Saltar al reproductorSaltar al contenido principal
  • hace 4 horas
Voir Film The Substitute 4 nouveau [Full Movie] [Recommended]Full EP - Full
Transcripción
00:00:33¡Sí, sí!
00:00:45¡On a vu mieux!
00:00:51¡Tú 네가ULS !
00:00:56Tendría que tomar las lecciones de espagno antes de llegar aquí.
00:01:00Ellos quieren que nos mueren como los hombres.
00:01:04Creo que ellos traen nuestros méridos de...
00:01:07de noms de animales.
00:01:11¿Qué saben de mi madre?
00:01:21¿Quién va a la izquierda?
00:01:22¿Quién va a la izquierda?
00:01:22¿Quién va a la izquierda?
00:01:26¡Ay!
00:01:28¡Ay!
00:01:32¡Ah!
00:01:35¡Ah!
00:01:51¡Ah!
00:02:19¡Suscríbete al canal!
00:02:41¡Suscríbete al canal!
00:03:14¡Suscríbete al canal!
00:03:43¡Suscríbete al canal!
00:03:55¡Suscríbete al canal!
00:04:26¡Suscríbete al canal!
00:04:29¡Suscríbete al canal!
00:04:59¡Suscríbete al canal!
00:05:28¡Suscríbete al canal!
00:05:33¡Suscríbete al canal!
00:06:04¡Suscríbete al canal!
00:06:05¡Suscríbete al canal!
00:06:35¡Suscríbete al canal!
00:06:38¡Suscríbete al canal!
00:07:10¡Suscríbete al canal!
00:07:34¡Suscríbete al canal!
00:07:55¡Suscríbete al canal!
00:07:57¡Suscríbete al canal!
00:07:59¡Suscríbete al canal!
00:08:17¡Suscríbete al canal!
00:08:19¡Suscríbete al canal!
00:08:26¡Suscríbete al canal!
00:08:37¡Suscríbete al canal!
00:08:39¡Suscríbete al canal!
00:08:54¡Suscríbete al canal!
00:08:56¡Suscríbete al canal!
00:09:01¡Suscríbete al canal!
00:09:03¡Suscríbete al canal!
00:09:05¡Suscríbete al canal!
00:09:08¡Suscríbete al canal!
00:09:15¡Suscríbete al canal!
00:09:16¡Suscríbete al canal!
00:09:18¡Suscríbete al canal!
00:09:20¡Suscríbete al canal!
00:09:20¡Suscríbete al canal!
00:09:21¡Suscríbete al canal!
00:09:23¡Suscríbete al canal!
00:09:25¡Suscríbete al canal!
00:09:26¡Suscríbete al canal!
00:10:57Excelente, porque eso no era el caso de su predecesor.
00:11:00Él trouvía la vida a la Academia muy contraña.
00:11:03Es que se respecta las reglas, aquí.
00:11:06¿Depis cuándo estás en poste aquí?
00:11:08Deux años, en algunos meses.
00:11:11Deux años.
00:11:13¿Puedo aplicar el código a la letra?
00:11:16Sauf cuando yo lo conto.
00:11:20Bueno, estamos aquí.
00:11:23Gracias por marte, yo estoy seguro que se revera.
00:11:25No, no, no, no.
00:11:26El mundo es pequeño aquí.
00:11:31Aquí están las fotos aéreas, señor.
00:11:33Vamos a ver muy bien, señor.
00:11:35Yo te felicito, Buckner.
00:11:36Disposez.
00:11:37Y aportez-me un café bien serré.
00:11:41¿Buckner?
00:11:42Señor.
00:11:43Yo compto sobre usted para que ella siga lisiblemente.
00:11:50Adiós.
00:11:56Coronel Braque, Carl Thomasson.
00:12:00Bienvenido.
00:12:02Bienvenido.
00:12:02Bienvenido a la Academia.
00:12:03Merci, monsieur.
00:12:04Asseyez-vous, je vous en prie.
00:12:05Vous nous avez été hautement recommandé par le général Teague.
00:12:09Il m'a dit que vous étiez un sacré bon prof et un excellent soldat.
00:12:12Vous voulez un cigare ?
00:12:13Non, je vous remercie.
00:12:14Les communistes n'ont pas que des défauts.
00:12:16J'ai un aveu à vous faire, monsieur.
