katera podrži.
00:56:48Čungalunga, čungalunga.
00:56:50Katera podrži kam ona dva.
00:56:52Kaj za to čutu te svalijo, je to sem pa odita.
00:56:55Čungalunga, neber jeni.
00:56:59Čungalunga, čungalunga.
00:57:02So te srčni.
00:57:03Čauj pod zemi.
00:57:05Čungalunga, še te sočni.
00:57:06Čubo inši pod zemi.
00:57:08Čupo inši pod zemi.
00:57:10Lita...
00:57:11...
00:57:12...sičeš v ničet posluh.
00:57:14E bi mrati za pravi devet let mojega dela.
00:57:18A ste videli lučko na induktorju?
00:57:20We'll be able to see you in a little bit.
00:57:23We'll be able to see you in a little bit.
00:57:26No, it's not a problem.
00:57:28Peter, listen to me!
00:57:35We'll be able to see you in a little bit.
00:57:38Yes.
00:57:39Let's go.
00:57:40Let's go.
00:57:41Let's go.
00:57:43Let's go.
00:57:43Let's go.
00:57:45Let's go.
00:57:49Go to Laus, you too.
00:58:03Let's go.
00:58:04Let's go.
00:58:06Let's go.
00:58:10Let's go!
00:58:11Let's go! Let's go!
00:58:13I'll do it again!
00:58:13She's going to do it.
00:58:17I don't know what it is.
00:58:23It's a funny thing.
00:58:25It's a little thing.
00:58:27I'm still going to put it.
00:58:31You're going to give me an idea.
00:58:34But if I hear you, I'm going to listen to it.
00:58:36It's a small memory of me.
00:58:39Not for the voice, he's not heard.
00:58:41He's heard it in the other parts of the voice,
00:58:43which we know in the name.
00:58:44And in the ultra-svok.
00:58:47That's how energy is!
00:58:49What a great thing!
00:58:51What a great thing!
00:58:52What a great thing!
00:58:53What a great thing!
00:58:55What a great thing!
00:58:57He's seen it here,
00:58:57who is there?
00:59:02Ultra-svok!
00:59:03That's how I can't get it!
00:59:07Ssliš, Jani, a ti veš koliko je ure?
00:59:10Sve sem že mal dremel.
00:59:12Pošten boš spal, ne pa dremel.
00:59:17Vseeno čist po koncu.
00:59:19Mami, čist malo mi še manjka.
00:59:22Sploh nisem se spal.
00:59:25Ampak jaz ne morem spati, če ti bediš.
00:59:28Pa si predstavljaš, samo zbiral od zvoka, boš potisnil skozi okne
00:59:31in štodilnik ti bo grev, kuhal, pekel.
00:59:34Za sto narezumaš.
00:59:35Kakšen zbiralce?
00:59:37Tako moj jih nareč, kot je en mikrofon.
00:59:40Spat, sem rekla.
00:59:42Lep zavestnik, pa vgasen luč.
00:59:44Ampak jaz bom delal naprej. Tmi, da veš.
00:59:49Mami, jaz moram eksperimentirat.
00:59:54Vprost.
00:59:57Ah, si moj prleznic.
01:00:01Mami, veš, kaj bi nujno rabil?
01:00:04Se bi rekel oči, ampak nemu že ne bi bilo všet, če bi jaz kaj pogruntil.
01:00:08Oh, ja, ni se veš, da to ni res.
01:00:11Oč, kaj je zaljubljeno tvoje znanje.
01:00:13Ponup rec, ne mi zrihta dele z ultrazvočni rezonator.
01:00:19Ja, ja, ja, ja.
01:00:20Samo, če greš dela spati.
01:00:22Če mi zrihtaš.
01:00:24Ultrazvočni kaj?
01:00:26Rezonator.
01:00:28Veš, kaj, boš ti to menjutr zjutraj napisal na listek, ha?
01:00:33Zdaj sem pa naj enkrat postal z matrem.
