00:00You
00:42You
01:08You
01:39You
01:40It
05:40My first time.
05:44It was my first time.
05:46It was hard to kill you.
05:47It was hard to kill you.
05:48I don't know.
06:45I don't know.
06:48범위 빨리 잡으려고 이러는 거니까 이해해.
06:54집에 도착했을 때 몇 시였는지 기억나니?
07:04혹시 평소에 못 보던 걸 뭘 봤다던가.
07:15이나야?
07:25조금만 그래도 좋으니까 기억나는 게 있으면 뭐라도.
07:30다음에 말하면 안 돼요?
07:33잘 기억이 안 나요.
07:35집에 들어와서부터는.
07:44몇 시간 전에 있었던 일인데?
07:48네.
07:56그래, 그러면은 집에 오기 전까지만이라도 이야기를 좀 한번 해보자.
08:03학교에서 집으로 온 거는 기억나지?
08:06기억나는 데까지만 얘기를 해봐.
08:10학교에서 몇 시에 나왔어?
08:11여덟 시에요.
08:18집에 도착한 건?
08:21버스 타고 왔으니까.
08:23아홉 시쯤 됐을 거예요.
08:29그 다음엔?
08:33대문을 열고 정원으로 들어갔고.
08:37현관문 비밀번호를 눌렀어요.
08:43문을 열었고.
08:48그 다음부터는 기억 안 나요?
08:57그럼.
08:59어디서부터 다시 기억나는데.
09:03거기부터 말해봐.
09:07저의 집에서 일하던 아주머니가 제 이름을 불렀어요.
09:16제가 거실에 서 있었더라고요.
09:19그리고
09:22삼촌이 거실 바닥에 쓰러져 있는 걸 봤어요.
09:30그게 단대.
09:39같은 송곳.
09:416개월 전 윤일아가
09:423개가 세트인 송곳 구입.
09:45집 도착부터 신고까지
09:4713분가량의 공백.
09:50침입한 적이 없고
09:52저항이 없는 시신
09:53연식일 가능성
09:55동기
09:56기숙사 관련 갈등
09:58그래서 윤일아가 용의자다?
10:01예.
10:02이게 직접 증거가 하나도 없잖아.
10:05봐봐.
10:06범행 시간이 10분 남짓인데
10:08이게 가능하다고 생각해?
10:11불가능하진 않죠.
10:12버스 정류장에서부터
10:14용의자가 주장하는 길이 아니라
10:15지름길로 오면
10:168분이나 단축되는 건데
10:1721분이면 충분하죠.
10:21그래.
10:22그러면
10:23연식 검사 네가 한번 해봐라.
10:59피해자가
11:00단 한 번도
11:02저항을 하질 않았어요.
11:05굉장히 고통스러웠을 텐데
11:0921시에
11:10집에 도착했다고
11:11진술했죠.
11:13네.
11:15피해자 윤동훈 씨는
11:17삼촌께서는
11:19송곳에 찔려서 사망했습니다.
11:23그리고 그 송곳에서는
11:24윤희나 씨 지문만 검출된 것도 알고 있죠?
11:29네.
11:31기숙사 문제로 삼촌과
11:33불화가 있었던 것도 맞고요.
11:37재산 상속 문제로
11:40불화가 있었던 것도
11:41사실이고.
11:43그건 아니에요.
11:50그건 아니야?
12:03윤희나 씨가 죽였어요?
12:13다시 한번 물을게요.
12:16본인이 죽였어요?
12:24사망 추정 시간에
12:26그 집에 있었던 건
12:27너밖에 없어.
12:36기억이 안 나요.
12:39정말.
12:41저
12:44편리한 대답이네.
12:56아저씨.
12:59저 할 말 다 했는데.
13:02이제 집에 가도 돼요?
13:03Let's go.
13:34Let's go.
14:11Let's go.
14:34Let's go.
15:09Let's go.
15:10Let's go.
15:37Let's go.
15:59Let's go.
16:02Let's go.
16:03Let's go.
16:05Let's go.
16:08Let's go.
16:09Let's go.
16:10Let's go.