00:12:18Je n'ai en fait jamais rencontré le général Teague.
00:12:21J'étais à Haïti dans les forces spéciales et c'est en fait mon officier supérieur qui m'a recommandé
00:12:25à lui.
00:12:26Haïti.
00:12:28Ça n'a pas dû être facile de calmer tous ces sauvages.
00:12:31Vous avez dansé la lambada avec toutes ces filles à la peau cuivrée ?
00:12:35Non, monsieur, on n'a pas eu le temps de danser.
00:12:37Quelle était votre mission ?
00:12:38On nous a envoyé les premiers pour préparer le terrain, mais c'est classé secret défense.
00:12:43Ce qui compte, c'est que ces macaques ont dû quitter l'île et se sont réfugiés en République Dominicaine.
00:12:53Vous trouverez ici à l'Académie un cadre de travail très agréable.
00:12:57Nos cadets en veulent, ils sont disciplinés, prêts à suivre les ordres.
00:13:00Et maintenant que j'y pense, c'est aussi le cas des enseignants.
00:13:04Je suis sûr que je saurais m'intégrer, monsieur.
00:13:07Je n'en doute pas un seul instant.
00:13:10Et si vous échouez, vous ne ferez pas long feu. Ça, je vous le promets.
00:13:15J'essaierai de m'en souvenir.
00:13:16Enseigner, c'est une lourde responsabilité, Thomason.
00:13:19Nous construisons l'avenir. Que Dieu vous aide.
00:13:21Merci, monsieur.
00:13:24Debout, Johnson.
00:13:25Et reprenez votre place dans le rang.
00:13:29Vous n'êtes plus qu'à quelques pas de votre ennemi.
00:13:31Et vous n'avez plus d'armes traditionnelles à votre portée.
00:13:34Que faites-vous ?
00:13:41Dans un combat à mains nues, on a toujours à notre disposition tout un arsenal d'armes.
00:13:49Rappelez-vous.
00:13:51Écartez-vous.
00:13:54Voici vos armes.
00:14:00Cadet Warren, venez au centre.
00:14:04Dans un combat à mains nues, vos mains sont vos plus sûrs alliés.
00:14:08Vos bras vous assureront de nombreuses prises et vos pieds et vos jambes de nombreux coups.
00:14:13Le secret, c'est de jouer avec l'équilibre.
00:14:19Relevez-vous.
00:14:21Et réintégrer le rang.
00:14:23Mais plus que tout, la meilleure de toutes vos armes consistera à retourner la force de votre ennemi contre lui.
00:14:34Retourner sa force à votre avantage, ça peut faire la différence entre la vie et la mort.
00:14:42Votre vie, sa mort.
00:14:47Et n'importe qui peut apprendre cette technique de survie et s'en servir sur le terrain des opérations.
00:15:01Excusez-moi, monsieur.
00:15:04Moi ?
00:15:05Vous voulez bien faire une démonstration ?
00:15:07Je ne suis pas sûr que ce soit une bonne idée.
00:15:10Approchez-vous.
00:15:12Désolé de vous avoir interrompu, je passais par là et…
00:15:15Vous n'avez rien interrompu, monsieur.
00:15:18Vous me dites quelque chose.
00:15:20Oui, on me dit souvent ça.
00:15:23Bien. Ce que j'essaie de faire, c'est d'enseigner à ce groupe de jeunes gens que n'importe
00:15:28qui peut apprendre les rudiments du combat.
00:15:31Je ne suis pas certain que ce soit à la portée de tout le monde.
00:15:34Vous avez tort, monsieur.
00:15:35Si vous voulez une exception, ne cherchez pas plus loin.
00:15:37N'ayez crainte, je parerai tous vos...
00:15:38Oh, c'est pas ça qui m'inquiète. C'est vous qui allez me blesser.
00:15:41Je ferai attention.
00:15:42Allez-y, monsieur. Donnez-lui une leçon.
00:15:45Allez-y.
00:15:46Je veux le silence dans les rangs.
00:15:49Si vous insistez.
00:15:51Buckner, la garde-robe de monsieur.
00:15:54Merci.
00:15:55Écoutez, c'est tout simple. Je me positionne en appui.
00:15:57D'accord.
00:15:58Et vous allez essayer de me porter un coup. C'est pas compliqué.
00:16:01D'accord. J'essaie juste de vous porter un coup.