01:00:52Če bi jaz imela tvoje znanje, no recimo talent.
01:00:57Pa kaj bi znal?
01:00:59V napoto bi ti bil tako, kot je meni.
01:01:01Bit, da z Janijem bi delala čudeže.
01:01:03Pa ne boče ti trapa stalojska, no.
01:01:05Ti njegove ideje o zvočni energiji so infantilne.
01:01:08Ne vidiš, kakšen si.
01:01:10O, da mu jaz ne moram pomagati.
01:01:13Pa teh trparin ne bom več poslušal.
01:01:16Sam počaki, da jaz doštudiram.
01:01:19Tak inženir bom, da me boš ti vikal.
01:01:23Janij ne bom jo kuharce za mamo, ampak mentorco.
01:01:26O, kaj ne poveš.
01:01:28Napred, maj.
01:01:30Povem, Milojska, zakaj me matraš sred noči?
01:01:33Viš kaj?
01:01:35Janij bi rad dele za ultrazvočni...
01:01:39Kaj?
01:01:41Mnogo sem pozabila.
01:01:43Dobr, dober. Dobite vse, sam če bo pa odmira.
01:01:51Če se vsega ne spodvrgli.
01:01:54Prototipovi in vsi.
01:01:56In veliko denarja za male ideje.
01:01:58Med tem pa prodirajo nove generacije.
01:02:00Vsaka bolj brezobzirna, agresivna, samo svoja.
01:02:04Stvari pa, kot ti če jo, sam ne veš kdaj.
01:02:07Ljudi smo o amateriji Petra.
01:02:09Samo amateriji mislijo, da lahko rešijo svet.
01:02:12Kot moj mojce.
01:02:14No ja, še zmeri boljš, da se ukvarja s tem, kot pa, kaj vem,
01:02:17z mamili.
01:02:19A tole lahko vzamu?
01:02:22A, aparatura za ultrazvok.
01:02:24Kar odnes, sinko, kar odnes.
01:02:26Kaj pa ti bo?
01:02:29Energijo bom delo.
01:02:31A deset bojo krave smejale.
01:02:34Ja, raunš, v njih bom delo, poskuse.
01:02:38Ali bo link v glav blubu, da se gotov pride?
01:02:41Reku je.
01:02:43Ponavad pride.
01:02:47Ampak...
01:02:47si vidiš, kako je zdaj.
01:02:51Zanima me, kaj bo pokazal, ko ga bo že ga zaslišal.
01:02:58Veš, v mišine ideja, jo začnem takoj graditi v domišliji, kot Nikola Tesla.
01:03:06V domišliji premikam svoj stroj, kot ga je on.
01:03:09Opazem, če v redu ne teče, razumeš?
01:03:13Veš, kaj sanjam vsako noč?
01:03:18Takole stisnem roke v boke in se dvignem v tav.
01:03:23Antigravitacija.
01:03:25Sanjam svoje lastno magnetno polje.
01:03:27Ne, si lahko misliš, vidiš.
01:03:29S tako močjo tiščim roke in se dvignem.
01:03:34Kakšna božanska antigravitacija.
01:03:40Izumna tapetik.
01:04:01Zav kras, vse kras!
01:04:03Živak ne poskočni!
01:04:05Vsek barv, zanesljive barve, ne grejo v barvo!
01:04:09Zavolite še nekaj kje.
01:04:10Parc, ki smo vpustili.
01:04:12Gremoli, vse kras, zav kras!
01:04:16Od zelena do rdeče barve preko bele.
01:04:19Cepin!
01:04:20Nočar!
01:04:21Baraba!
01:04:22Kako? A najde niste bagrabe?
01:04:24Baraba!
01:04:25Kako? A najde niste bagrabe?
01:04:28Baraba!
01:04:29Amate morske prešičke tudi?
01:04:32Prešičke morske?
01:04:34Ja.
01:04:35To ma ona.
01:04:37Kako?
