00:14殺しの術を研ぎ続ける者たち 使い手
00:19彼らはあまりに長い血脈の果てに 必殺必中の技 変性血統を手に入れた
00:28これはその使い手の一角 毒使いゲロヒカルの 婚活物語であるもうこんな時間ちょっとお母さん
00:50絶対起こしてって言ったのに
00:51学校遅刻しちゃうじゃん
01:17行ってきまーす何言ってんのあんた今日は休日じゃないあっそっかこれが家族の食卓人の生態の一種です次は異性館の友情コーナーです
01:26ゲロ家では殺しの技術とは別に教えられていた 近い将来殺すことになる人のリアル
01:34事情を知らせぬままマジックミラーの向こうで 普通の生活をさせる人間動物園
01:37何も知らず ただ運命に翻弄されるか弱い存在
01:48毒使いの後継者の使命は人の運命を司ること
01:59キャラキス未来を定めて
02:03ラタタ秘密抱えたまま
02:04ラタタ
02:05I know you want itI
02:07should I love itだから仮面のまま
02:16ラタタラララ 背中合わせラfun
02:17fun fun you so cool no bum bum駆け行きの果てで
02:26深まる闇を打ち抜け
02:33どこを抱えたままで 捨てめない僕らを振れToxic
02:38君のための笑顔Toxic
02:42運命変えちゃうそう呆れるほど
02:46惹かれてるよ明日はどうする?
02:47Kill or killToxic 何がで欲しいの
02:52?Toxic ずっとここにいるよ
02:56不思議なほど 外にいるよ君はどうする?
03:01Kill or kissLet's go!Kill
03:07or kiss! Kill
03:09or kiss! Kill or kiss!Kill or kiss! Kill
03:14or kiss! Kill or kiss! Kill or kiss!Kill or kiss! Kill
03:18or kiss! Kill or kiss!
03:26Kill or kiss! Kill or kiss! Kill or kiss! Kill or kiss!お前が無駄だと切り捨てた
03:33そういった奴を命懸けても 手に入れてえんだフッフッ
03:35不足してません?覚悟
03:38I'm going to kill you in that stance, but I'm going to kill you in that stance!
03:48I'm going to go to Rush Hell!
03:57I'm going to simulate the movement of the wave of the wave.
04:02I'm going to do this!
04:08Ah!
04:09Hino-saki!
04:10Did you get any of these people?
04:13Of course, I'll pay for it.
04:15I'll pay for it.
04:18Hey! Are you okay?
04:22Why did you go there?
04:24It's a job, so...
04:27But Kero-kun...
04:28That's what you do...
04:37What are you doing?
04:38What are you doing?
04:38Let's go!
04:39Let's go!
04:43I'm going to be able to return you!
04:46I'm going to be able to return you!
04:47I'm going to be able to return you a little bit
04:49I'm fine, I'm fine
04:52What can I do?
04:54I'm fine
04:56I'm fine
05:04What can I do?
05:07I can't do that
05:07No, no, no, no
05:12I don't care
05:15This is serious
05:16I'm sorry
05:17What are you going to do?
05:19This is number one
05:19I'm sorry
05:20I'm sorry
05:20I'm sorry
05:21I'm sorry
05:41使い手は奥義変性血統インクリメントを晒す危険は許されません。もし知られることになったら確実に殺さなければなりません。毒使いの歴史を守り発展させるために。
05:42うるせえ!渡したいもんあって。渡…いや、なぜ…物投げたらさ、水使いのあいつにはたき落とされんだろ
06:03?確実にあんたに届けるためだ。いや、違う
06:07!俺はあんたを助けるために来たのに、なぜ逃げ…
06:08ゲロっつったっけ?意外と熱いじゃん。あんたは王子様
06:21?やりてんのかもしれねえが、あいにく私は、おとなしく助けられてやるようなお姫様って柄じゃねえんだ。ゲロっ
06:22!私もあんたを助けたい!
06:34はっ…はっ…はっ…ははは、ナンセンス
06:45!自ら捕まりに来るなんて。ゲロ様がひっしこいてかばってんのに、地空価値ゼロオブザイヤー受賞ですね。今どんな情緒です?
06:47You're not going to die, but you're not going to die.
06:51Kinosaki.
06:54Thank you for your help.
06:57I'm not even a person.
07:00I'm good for the first time in Hibekawa.
07:05Just leave that car!
07:24I can't see it.
07:27I can't see it.
07:28I can't see it.
07:31I can't see it.
07:47I can't see it.
07:50I can't see it.
07:50If I'm going to get it, I'll get it.
07:54I can't see it.
07:57I can't see it.
08:00I'm a good one.
08:04I'm not sure.
08:04I'm not sure.
08:05I'm not sure.
08:06Kido Saki!
08:08How are you?
08:31Kido Saki!
08:32You, that skin is a超-�imensal allergy, right?
08:36Tight, the air is not coming.
08:38I have a bag of dry skin for my shoes.