00:16:03Vous me portez une prise, un coup, tout ce que vous voulez.
00:16:06D'accord.
00:16:11Désolé.
00:16:12Désolé.
00:16:14On va refaire un essai.
00:16:17Je refais la même chose, c'est ça ?
00:16:19Même chose, monsieur.
00:16:26Je suis sûr que je vous ai déjà vu.
00:16:28Non, vous faites erreur.
00:16:31Bon, on remet ça.
00:16:42Vous savez quoi ?
00:16:43Vous me rappelez vraiment quelqu'un avec qui j'ai combattu au Panama il y a des années.
00:16:47Un capitaine complètement barjot qui n'arrêtait pas de se plaindre à propos des dommages collatéraux.
00:16:55Vous savez quoi ?
00:16:57Vous me rappelez un petit sergent arrogant qui était champion point moyen dans la septième.
00:17:03Et tenant du titre, jamais battu et né en bon état.
00:17:06Ça, c'est le plus important.
00:17:11Capitaine Thomasson, bienvenue, monsieur.
00:17:13Ravie de vous revoir, Evelyn.
00:17:14Et moi donc, monsieur.
00:17:15Ne partez pas, Warren.
00:17:16Monsieur.
00:17:17Tu me remplaces, tu fais des équipes de deux et au travail.
00:17:19A vos ordres.
00:17:20Qu'est-ce que vous fichez ici ?
00:17:21Je suis venu enseigner.
00:17:23Laissez-moi deviner.
00:17:25Histoire militaire.
00:17:26Juste.
00:17:26Je me demande si vous connaissez ce curieux détail biographique que j'ai lu l'autre jour.
00:17:31Saviez-vous que le baron von Richthofen a débuté dans la cavalerie ?
00:17:35Je le savais, en effet.
00:17:38Ça ne m'étonne pas.
00:17:39Que savez-vous d'autre ?
00:17:42Patience, mon capitaine. Venez.
00:17:44Voici votre nid douillet.
00:17:46C'est plutôt grand.
00:17:47C'était plutôt grand avant qu'il en fasse quatre appartements.
00:17:50Résultat, c'est plutôt petit.
00:17:51La porte est ouverte, les clés sont à l'intérieur.
00:17:54Attention, toute ressemblance avec un vrai chez-soi serait une pure coïncidence.
00:17:58J'habite de l'autre côté de la rue.
00:17:59Il n'y a que des gens de l'académie autour de vous.
00:18:01Alors, soyez méfiants. Je vais devoir vous laisser.
00:18:03Quand est-ce qu'on pourra parler ?
00:18:06Ces murs ont des oreilles, si vous voyez ce que je veux dire.
00:18:08Il y a un bar situé à six, sept kilomètres au sud.
00:18:11On parlera là-bas.
00:18:12Ils coupent la bière à l'eau, mais les serveuses sont du tonnerre.
00:18:17Bienvenue à bord.
00:18:31Je vous demande pardon, je croyais que je résidais ici.
00:18:38Non, c'est vrai ?
00:18:42Je vous demande pardon, c'est vrai ?
00:18:49Non Y'a pas de poitier ?
00:18:55Non Y'a pas de poitier ?
00:18:59Je vous demande pardon ?
00:19:01Un proitier ?
00:19:03Non Y'a pas de poitier ?
00:19:07Pas de poitier ?
00:19:23¡Gracias!
00:19:45¡Gracias!
00:20:22¡Gracias!
00:20:49¡Gracias!
00:21:10Cadet Beckner,
00:21:13qu'est-ce qui vous semble mensonger à propos de l'Holocauste ?
00:21:15Qu'y a-t-il de vrai là-dedans ?
00:21:17Vous avez des juifs, des rouges, des homosexuels, des ziganes,
00:21:20et tous ces dégénérés se sont honteusement servis de l'Holocauste
00:21:23pour qu'on parle d'eux dans les livres d'histoire.
00:21:26Monsieur.
00:21:31Est-ce que vous niez la réalité de l'Holocauste ?
00:21:336 millions de personnes ne sont pas mortes, monsieur.
00:21:37Alors, les nazis n'ont tué personne ?
00:21:38No 6 millones de personas, señor.
00:21:40¿Alors cuánto? ¿1 millón?
00:21:42¿Pas más de 300 mil?
00:21:44¿Es prouvé, señor?