01:04:38Si slišal?
01:04:39Prešičke kupujejo.
01:04:40Mularija.
01:04:42Prešičke.
01:04:45Kjega pa?
01:04:46Tega z belo liso.
01:04:48No, prosim.
01:04:49Tega le?
01:04:49Ja.
01:04:50Pej, pej, pej.
01:04:52Pej.
01:04:53Jaz pa najlepš, da sta zbrala.
01:04:59Ja, še enega bi vzeti.
01:05:04Ja, še enega bi vzeti.
01:05:05No, Luka.
01:05:06Kjega?
01:05:07Kjega?
01:05:08A tega le?
01:05:09Na pet.
01:05:10Pej, če ti na pet, pa boste dva na peta.
01:05:18Kako si dobila za lambda?
01:05:21Pa nič celih, nič nič tri, šest dva metra.
01:05:25Zdaj mi zračuje pa še fazni kot.
01:05:29Nekamor.
01:05:29Na morske prašičke pas.
01:05:31Ti se ne slamijo laringofoni.
01:05:38O.
01:05:39Zdravo, Zmitel.
01:05:40Zrak čisto.
01:05:44Pož, jaz tega ne znam.
01:05:46Kdaj ti?
01:05:48Se vem.
01:05:49Pravim še vrednost linijske impedance.
01:05:55B.
01:06:00Dbc.
01:06:01Kdaj si pa ti tako stručko za glasbo?
01:06:04Ne boš vrela.
01:06:05Od pol petih včeri.
01:06:09Violeta mi je povedala, te bo vadla.
01:06:11To bi sija.
01:06:12O, blažen bodič jaz po mladnih dni.
01:06:16In blažen mesec leto.
01:06:18Blažen kraj.
01:06:19Ker bi od dvoje lepih samoči tako pravzeti,
01:06:23da sem njih sužen zdaj.
01:06:28Kdaj?
01:06:29Rojena igravka.
01:06:30Hollywood te čaka.
01:06:37No, daj še ti ima.
01:06:38Kaj se budiš?
01:06:39Se ne grize.
01:06:46No, daj.
01:06:48A.
01:06:49E.
01:06:50I.
01:06:51O.
01:06:52U.
01:06:56Violeta, boh mal tu.
01:06:59Me vlečete?
01:07:02Imaš pa res pozni.
01:07:07Pajte odpred.
01:07:08Daj še, ampak res glasno.
01:07:12A.
01:07:13E.
01:07:15I.
01:07:16O.
01:07:17U.
01:07:18Sem negla, da si ti.
01:07:23A.
01:07:24E.
01:07:26I.
01:07:26O.
01:07:27U.
01:07:32Tega letulena sta živajena, toga.
01:07:34U.
01:07:35U.
01:07:45U.
01:07:45U.
01:07:47U.
01:07:57U.
01:07:59U.
01:08:02U.
01:08:04U.
01:08:04U.
01:08:07U.
01:08:07U.
01:08:08U.
01:08:09U.
01:08:10U.
01:08:11U.
01:08:12U.
01:08:14U.
01:08:16U.
01:08:16U.
01:08:17U.
01:08:20U.
01:08:20U.
01:08:21U.
01:08:25Rastraga! Microfone de pligi!
01:08:57I can't wait to see what I'm going to do in the next video.
01:09:27Do you think about this?
01:09:27Mother, if she's in the middle of the middle,
01:09:30she'd be left, and she'd be left.
01:09:31That's what I'm talking about, Fittipaldi.
01:09:34Now, let's go with the middle of the middle.
01:09:52Do you want to go?
01:09:54I'm going to go.
01:09:56I'm going to ask you a question.
01:09:59I'm going to ask you, if I'm going to go.
01:10:03We are creating a free world of ultra-divisional.
01:10:07These are the most important to ultra-divisional.
01:10:10What is this, Madame Curie?
01:10:16How are you?
01:10:18What are you talking about?