08:41I know you are infected with the new blood.
08:42I know I'm a drug.
08:45I've been able to get a drug for a while.
08:47I'll just keep it in a moment.
08:50What? What's that?
08:52What's that?
08:54I'll be responsible for the reason I'm going to take off.
08:56I'll be able to take off the drug and get rid of you.
08:59You've never been able to take off me.
09:03I'll be able to take off the drug.
09:04I'll be able to get off the drug.
09:07I'll be able to take off the drug.
09:13oh
09:14sorry
09:16yeah
09:18this is
09:20the
09:20I'm
09:25I'm
09:27I'm
09:27I'm
09:30I
09:31I
09:31I'll go! I'll do it! I'll do it!
09:34I'll do it! I'll do it!
09:35I'll do it!
09:36I'll do it!
09:38If I'm going to fight, I'll kill you.
09:41I'll kill you.
09:42I'll tell you, but I won't be able to ask you.
09:47Is that okay?
09:49Yes.
09:51I'll kill you again.
09:54I'll send you.
09:55I'll kill you again.
09:59What is this?
10:01It's a bearish game!
10:03What is it?
10:07It's a bearish game.
10:07It's a bearish game.
10:09It's a bearish game.
10:10You're not a bearish game.
10:12I'll kill you again.
10:14I'll kill you again.
10:28I'll kill you again.
10:31I'll kill you again.
10:35I'm going to kill you again.
10:37I've been pushing you again.
10:39I'll kill you again.
10:40I'm going to kill you again.
10:41You've been in the Keeper-like.
10:42I've stopped being in the Knife.
10:42Why are you looking at that couple of days?
10:44I've been waiting for you.
10:58Yeah, I don't know.
11:16I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry,
11:25I'm sorry, you're wrong
11:30Gero, I have no time to say I'm not a thing, but
11:37Akuto, my brother, Gero's got a gift for the money, I'm still a doctor, now I'm still in the hospital,
11:44but
11:44I don't know how to do it every day, but I'm happy to be able to do it every day.
11:47Well, it's a bad thing to say.
11:53Gero-kun is fighting for his life.
11:56That's why all of them, and all of them, and all of them, and all of them are smiling.
12:03Gero-kun has done so much wonderful things.
12:08Where are you going?
12:10I'm going to go to the toilet.
12:11I am... What's wrong?
12:17Gero-kun...
12:18Gero-kun...
12:18Gero-kun...
12:19Gero-kun is taking a job of a lot of money to help me.
12:23Gero-kun is not enough.
12:24Gero-kun is not enough.
12:26Gero-kun is already able to get me more time than what I need.
12:33Gero-kun...
12:36Gero-kun...
12:38Gero-kun...
12:38Gero-kun…
12:40Ah...
12:40At first, it's...
12:42Then, Hime川, if you come back here,
12:45I'll shoot three of you and Gero-kun.
13:05How was it?
13:11もう2人きりだと!?
13:27サメ、サメ、サメ、サバー!
13:29こんな店だとは...
13:31シャーク!
13:33シャーク!
13:34シャーク!
13:35シャーク!
13:56シャーク!
13:58告白決めるだけ!
14:01速攻バレてる!
14:04さすが扱い手、隠れてたのに!
14:06シャーク!
14:21シャーク!
14:22シャーク!
14:24シャーク!
14:25サメ、サメを褒めるとこ、てんこ盛りだよ!
14:30キレイなピアス、素敵なネックレス、可愛いネイル、おしゃれなジャケット!
14:34そ、そのネックレス?
14:36I'm a little bit.
14:38I'm still working on the same time.
14:39It's a bit of a cut-and-out?
14:42It's a problem.
14:42I'm too worried about the Himeikawa.
14:44What?
14:46I bought the除湿器 on the transfer.
14:48It's starting to get a lot of money!
14:51Look, I'll get it!
14:53I bought the除湿器 on the transfer.
14:55I don't know what you're thinking about it.
14:57I got my hands on my hand.
14:59I got my hands on my hands.
15:02Don't forget it!
15:03Hey, you're a girl.
15:06No, I'm a girl.
15:07Oh I'm a girl.
15:07That's why I got a good luck I got.
15:11We can't lose it.
15:13No.
15:15Hey, you're a girl.
15:23I'm not sure.
15:27He's a girl.
15:28I'm so good.
15:28I'm so good.
15:28I'm so good.
15:29I'm so good.
15:29I'm so good.
15:31I'm so good.
15:32Oh, oh, oh, oh, this is a job to be u-s Rabbit help you do
15:38Ah, we're all fruit!
15:40Well, you are shomming at me
15:42Ah, oh...
15:44Oh,inha, I'm from the monitor, okay...
15:48Just a minute...
15:50Oh, I don't...
15:52He's...
15:53I don't have a scocial...
15:55What's that?
15:56Well, that's...
15:59...I don't think I can eat any different items...
16:02Ah, that's my blood.