00:21:46Entonces, d'accord, disons 300 mil.
00:21:48No, no, menos encore.
00:21:49Disons 100 mil.
00:21:51Disons entonces que 100 mil personas
00:21:53de las personas han sido tuadas
00:21:55no por lo que ellos han hecho,
00:21:56pero por lo que ellos eran.
00:21:58¿Vos llamaría eso un genocid?
00:22:00No, señor.
00:22:02¿Pero desiría?
00:22:05¿Vos explicaría eso cómo?
00:22:14¿Vos?
00:22:15C'est la faute a pas de chance,
00:22:17monsieur.
00:22:19Bonjour à tous.
00:22:20Restez bien.
00:22:22Je vois que vous avez trouvé le chemin
00:22:23jusqu'à votre classe.
00:22:25En effet.
00:22:26Les cadets et moi avions une vive discussion
00:22:28sur l'histoire européenne.
00:22:30Fait ou fiction.
00:22:33Rien de tel qu'une vive discussion,
00:22:35ça stimule l'esprit.
00:22:37Et c'est ça qui nous réunit tous ici, non ?
00:22:39La connaissance.
00:22:40Absolument.
00:22:42Encore faut-il quelques neurones.
00:22:44Allez, on revient au pas de course.
00:22:46Plus vite, plus vite.
00:22:48J'ai dit, on s'active.
00:22:50Plus vite que ça.
00:22:51Prove-moi que tu es digne d'hélicotropes.
00:22:53Bouge-toi, soldat.
00:22:56Allez.
00:22:57Plus vite, c'est mou tout ça.
00:22:59Montre-nous que tu en as dans le vent.
00:23:01La fière.
00:23:08C'est assez intense, n'est-ce pas ?
00:23:11En effet.
00:23:12Qui sont-ils ?
00:23:13Ce sont les licanthropes.
00:23:15Les licanthropes, vous dites ?
00:23:16L'élite de l'académie.
00:23:19Et qui sont ces deux types ?
00:23:21Les sergents Van et Lim,
00:23:22leurs conseillers militaires.
00:23:24Ils ont leur propre conseiller.
00:23:26Le privilège de l'élite.
00:23:29Le sergent Lim, c'est ça ?
00:23:32Il va falloir que je vous laisse.
00:23:33J'ai un rendez-vous à honorer.
00:23:35Passez donc à l'infirmerie à l'occasion.
00:23:36Une hospitalisation ?
00:23:38C'est tentant.
00:23:40Bougez-vous, soldat.
00:23:41Vous êtes censés faire partie de l'élite.
00:23:44Allez plus vite que ça.
00:23:47Lance-moi ce couteau, soldat.
00:23:58Alors c'est Braque qui est derrière tout ça ?
00:24:00Tout juste, monsieur.
00:24:03La compagnie licanthropes.
00:24:04C'est sur elle que Braque fonde ses espoirs de suprématie blanche.
00:24:08Ils s'entraînent à l'écart,
00:24:09prennent leur repas à l'écart,
00:24:10étudient à l'écart,
00:24:11et ont tendance à disparaître
00:24:13sans la moindre autorisation pour aller en mission.
00:24:15Quel genre de mission ?
00:24:17Messieurs, je suis Sissi pour vous servir.
00:24:18Sissi, ça roule.
00:24:20Quelque chose me dit que vous êtes de l'académie, les gars.
00:24:23Et qu'est-ce qui nous a trahis, Sissi ?
00:24:24Eh bien, vous êtes les deux seuls mecs ici
00:24:26à ne pas avoir de bedaine prête à exploser.
00:24:28Mais il faut un début à tous, Sissi.
00:24:30Alors apporte-nous deux grandes bières bien fraîches.
00:24:32Tout de suite.
00:24:32Merci.
00:24:34Mais où est-ce que ces licanthropes vont
00:24:36quand ils partent de ton mission ?
00:24:37Ça, c'est garder secret.
00:24:39Pour le savoir, il faudrait les suivre de plus près.
00:24:41Mais ces fameux conseillers militaires,
00:24:43on sait qui ils sont ?
00:24:44Je parierais gros que ces gars-là
00:24:46sont des repris de justice.
00:24:47Et le Coréen ?
00:24:48Alors lui, c'est un cas, monsieur.
00:24:50Il s'appelle Lim,
00:24:51et je lui desserne le grade de dingo en chef.