16:16Let's go.
16:25Let's go.
16:28Let's go.
16:30Let's go.
16:32Let's go.
16:35Let's go.
16:38Let's go.
16:46Let's go.
17:05Let's go.
17:08Let's go.
17:10Let's go.
17:11Let's go.
17:13Let's go.
17:17Let's go.
17:23Let's go.
17:24Let's go.
17:25Let's go.
17:25Let's go.
17:29Let's go.
17:41Let's go.
17:44Let's go.
17:46Let's go.
17:49Let's go.
17:53Let's go.
17:54Let's go.
17:58Let's go.
18:04Let's go.
18:04Let's go.
18:08I know I was dead.
18:09I was killed in the sea.
18:09I was dead and inside the water.
18:14I was killed in the sky and inside the sky.
18:21I was dead.
18:24I was dead.
18:26I was dead.
18:27I didn't know what happened to me.
18:30I was dead,
18:33I was dead,
18:34I didn't know what to do with my mom.
19:02I don't know.
19:05How are you doing?
19:07How are you doing?
19:08How are you doing?
19:13I'm okay.
19:21I'm not okay.
19:23I'm not okay.
19:26I don't think I'm going to be a good idea.
19:33I can't think of myself.
19:36I'm not okay.
19:37I don't think I'm going to go to the house.
19:41I'm not okay.
19:48I don't like that.
19:48It's so sad.
19:53I'm not gonna go to the large house.
19:55I don't like to go.
20:05I'm going to see you in the next week.
20:10I'm going to see you next week.
20:12I'm going to see you next week.
20:15Come on.
20:31I'm going to see you next week.
20:50You're gonna see me next week.
20:52I'm gonna see you next week.
20:54I'm gonna see you next week.
20:56I'm gonna see you next week.
20:58It's been a long time.
21:02You know me?
21:04I'm gonna see you next week.
21:07You've been in Korea.
21:09What's your plan?
21:14You don't know me?
21:18You're right.
21:19You're right.
21:19Hey, hey, hey.
21:21I'm police.
21:21I'm police.
21:22I'm police.
21:27I'm police.
21:28Policía.
21:29Hey.
21:30¿Desde cuándo la policía tiene tatuaje?
21:33Calm down.
21:44Tranquilízate.
21:45Parece ser de la poli.
21:47Soy policía.
21:50¿No he venido?
21:52¿No he venido?
21:53Por ti.
21:55Tranquilo.
21:57Tranquilo.
21:58¿Qué pasa?
21:59¿Qué pasa?
22:06Tenemos un descanso.
22:07¿Então?
22:08Tenemos un descanso.
22:08Tenemos un descanso.
22:12¿Qué pasa?
22:12Tiamo um, sí.
22:15¿Qué pasa?
22:16¿Qué pasa?
22:17¿Qué pasa?
22:46I don't know.
22:48우리 10년 전 그날 윤희나 씨에 대해서 자세히 이야기를 좀 나눠볼까요?
22:56특별히 이상한 점은 없었나요?
22:59무슨 말을 했다거나?
23:02그렇게 중요한 건 아닌 것 같은데
23:07이나가 그날 방에서 나가면 저한테 그랬어요.
23:14네가 내 알리바이라고.
23:23누군지 아십니까?
23:26아주 잘지.
23:30안녕하세요.
23:32아이고.
23:34또 한동안 뜸하시더니.
23:35오늘은 또 어쩐 일로 오셨어?
23:39너무 일들을 안 하시니까 까먹으셨나 해서.
23:43또 김치찌개 드셨어요? 앞치마 좀 하고 드시지.
23:48반주는 세 장까지만 하세요. 거기까진 괜찮은 것 같아요.
23:57범인도 못 잡는 형사가? 점심은 제일 오래도 먹었네?
24:04방금 그쪽 룸메이트 만나고 왔는데 기가 막힌 타이밍이 왔네. 우연인가?
24:09걔 지금 한국에 있어?
24:11걔가 뭐래?
24:12그거 왜 궁금한데? 그동안 연락 안 했어?
24:23옷 좀 사 입어요.