01:10:19The ultraviolet, which is from the left hand,
01:10:22which is from the left hand.
01:10:24This is a legend,
01:10:27that the Krista with preroka Mohamed
01:10:30was in the middle of a džami.
01:10:33Was it?
01:10:34What do you think about Mohamedov
01:10:37with preroka Mohamedov?
01:10:39This is the same situation.
01:10:43He was in the middle of a džami.
01:10:48This is the same situation.
01:10:49It's a magnetic field.
01:10:51This is the same situation.
01:10:58The next part is the same situation.
01:11:00The next part is the same situation.
01:11:02Yes, I am not a džami.
01:11:06The next part is a bit of a džami.
01:11:09It's a bit of a džami.
01:11:13It's a bit of a džami.
01:11:17I'll give you a gift.
01:11:18I'll give you a gift.
01:12:13I'll give you a gift.
01:12:27I'll give you a gift.
01:12:44I'm going to go.
01:12:52Good evening.
01:12:56Good evening.
01:13:14Povečati vjačanje ali povečati napetost.
01:13:19To je zdaj vprašanje.
01:13:22Ven sem reko.
01:13:25Kar upite. Se sem cepljen prod steklini.
01:13:28Ven!
01:13:37Zvoni.
01:13:55Zvoni.
01:13:55O, Živa, kako si?
01:13:56Kaj?
01:13:59A ja.
01:14:01Ja, kje vah hodeš?
01:14:04Malj se razgledujem po heč.
01:14:22Zvoni.
01:14:26Zvoni.
01:14:29Zvoni.
01:15:02Dober dan, profesor Brodnik.
01:15:05Kaj bo doberga?
01:15:07Tovarjiš profesor,
01:15:10če naredimo dolgo zakrivljeno in vase zaprto cel,
01:15:14in če okolj te cevi razporedimo elektromagnete tako,
01:15:17da magnetne silnice potekajo zdaj vži centralni vsi cevi...
01:15:21Ah, zdaj se spomnim.
01:15:23Ti si tist genialc.
01:15:25Od Petra, ne?
01:15:26Kako pa kaj očka?
01:15:28Piše, piše.
01:15:31To sem poskušal ustvariti v rezonatorju.
01:15:34Kje?
01:15:35V ultrazvočnem rezonatorju.
01:15:38Moj patent pa zgleda, da so valovi butnali v stene rezonatorja.
01:15:42Ampak zdaj imam že novo idejo.
01:15:44Če bi ultrazvočne valove spravlil pospeševalnik in jih linarno pospešvali z recimo deset kilovati,
01:15:53bi dobili ujačitev deset na tretjo, mogoče deset na četrto.
01:15:56Pred tem bi pospešeni valovi se opadali z nepospešenimi.
01:16:01Si predstavljate, kakšne velikanske količine energije bi se sproščale?
01:16:06Iz zvoka.
01:16:08To bi arabci gledali.
01:16:10Presnet, dobro si.
01:16:14Zdaj pa resno.
01:16:16Kakšni so faktori razsipavanja ultrazvočnega valovanja?
01:16:20Miselte izgube?
01:16:22Seveda.
01:16:23No, prosim, v različnih medijih.
01:16:25V vakum, v mosinkov, v steklu, v vodi.
01:16:28Kako ne vem, če sem pa lahko eksperimentiral samo v navadnem zraku.
01:16:34Vsa čast.
01:16:35Koliko si star?
01:16:3614.
01:16:38Torej se bova mogoče čez pet let videla.
01:16:40Če te bo še veselila fiska.
01:16:43Do takrat pa bodo drugi resili energetsko krizo.
01:16:47Če pravo neverjamen.
01:16:50Poznanstveni prati, že ne.
01:17:30Če bom priden in če bom nislo punekal.
01:17:38Kaj boš mi zdaj pošli?
01:17:40Če, ne vem, a ne vse skupaj pustim.
01:17:45Jebela, boš so ti, to je.