00:24:53Ce garçon en beckner a l'air de repousser
00:24:55toute personne n'ayant pas sa couleur de peau.
00:24:57J'imagine que ses petits camarades
00:24:58partagent son point de vue.
00:24:59Je vois où vous voulez en venir.
00:25:01Pourquoi tolère-t-il un Coréen parmi eux ?
00:25:03Exactement.
00:25:04On peut dire que vous en avez de la chance.
00:25:06Notre soirée karaoké country va bientôt commencer.
00:25:08Ce serait dommage de rater ça.
00:25:11Oh, merci pour l'info.
00:25:14Qu'en est-il, des cadets ?
00:25:15Ce n'est ni plus ni moins qu'une bande de paumets,
00:25:18si vous voulez, mon avis.
00:25:19Ils ont même leur propre camp d'entraînement.
00:25:22Où ça ?
00:25:22C'est à 20 minutes de marche, au sud.
00:25:25Ils ont tout prévu.
00:25:26Clôture électrifiée, détecteur infrarouge.
00:25:29C'est du sérieux, croyez-moi.
00:25:30Y a-t-il un moyen d'entrer sans frapper ?
00:25:33Monsieur, ce camp, c'est pareil qu'une jolie femme.
00:25:36Y a toujours un moyen d'atteindre la zone défendue.
00:25:39Il suffit de travailler dur.
00:25:41À la vôtre.
00:25:42Salut à tous.
00:25:43Je m'appelle Dixie.
00:25:45Et avant de prendre la prochaine commande,
00:25:47j'ai quelque chose à vous confier.
00:25:52Franck et Johnny s'adoraient,
00:25:55mais tous les deux étaient trop jeunes.
00:25:59Monsieur, j'ai oublié quelque chose dans ma voiture.
00:26:01Je reviens tout de suite.
00:26:02Je vais vous tenir compagnie.
00:26:02En fait, si on s'en allait...
00:26:04J'allais vous le proposer.
00:26:05C'était ma tournée.
00:26:05D'accord.
00:26:06T'es une autre qu'on a eu.
00:26:07T'es une autre qu'on a eu.
00:26:09Quand on est jeune...
00:26:11Où est-ce qu'ils vont ?
00:26:12Oh my God, my God !
00:26:15My God !
00:26:16Give me now !
00:26:20Give me now !
00:26:21Give me now !
00:26:23Oh my God !
00:26:24Give me now !
00:26:25Guerrri !
00:26:25Come on !
00:26:27Come on !
00:26:28Oh my God !
00:26:30Yeah !
00:26:30Very well !
00:26:33Yeah !
00:26:34Oh my God !
00:26:34Mega bill !
00:30:45Buechner, yo nunca he sido así serio.
00:30:47Creo sinceramente que vos méritas el Nobel de la paz.
00:30:49Vos sonidos de la tolérance y la fraternidad.
00:30:54En tant que cadet, commandant,
00:30:56yo exige el respeto, que lo doy a mi rango.
00:30:59Enfermez-la, Buechner, y asejez-vous.
00:31:00Y es un orden.
00:31:10Un instante, Buechner.
00:31:11J'aimerais aclarcir un petit détail.
00:31:13Et si j'avais eu l'intention de vous insulter ?
00:31:15Monsieur ?
00:31:16Comment un cadet, commandant, réagit quand on l'insulte ?
00:31:18Il défend son honneur et lave la front.
00:31:20Eh bien, défendez-vous.
00:31:24Ce serait de l'insubordination.
00:31:26Ça change tout si c'est un ordre.
00:31:32Allez, vas-y.
00:31:33Vas-y, vas-y.
00:31:34Allez.
00:31:35Ouais.
00:31:51Écoute-moi.
00:31:52Des milliers d'Américains sont morts
00:31:55alors qu'ils combattaient les trous du cul dans ton genre.
00:31:58Certains d'entre eux étaient de ma famille.
00:32:02Il ne peut plus respirer, monsieur.
00:32:14Allez vous asseoir.
00:32:16Le cours va commencer.
00:32:23Le cadet tigre n'a pas assisté à mon cours.
00:32:26Il a demandé à être transféré.
00:32:27Pourquoi ?
00:32:28Il est encore en formation.
00:32:29Dans quelques semaines, ce sera un licanthrope.
00:32:32Il ne veut donc pas gâcher ses chances.