24:25올드웨어.
24:26너무!
24:59동훈이 형.
25:01옷 벗지만 않았으면 그렇게 황망하게는 안 갔겠지?
25:08시발.
25:10그 사건만 아니었어도.
25:12끝이 너무 안 좋았지.
25:18야, 근데 너는 그 많고 많은 경찰서 중에 왜 하필 한강선으로 또 갔냐?
25:25뭐 죽어서도 충성이야?
25:27그러니까.
25:29하필 말량이 나도.
25:31짓권내, 인생.
25:37그 디미트 애들 중에 강력 2팀 김한샘이라고 알지?
25:43걔가 그때 나랑 같이 수사하던 놈이잖아.
25:47그땐 막내였는데.
25:49김한샘?
25:50그 꼴등 새끼.
25:52걔가 또라이긴 해도 미친놈은 아니야.
25:56알고 보면 괜찮은 놈이야.
25:59아, 그 새끼.
26:00그 아직도 인하가 용의자라고 의심해?
26:03뭐 그렇긴 한데.
26:06인하 주변에 그것도 가족이라는 사람들이 전부 다 죽었지 않냐.
26:13엄마에, 아빠에 유일한 삼촌까지.
26:17이게 흔한 일은 아니지.
26:22흔한 일은 아니지.
26:27또 algunas 조금리 tough Dann compañ원이 곧 한 일을 사 �опас 수anna.
26:46화이트집에 찾아보고 싶어서 순서 구석한bin ACT.
27:15to expedient the
27:25I'm sorry.
27:30I'm sorry.
27:31What are you talking about?
27:31You're too loud.
27:33I'm sorry.
27:34I'm sorry.
27:39Hi.
27:42Hi.
27:44What's up?
27:45How are you?
27:53I'm sorry.
27:56I don't know.
27:58I'm sorry.
28:00I'm sorry.
28:00I'm sorry.
28:02But,
28:04you still haven't been here yet?
28:11What?
28:18I'm sorry.
28:20I'm sorry.
28:21I'm sorry.
28:22I'm sorry.
28:38I'm sorry.
28:41What's the story?
28:45Are you sure?
28:49I'm sorry.
28:57It's hard to get out of here.
28:58My mother is so clean.
28:59I don't want anyone to get out of here.
29:071.
29:161.
29:16The name of the English translation of the English translation is called the English translation.
29:19The guy who was killed is the brother's brother.
29:24The guy who wrote all the things in his name.
29:27The guy who wrote the first picture of the English translation,
29:29the one who was very strong and strong.
29:34I want to spell his wallet.
29:39The first sight of the English translation.
29:44and he gave up the police.
29:45He opened the room, took her shoes, and she got her shoes, and she went to a secret room.
29:52I was going to cry, but I'm going back to the police called her.
29:55Then I called him to be a police officer.
29:59She was a girl, so she sent us a witness to the police.
30:02I'm going to cry.
30:04I told her that my son moved to the police at a moment.
30:09It's a big deal.
30:11It's a big deal.
30:13It's not a big deal.
30:16It's a big deal.
30:18Why didn't you say that?
30:20I wanted to be afraid to be a victim of a victim.
30:27My mom's looked as a weird face like a demon,
30:32and my dad's eyes were red.
30:34I'm sure he's going to be a good friend.
30:36I'm sure he'll be a good friend.
30:40The case of the case is a very simple statement,
30:43but the response of the mother-in-law is written in the book and the book and the book,
30:46and the book is written in the book.
30:48What is the case of the brother-in-law?
30:51What is the case of the mother-in-law?
30:55The one who calls his own brother's brother.
31:00And your parents' sexual abuse.
31:07I'm a son of a brother.
31:09What?
31:10I'll go first. I'll go to the hospital.
31:18Who would you like to do this to our sister's wife?
31:22How could I go?
31:24How could I go?
31:24I don't know if I was a girl.
31:25I don't know if I was a girl.
31:28I don't know.
31:29Who is that?
31:29Who is that?
31:31Who is that?
31:31If someone was killed, he wouldn't be a police officer.
31:34He's a former police officer.