16:06I've been working on my own,
16:07I've been working on a lot
16:08with the medication that I've been working hard on.
16:12I've been working on a lot,
16:14but I'm not going to be the main thing.
16:16I'm working on a business.
16:20Hey?
16:21Of course!
16:22Hey!
16:22Oh, you're so...
16:24I don't know what you mean.
16:28I'm always a child.
16:30I was always a kid in my childhood.
16:34私は
16:37もともと身寄りがなくて 施設でも省られて
16:42ある日 追い先短い独り身の金持ちに養子にされたんだ
16:49奴にとっては多分誰でもよくて
16:55死の間際に自分の痕跡を残せてない事実に恐怖を感じただけだと思う
17:00私は姫川を引き継いで莫大な遺産を相続した
17:18順当に行きゃ一生合流して暮らせてただろうだが泣いている美術品がクソほど閉じ込められていた調べたところ
17:21非正規ルートで離れ離れにされたものだった
17:26一人がつれえのは私がよく知ってる
17:29だから返すことにしたんだ
17:37コレクション室が空になる頃には諸々の処刑費で姫川の遺産は底をついていた
17:42で今は週5でアルバイトして活動を続けている
17:45何やってんだって感じだろう
17:48スゲー
17:56俺はこの前初めて人に感謝されるようなことができた
17:59あんたらの協力もあってだ
18:06あれをずっとってなすげえ奴どこにも
18:22あっすまない何か
18:27いや違くて ちゃんと褒められたことねーから
18:31暑いな
18:35暗いな
18:44あれがいな
18:45こっかり
18:52シャーク
18:53シャーク
18:54アイデマ
18:57アイデマ
19:01It's time for me to be a friend of mine.
19:04Hi-Mekawa, I have a request.
19:10Let me be a friend of mine.
19:23Gero-kun, it's gone now!
19:32ドキッとした。友達?OK。できり告られんのかと。
19:34正直そうしたい。
19:36え?
19:45だが、俺は姫川のことを全然知らねえ。何より、姫川も俺のこと知らねえと思う。
19:53この前の件で多少は好印象かもしれねえが、あれは俺の綺麗な上澄みだ。
19:59本当は、顔を背けたくなるくらい汚ねえところもある。
20:06これから様々な体験を共にして、少しずつでいいから全部知ってほしい。
20:12それで、姫川の方からもいいって思ってもらえたら、その提案をしてんだ。
20:19それが、俺が求める幸せな結婚の第一歩だ。
20:30なるほどね。だから、友達から始めたいって。
20:33なんつーか、下心全開だな。
20:35な、いや。
20:40いいぜ。ただし、私の心を盗むのは楽じゃねえぞ。
20:45つか、私はてっきり木の先と。
20:47ん?あいつは婚活アドバイザーだ。
20:54なんだ、そっか。
21:01つか、姫川さん。
21:03姫川さん。
21:08他人の料理食えねえならさ、次会うとき、ゲロガ弁当作ってくれよ。
21:24おう。
21:29ゲロ君、次はボディガードの依頼ね。
21:33大企業トップの一人娘。いや、それ二股
21:35!最低じゃねえか! 違うって。友達になったばっかじゃん。
21:42そもそもゲロ君は姫川さんしか知らないでしょ?
21:43うん。
21:50でも世の中には思っても見ない相手が、星の数ほどいる。
21:57いろんな子と関わったほうがいいとこがはっきり見えて、より好きになれるんだよ。
21:58うん。
22:05やっぱり姫川さんかもしれないし、これから出会う誰かかもしれないけど。
22:06うん。
22:12ゲロ君とその相手の子には最高の結婚をしてほしいからね。
22:29アウトなにおい、わたし。
22:30びっくりドッキリふんだりけったりムガムチュー
22:33Ah!
22:34What the heck is it?
22:35I'm so hungry and you're not
22:35Are you out?
22:36I'm so hungry.
22:37It's fun.
22:39I'm the guy who's the girlfriend
22:41He's like an issue
22:43He's all gone.
22:45I love it.
22:46I love you.
22:48I love you.
22:50I love you.
22:50I've this one.
22:50I'm not bad because I hate you.
22:52I'm walking around.
22:55I love you.
22:56You are not bad because I'm I'm not bad.
22:59I'm not bad about you.
23:00I love you.
23:00I'll be creepy, oh, make that voice
23:05I'll be creepy, oh, make that voice
23:11Ah, danceの匂い私舞い散るあんたに無我夢中
23:16Ah, outな匂い私ぶっ飛ぶあんたにバイバイ中一貫せん私コットモみたいな問題集が向いてるみたいね
23:46一貫せん私コットモみたいな問題集が向いてるみたいね成長痛も感じ合いたいほどダメダメ愛が渋滞ずっとずっと大好きシャケラベイベー淀んだ様式に進めたりときめき大好きシャケラベイベー生意気な態度で大合唱自分を鍛えたいんです
23:54次回音使い
Comments