00:32:33Gâcher ses chances ?
00:32:35Quel crédit accordé à votre cours ?
00:32:36Personne ne vous connaît vraiment ici.
00:32:39Vous croyez en la liberté, Carl ?
00:32:40Ou devrais-je vous demander,
00:32:42croyez-vous que la liberté est un prix ?
00:32:44Vous êtes un homme intelligent et cultivé.
00:32:46Vous savez bien que c'est le cas.
00:32:47Une vigilance de tous les instants,
00:32:49c'est le prix à payer pour notre liberté
00:32:51et nous voulons que nos cadets en aient conscience.
00:32:53Il se trouve que la plupart du temps,
00:32:55seuls les licanthropes assimilent le message.
00:32:58Si vous n'avez rien à ajouter,
00:32:59laissez-moi chez du travail.
00:33:13Je vous remercie.
00:33:16Capitaine.
00:33:17Bonjour.
00:33:19Bienvenue à l'académie.
00:33:20J'habite la maison qui est juste en face.
00:33:22C'est gentil de votre part.
00:33:24Vous savez, c'était soit ça,
00:33:25soit des fleurs, soit un paquet de bonbons.
00:33:26Vous avez fait le bon choix.
00:33:29Enfant, je déménageais tout le temps.
00:33:30Mon père était officier de carrière,
00:33:31j'ai donc connu de nombreux camps militaires.
00:33:33Alors je sais ce que c'est que de ne connaître personne.
00:33:36Oh, lorsqu'on est célibataire, ce n'est pas pareil.
00:33:38Et vous l'êtes ?
00:33:39Je n'ai jamais rencontré l'âme sœur.
00:33:41C'est comme moi.
00:33:42Ah, cela nous fait un point commun.
00:33:45Si vous voulez une vie de danger,
00:33:49alors devenez un parachutiste.
00:33:51Bam, bam.
00:33:52Tous en cadence au son du tambour.
00:33:55Boum, boum.
00:33:56Dans quel corps d'armée étiez-vous ?
00:33:58Troupe régulière.
00:33:59Dans l'infanterie.
00:34:01Je m'étais engagé juste après le Panama.
00:34:04Mais j'en ai eu vite assez, je n'ai pas rempli.
00:34:06Alors vous êtes devenu instructeur ?
00:34:08Non.
00:34:09Non.
00:34:12Je suis devenu soldat professionnel.
00:34:13Vous voulez dire un mercenaire ?
00:34:16Je ne croyais pas que vous étiez de ce genre-là.
00:34:18Ah, et quel genre ?
00:34:19Eh bien, de ceux qui vont se battre
00:34:21pour défendre les intérêts du plus offrant.
00:34:22J'ai un peu plus de principe que cela, je vous le promets.
00:34:27Je dois vous laisser.
00:34:29Merci pour la bouteille.
00:34:31Oh, c'est rien.
00:34:56Merci pour la bouteille.
00:35:15Merci pour la bouteille.
00:35:48Merci pour la bouteille.
00:35:49Comment est-ce que tu t'appelles déjà ?
00:35:50Tig, Ted.
00:35:52Ah oui, Tig, Ted.
00:35:56Je vais travailler les trois prochaines soirées.
00:35:59Mais par contre, dimanche, je ne fais rien.
00:36:03Je ne serai pas là de tout le week-end.
00:36:06Où est-ce que tu vas ?
00:36:07Ailleurs.
00:36:08C'est-à-dire ?
00:36:09Ben, je dois faire un truc pour l'école.
00:36:11Avec les autres cadets ?
00:36:12Disons que...
00:36:13ça ne te regarde pas, ok ?
00:36:17Ah non, je rêve.
00:36:19Je n'ai plus que cinq minutes avant l'extinction des feux.
00:36:21Mais que veux-tu ?
00:36:22Quand on baisse, le temps passe à une vitesse folle.
00:36:23On est à combien de l'académie ?
00:36:25C'est pas grave, reconduis-moi vite.
00:36:27Hé, faut que je me rabille.
00:36:28On n'a pas le temps.
00:36:28Hé, tu charries, dis donc.
00:36:29Il n'est pas question que je sorte à poil.
00:36:31Bon, salut.
00:36:48Je souhaiterais voir le colonel Braque.
00:36:50Ah oui, c'est vrai ?
00:36:51Et pourquoi ça ?