31:36He's a woman.
31:38He's a woman.
31:38He's a woman.
31:41He's a woman.
31:42He's a woman.
31:43How do you know?
31:45That's famous for the case.
31:47I was also in the police school.
31:49But why do you say that I'm a girl?
31:52I have a child.
31:54You're right.
31:55You're right.
31:56You know what?
31:57Who is that?
31:57You're wrong with the men.
31:57I don't know if he's gone
32:00What?
32:03How was that?
32:05The Senate Pcban team officer decided to say
32:07Anjeman.
32:09He ruled him.
32:10He ruled him.
32:12He ruled him.
32:15He ruled him.
32:15That he ruled him.
32:18He ruled him.
32:20He ruled him.
32:20How is it going to happen?
32:23You can't have no crime.
32:24I'm not sure.
32:26No, no, no, no.
32:28I'm going to have a crime.
32:29I'm going to move on.
32:33Yes.
32:55Sorry.
32:57커피는 테이블 위에 아메리카노 하나.
33:00까쁘TY HONOR.
33:03네, 잘 먹습니다.
33:05경찰 복지가 아니라 인하복지라니까.
33:08잘 먹쓸게.
33:13윤교님은 메모리가 엄청 대용량인가 봐요.
33:16커피 추억은 물론이고
33:18You know, you all know the people who are living in the building.
33:21You can't see the elevator button.
33:24Then what do you do? I don't remember the important thing.
33:27So, you just don't want to see the elevator button.
33:31What do you do?
33:32People are weird to see.
33:35They're weird to see.
33:36You're weird to see.
33:45Why didn't you look at the elevator button?
33:49Where did you go?
33:51Where did you go?
33:52What are you talking about?
33:56What are you talking about?
34:01There's a person who is here.
34:03Who's your birthday?
34:06Is it today?
34:07What's the day?
34:11I don't know what it is.
34:13I'll be back.
34:21The case is the case.
34:23The case is when you can see the data.
34:25You can see the data.
34:26You can see the person's son's son's son's son's son's son's son.
34:30But suddenly, you're not sure how you remember.
34:33You're not sure.
34:35What's the case?
34:37I'm not sure.
34:37I'm not sure.
34:41I'll meet you.
34:45I'll...
34:46I'll...
34:46I'll...
34:46I'll...
34:46I'll...
34:47I'll...
34:48I'll...
34:59I'll...
35:01I'll...
35:15I have a profile that I've seen before.
35:18Is this a crime?
35:20It's not a crime. It's a crime.
35:23This is my personal experience.
35:26What is it?
35:27I don't remember.
35:30Yes.
35:31I didn't remember that.
35:34Can we talk about this?
35:39I wanna talk about this.
35:41I was gonna talk about this.
35:46We were talking about this.
35:48I was talking about this.
35:51I was talking about this.
35:53I wanted to stop the phone.
35:56I was clicking on this.
35:562013-1025
35:582.
36:034.
36:053.
36:055.
36:055.
36:065.
36:075.
36:085.
36:095.
36:115.
36:135.
36:155.
36:175.
36:195.
36:225.
36:245.
36:275.
36:285.
36:325.
36:325.
36:335.
36:355.
36:35It's been a few days before.
36:38It's been a while ago?
36:43It's been a while ago,
36:47some things have happened to be a while,
36:49some things have happened to be a while ago,
36:50some things have happened to be a while ago.
36:57That's...
36:59I'm just thinking...
37:01It's been a while ago,
37:03and it's been a two-day situation.
37:051.
37:082.
37:093.
37:118.
37:139.
37:1610.
37:2810.
37:3010.
37:3010.
37:3110.
37:3110.
37:3110.
37:3110.
37:3210.
37:3410.
37:3510.
37:3510.
37:35I'm going to press the button.
37:39No, I clicked it.
37:4441245397.
37:45Open the door, and put the shoes on, and go to the room.
37:50I'm going to press the door, and open the door.
37:54The room is empty, and the water is warm.
37:59The room is...
38:01No, the room is...
38:07The room is not going to go.
38:16The room is empty...