01:17:47Me pravi poti si, vrjem.
01:17:50Mislim, prav zdaj ne bi smel popustiti.
01:17:53Pomagala ti bova, a ne hojka.
01:17:56Ne bo toliko žalost, upravljeno.
01:17:59Upemo na en drink.
01:18:00Tovžak, piti paždi.
01:18:03Izpit sem naredila, sem že akademik.
01:18:06Čestita.
01:18:06Jaz tudi.
01:18:08Vete, kaj mi pa link pogledal za izpit?
01:18:10Na čoven me je povabil.
01:18:12Z makalonco se bova palala.
01:18:13Tako je zlet, gre se z nama.
01:18:16Ker pej ta vidva, če hočeta.
01:18:19Jaz bi nad njim tako naredil pet vsebnih.
01:18:21Pusti otroko.
01:18:24Rej, grej, vse se ne splača.
01:18:44Tako, zdaj sem ga do konca sfriziral.
01:18:49Pojačanje mora biti zdaj nekje okolj 10 in 6.
01:18:59Pasta.
01:19:06Zdaj vključujem.
01:19:18Zdaj vključujem na petosti.
01:19:21Samo do modrije črte,
01:19:23kaj sem ti jo zirisal.
01:19:24Kaj ka?
01:19:29Zdaj.
01:19:40Svec, sta vidla, svec.
01:19:43Poš, pa še malo dvignel.
01:19:46Ne, ne, sem mu do modrije črte.
01:19:50Pa sem mu dokazal.
01:19:51Sta vidla.
01:19:53Brez tekla, brez vakuma, brez vode.
01:19:58Fiti, zdaj dvigan pa do rdeče črte.
01:20:01Samo čist po čas.
01:20:04Dvigan.
01:20:09Prvi, ste kato vita.
01:20:12Zvo, ki sveti.
01:20:20Jani!
01:20:26Jani, kaj pa je?
01:20:28Je komu kaj?
01:20:35Zdaj.
01:20:38Kaj je?
01:20:38Kaj je?
01:20:39Koga ubili?
01:20:39Aj, prij.
01:20:40Nešno hlamati.
01:20:41Jaz sem predsednik hišnjega svet.
01:20:42Stan vajne, pa ustavi, ne dotakljim.
01:20:59Utrazvučno polje se nabr se suro.
01:21:03Vjoleta, vjoleta, vjoleta.
01:21:04Vjoleta, pa jo viš, se jo ni.
01:21:05Dožuta bom če bo oglošila.
01:21:07Dož niste nam pojasnilo.
01:21:09In to točno ga prosim.
01:21:11Ja že dolgo pazujem vašega fanta.
01:21:13Kar naprej neki cim pra.
01:21:15Se jo še atomsko bombo naredil.
01:21:17Zahteval bom preiskavo.
01:21:19Ljudje bože.
01:21:20Ste v pamet.
01:21:22Jan je vendar naredil sam nekaj nedalžnih poskusov
01:21:24staro aparaturo za ultrazvok.
01:21:25Tako, dobro.
01:21:26Lepga dneva vsi dobili raka.
01:21:28To je pa že prenovno.
01:21:29Počaspe, trvijo.
01:21:30Letaj notar.
01:21:32Ni.
01:21:32Daj mi mer.
01:21:43Ti pa tist tvoj slavni klavir.
01:21:45Ding, ding, bing, bing.
01:21:46Cele dneve, leta in leta.
01:21:48Jaz sem ti kaj očitel.
01:21:49Se vede.
01:21:50Vsak mora imeti razumevanje za glasbo.
01:21:52Kaj, če bi ga še imeli manj za znanost?
01:21:54Adio.
01:21:56Pa, pa, pa.
01:22:05Na pa se Lenka v postavu za fanta.
01:22:08Postavu, ja.
01:22:17Joleta.
01:22:21Ko?
01:22:21Ko?
01:22:21Ko?
01:22:22Ko?
01:22:31Go.
Comments