00:36:52Vous avez une ampoule qui a pété ?
00:36:55Ou c'est votre petit tuyau qui fuit ?
00:36:57Je vous dis qu'il faut que je le voie.
00:36:58Compris ?
00:36:59Cadet ?
00:37:00C'est cadet, commandant.
00:37:05Je vous dis qu'il faut que je le voie.
00:37:07Ah oui ? Eh bien, il est occupé.
00:37:11Écoute, gamin, j'ai été militaire.
00:37:13Tâche de pas l'oublier.
00:37:22Dans quelle armée vous étiez ?
00:37:23L'armée du salut ?
00:37:26La violation du couvre-feu est une grave infraction, cadet Tig.
00:37:29J'ai une explication pour cela.
00:37:31Alors gardez-la.
00:37:32Vous serez consigné dans vos quartiers pendant trois jours.
00:37:35Oui, mais et ce week-end, colonel ?
00:37:36Vous ne serez pas des nôtres.
00:37:37Si vous permettez, colonel, je n'ai pas à vous rappeler que le cadet Tig est sur le point de
00:37:42rallier notre groupe.
00:37:44Je trouve qu'il serait vraiment malheureux que ce petit incident remette en cause son arrivée parmi nous.
00:37:50Vous ne trouvez pas, colonel ?
00:37:53Et qui veillera à ce qu'il n'y ait plus de petit incident ?
00:37:58J'y veillerai, colonel.
00:38:02Souvenez-vous, Tig.
00:38:03Plus que deux semaines et vous serez des nôtres.
00:38:06Alors évitez les conneries.
00:38:08Je vous remercie, mon colonel.
00:38:17Cadet Robson ?
00:38:18Présent, mon capitaine.
00:38:19Cadet Mock ?
00:38:21Présent, mon capitaine.
00:38:25Bien.
00:38:26Visiblement, les hélicanthropes n'ont pas dénié venir en cours aujourd'hui.
00:38:29Quelle surprise.
00:38:30Manquent-ils régulièrement ?
00:38:31Oh, juste quand ils partent en mission d'entraînement.
00:38:34Quel genre d'entraînement ?
00:38:35Ils ne nous l'ont jamais dit.
00:38:36On ne leur a jamais demandé.
00:39:08Je suis vraiment désolée.
00:39:09Pour la nuit dernière, tu sais.
00:39:15J'avais la tête ailleurs, alors je n'ai pas vu le temps passer.
00:39:25Tu ne m'en veux pas trop ?
00:39:33Tu as fait ce que tu avais à faire concernant le cas des Tig.
00:39:36Et il s'est comporté comme on s'y attendait.
00:39:38Tu n'as pas à t'excuser.
00:39:39Je sais, mais il a des ennuis à cause de moi.
00:39:42Ça m'ennuie.
00:39:44Approche.
00:39:49Je n'aime que toi.
00:39:55Ça ne te gêne pas si je le revois ?
00:39:57Ted Tig.
00:39:58Je croyais qu'il était un peu jeune pour toi.
00:40:00Oui, mais je le trouve super mignon.
00:40:03Et puis, je m'ennuie tellement dans ce bar.
00:40:05Tu es la seule personne que je vois en dehors du boulot, alors je deviens folle.
00:40:11Est-ce que tu as couché avec lui ?
00:40:16J'écoute ta réponse, allez.
00:40:19Je crois que je vais retourner vivre avec maman.
00:40:22Ta mère est pluriculturelle.
00:40:24Elle s'est juste mariée avec un homme noir.
00:40:25Il est hors de question que ma fille unique aille vivre dans un environnement pervers.
00:40:29Ça te salirait.
00:40:30Je ferai donc tout ce qui est en mon pouvoir, absolument tout,
00:40:33pour que cela n'arrive jamais.
00:40:34Tu as compris ?
00:40:35J'en ai assez des sales boulots que tu me fais faire.
00:40:37Ce sont eux qui me salissent.
00:40:46Cette pauvre fille est une athée pluriculturelle.
00:40:53Le sujet d'aujourd'hui sera...
00:41:05La guerre de sécession.
00:41:09Le rôle des soldats afro-américains dans la victoire de l'Union fut prépondérant.
00:41:13Et cela, personne ne le met en doute.
00:41:15Ils se sont battus au sein de sections composées uniquement de noirs
00:41:18et ils ont participé à plus de 500 batailles.
