Skip to playerSkip to main content
#video #Life in Smokey Blue (2026) Ep 2 Eng Sub

Category

📺
TV
Transcript
00:12I
00:14I
00:15I
00:16I
00:16I
00:17I
00:17I
00:32I
00:39I
00:39I
00:40I
00:42I
00:42I
00:43I
00:43I
00:43I
00:43I
00:43I
00:43I
00:45I
00:45I
00:45I
00:45I
00:45I
00:45I
00:45I
00:45I
00:49I
01:02I
01:03I
01:03I
01:05I
01:12I
01:15I
01:16I
01:18I
01:18I
01:21I
01:21I
01:22I
01:22I
01:22I
01:23I
01:23I
01:25I
01:25I
01:25I
01:27I
01:28I
01:28I
01:28I
01:28I
01:28I
01:43I
01:44I
01:44I
01:44I
01:44I
01:44I
01:45I
01:50I
01:51I
02:00I
02:07I
02:08I
02:08I
02:09I
02:09I
02:21I
02:22I
02:22I
02:22I
02:22I
02:23I
02:24I
02:24I
02:24I
02:25I
02:26I
02:26I
02:28I
02:35I
02:36I
02:36I
02:36I
02:39I
02:41I
02:42I
02:44I
02:47I
02:48I
02:49I
02:52I
02:52I
02:53I
02:53I
02:53I
02:55I
02:59I
03:04I
03:05I
03:06I
03:06I
03:07I
03:07I
03:08I
03:08I
03:21I
03:22I
03:24I
03:26I
03:27I
03:27I
03:32I
03:32I
03:33I
03:33I
03:33I
03:35I
03:49I
03:50I
03:52I
03:53I
04:00I
04:01I think it's the same time.
04:03It's it's a fun way.
04:06He's a good friend.
04:09He's a good friend.
04:11I'm still here.
04:18Let's go.
04:20I'm gay.
04:25I'm good at cooking.
04:30What's your name?
04:32What's your name?
04:35What's your name?
04:36You've seen me before, right?
04:39I got it.
04:45What's your name?
04:52What's your name?
04:54Well, I don't know what your name is.
05:01I don't know what your name is.
05:04I don't know what your name is.
05:11Are you coming?
05:13Yes.
06:19First of all, I have a job.
06:23I'll be right back.
06:29You're right.
06:35You're right.
06:36You're right.
06:38You're right.
06:42You're right.
06:43I'll be right back.
06:45I'll be right back.
06:46I'll be right back.
06:49I'll be right back.
06:51I'll be right back.
07:16I'll be right back.
07:22I'll be right back.
07:25I'll be right back.
07:27You're right back.
07:28I'll be right back.
07:29I'll be right back.
07:47I'll be right back.
07:48I'll be right back.
07:51Let's go.
07:52I'll be right back.
08:09I can't wait until I'm asleep.
08:14I can't wait until I'm asleep.
08:31Thank you, it was too much.
08:34No, the sanitary products are all未開封, but it's been two years ago, so I'll make sure to check.
08:42Your help is...
08:48This is the house of the house, I saw you, right?
08:56Yes.
08:59It's been two years.
09:23It's so hot.
09:25It's still hot when it's moving.
09:32I'll add an ice coffee.
09:56It's cold.
10:04It's cold.