38:19The room is empty.
38:21The room is empty.
38:22The room is empty...
38:24But I don't know what the room is.
38:31I don't know.
38:33I don't know if my brother was empty.
38:37You already died?
38:50No...
38:57I'm here to go!
39:04I'm here to go!
39:31I'm here to go!
39:33I'm here to go!
39:34I'll go!
39:37You're right!
39:50I'll do it!
39:52It's my right...
39:53You didn't go to us.
39:54We drank this way...
39:55You were making me?
39:59You went to us.
40:00You're a bitch!
40:02You're feeling good, man.
40:05It's not the crime people between your parents.
40:08That's what it becomes?
40:10Come on.
40:12Sorry!
40:13Sorry!
40:23It's been a long time since it's been a long time.
40:29It's been a long time since I've been here.
40:33The restaurant is now here.
40:38You know, have you been here for this evening?
40:41I've been here for a while.
40:43It's not gonna be done.
40:45It's not gonna be done.
40:45It's not gonna be a lot of people.
40:48I'm a fan of a rapo.
40:52I think I'm a strong hero.
40:57I've never had a change in my mind.
40:59I'm gonna try to make a mistake.
40:59I'm gonna give you a chance to make a mistake.
41:04If you have a lot of money,
41:06you can see the police become a profile.
41:13You're a little strange.
41:16You're right.
41:17We're going to get to know what we've found.
41:20So you're going to take you to go.
41:27You're still at the end of the night, but let's do one more.
41:31You're going to take a break.
41:35Sorry, I'm going to go.
41:38Where are you?
41:40You need to go to me.
41:41You're going to take a break.
41:42You're going to take a break.
41:45Sorry, Mr. Chairman.
41:47I'm going to take you to the hotel.
41:48I'm going to go.
41:50We're going to go.
41:51I'm going to go to the next day.
41:53I'm going to go to the next day.
41:56Mr. Chairman, I'll go.
41:59Where are you?
42:02I'll take a break.
42:04I'll go.
42:10What are you doing?
42:12What are you doing?
42:13What's up?
42:14It's a special gift.
42:15What's special gift?
42:17What are you doing?
42:18I'm not a kid.
42:21I'm not a kid.
42:25How are you going to go?
42:26Have you been called?
42:28Please go.
42:30Let's go.
42:31Yes.
42:58How are you going to go?
43:1620.00.
43:17There's no release.
43:18There's no release.
43:21We can't go alway.
43:22We have a bus stop.
43:23About 5.00.
43:3020.00.
43:3130.00.
43:33We have a bus stop.
43:34Now the bus stop 10.00.
43:381번 버스 탑승.
44:10버스 한 승객은 윤희는 한 사람.
44:13학교에서 집 앞 정류장까지는 다섯 점 보자.
44:17그 사이 특이점은 없다.
44:51집 앞 정류장 하차까지 정확히 32분 소요.
44:55함께 내린 사람 역시 없다.
45:2320시 40분.
45:25윤동원 사망 20분 전.
45:28정류장에서 윤희 나 집까지는 걸어서 20분 거리.
45:32지름길로 간다면 8분이 단축된 12분 거리.
45:35철저히 계산된 시간.
45:38CCTV도 목격자도 없다.
46:25주사님.
46:26실례합니다.
46:27혹시 여기 거주하실까요?
46:30김경혜님?
46:31여기서 뭐 하십니까?
46:37I don't know what to do.
47:05Did you say that it was my story?
47:34I don't know if any company would like me to go to the house.
47:40I'll go first.
47:41Yes.
47:42Do you have any questions?
47:43Yes.
47:44Do you have any questions?
47:45Go ahead.
48:25There are a couple of questions.
48:26I'm going to go.
48:26I'll go again to the store.
48:27I'll go well.
48:28I'm going to go well.
48:29Why are you drinking so many?
48:31It's not a good way.
48:32I'm going to drink a beer.
48:34I'm so sad.
48:36I'll drink a beer.
48:39Okay?
48:41Where are you going to drink a beer?
49:23I'm sure it's good to see you.
49:30I'm sure it's good.
Comments