10:08I like this,
10:08I like this cheap ice.
10:10I like this,
10:11I like this.
10:23One more time.
10:25Oh, my...
10:26Oh, my...
10:27Oh, my...
10:29Oh, my...
10:30Oh, my...
10:31Oh, my...
10:33Oh, my...
10:38Oh, my...
10:39Oh, my...
10:43Oh, my...
10:52I'm so good.
10:57I'm so good.
10:58I'm so good.
11:00I'm so good.
11:02I'm so good.
11:06I'm so good.
11:06It's cold.
11:08It's cold.
11:10It's cold.
11:13It's hard.
11:29It's hard.
11:59何でそれこんなにうまいものうちの父親は食わなかったんだよ子供の食べ物だって言ってだからなのか俺もまあそもそもまともに食卓囲った記憶もあるよ。
12:00あんまないしな。
12:06へえ。
12:22子供の頃見てた父親はいつも背筋伸ばして気難しい顔した同じ家に住む大人。ただそれだけ。
12:30十一の時に母親が死んでもそれは変わらなかったし。
12:49今日の荷物って。父親の介護用品。
12:58未使用とかまだ使えるものをお世話になってた施設に持ってってもらった。
13:02そしたら。
13:06そしたら。
13:11なんかちょっとすっきりした。
13:18そしたら。
13:19そしたら。
13:23それよかった。
13:28そろそろ。
13:32動かないとな。
14:02動かないとな。
14:08すげえな。
14:17一回の本なんてまだほんの一部だったんだな。
14:21ああ。
14:29親父さんって何やってた人?
14:38大学でアメリカ文学の先生やったり出版翻訳やったりしてた。
14:41翻訳?
14:47でも8年前病気が見つかって。
14:51それで会社辞めたのか。
14:54一つのきっかけ。
15:06MRを生涯の仕事にする気はなかったし別にこの家でできる仕事なら何でもよかったんだよ。
15:15父親から翻訳を学びながらここで暮らすのも悪くないって思ってさ。
15:29頑固な父親のことだからいろいろ言うかと思ったけど結構あっさり承諾してくれて。
15:50とにかく英和和英国語すべての辞書を引け己の知識など取るに足らないということを常に自覚しろ。
16:11どうしてこの人からこんなに美しい日本語が湧いてくるのか。
16:34とらじゅっとーれとらじゅっとーれって分かるか?
16:37ええ。
16:45翻訳家は裏切り者っていうイタリアのことわざだよ。
16:49いや、初めて聞いた。
16:50いやな言葉だよ。
16:55でも同時に肝に銘じなければいけない。
17:00翻訳家は原文に使えろ。
17:07深く降りどこまでも潜って作家の動きをじっと追え。
17:13でもちゃんと戻って来い。
17:22はい。
17:34今思えば父親は父親で何か俺に残したかったんだろう。
17:41でもだんだん病気とともに認知症の症状も出始めて。
17:48それで2年前。
17:53いろいろあったけど。
17:57家から遅れてよかったよ。
18:082年も閉じ込めてたんだな。
18:15お疲れさん。
18:17家から遅れてるな。
18:18家がいやすいな。
18:24家から遅れてるな。
18:28家から遅れてたんだ。
18:48Oh, it's the song of SONG OF SPRING, which is the song of SONG OF SPRING.
19:26最終的な判断は編集がするし訳す過程の遂行の大切さはお前も分かってきただろそうだろうけどいいななんかさあさっき家でできる仕事なら何でもよかったとかすかしてたけどえ?
19:28俺すかしてた?
19:31すかしてたよめちゃくちゃ
19:37でもさ好きなんじゃん仕事
19:39もういい?
19:48別に照れんねえよしんづかじゃんよ
19:52もう離れろさっさお仕事するぞ
19:56えーコーヒー入れてやるから
20:13もしもし
20:18うん
20:30いやいや予定分かったら教えてんんじゃ俺帰るね
20:39ああこれ?
20:41俺がコンビニ行く用のサンダル
20:43置いていたいね
20:45君の香りしてたよ
20:47心食されていく
20:49身も
20:50心も
20:56あれが最初で最後だと思ってたのに
20:57うん
20:58うん
21:01うん
21:08うん
21:09じゃあ
21:12それだけ体を
21:16君に触れたら
21:17風真
21:33Do you want to kiss me?
21:46It's fine.
21:46It's fine.
22:17It's fine.
22:33What is it?
22:35What is it different?
22:56What is it different?
23:00What?
23:00What is it?
23:02What?
23:02What?
23:02What?
23:04What?
23:05I can't do it.
23:05My father told me a lot about it.
23:11I don't want to go home now.
23:13I can't do it.
Comments

Recommended