00:41:2323 de ces soldats reçurent la médaille du Congrès pour acte de bravoure.
00:41:28Comme vous le savez, cette médaille est la plus haute distinction militaire.
00:41:32Mon capitaine, que pensez-vous de ceux qui disent que nous allons vivre une nouvelle guerre civile,
00:41:36mais que cette fois-ci, ce sera une guerre entre noirs et blancs ?
00:41:41Je ne sais pas si vous êtes au courant, K.D. Buckner,
00:41:43mais il existe des traitements pour soigner les gens comme vous.
00:41:48Je veux devenir un parachutiste et vivre une vie remplie de dangers.
00:41:53Je veux devenir un parachutiste et vivre une vie remplie de dangers.
00:41:57Remplie de dangers.
00:42:00Remplie de dangers.
00:42:02Oui, j'arrive.
00:42:07Salut.
00:42:08Salut.
00:42:09Je vous ai quitté rapidement la dernière fois.
00:42:11Ah oui, je ne m'en étais pas rendu compte.
00:42:13Dites-ça, vous dirait que je vous invite à boire un verre ?
00:42:16On y va.
00:42:19J'ai toujours vécu dans un environnement militaire.
00:42:22Mon père était soldat de carrière et j'ai fait mes études à l'université militaire.
00:42:26C'est l'armée qui a payé pour mes études.
00:42:29Cela doit être la raison pour laquelle j'ai tiqué lorsque vous avez parlé de mercenaires.
00:42:32Vous pensez qu'un gars comme moi n'est intéressé que par le fric ?
00:42:35Oui, c'est ce que j'ai pensé.
00:42:38Je n'ai jamais combattu pour la solde qui m'était promise.
00:42:40Psychologiquement, ça m'était impossible.
00:42:42Et d'ailleurs, je crois que...
00:42:44C'est pour ça que j'ai démissionné.
00:42:46Je ne voulais pas qu'un jour l'argent l'emporte sur l'idéal.
00:42:48Et vous n'avez jamais regretté votre départ ?
00:42:51Jamais.
00:42:54Vous savez, la vie que j'ai eue étant jeune,
00:42:56le fait de n'avoir aucune racine,
00:42:58ça forge le caractère, vous ne devez compter que sur vous.
00:43:02La solitude qui en découle est dure à supporter.
00:43:05À cause d'elle, vous faites parfois des choses
00:43:08qui ne vous ressemblent pas du tout.
00:43:12Vous avez fait des choses comme ça ?
00:43:14Non.
00:43:15Je l'ai fait dans le passé.
00:43:17Mais c'était pour le travail.
00:43:26Et si on allait ailleurs ?
00:43:34J'espère que vous aimerez ce vin.
00:43:37Si ce n'est pas le cas, je ne veux pas vous entendre.
00:43:40C'est vous qui l'avez acheté.
00:43:42À la vôtre.
00:43:44J'ai toujours un peu chaud après avoir bu un verre, je vous préviens.
00:43:46C'est vrai.
00:43:50Eh bien, moi, ça m'assomme légèrement.
00:44:00Et là, est-ce que c'est le cas ?
00:44:02Non, pas du tout.
00:44:04J'ai une pêche d'enfer.
00:44:31Non, pas du tout.
00:44:48Sous-titrage Société Radio-Canada
00:45:23Allo ?
00:45:27D'accord, où ça ?
00:45:29Non, mais je trouverai.
00:45:36Il faut que j'y aille.
00:45:38Désolé.
00:46:07Sous-titrage Société Radio-Canada
00:46:31Eh, ici le Général Tigg.
00:46:32Général, Carl Thomasson, je me demandais si vous étiez encore loin d'ici.
00:46:36Comment ? Si je suis encore loin d'où ?
00:46:38Eh bien, loin d'où je suis ?
00:46:40Mais attendez, de quoi vous parlez, là ?
00:46:42Le Sergent Van et moi-même avons déniché l'ennemi.
00:46:51Excusez-moi, je vous rappellerai.
00:47:21Sous-titrage Société Radio-Canada
00:47:23Allez, démarre, démarre.
00:47:49Sous-titrage Société Radio-Canada
00:47:59Comment ça marche ?
00:48:01C'est pas trop tôt.
00:48:16Sous-titrage Société Radio-Canada
00:48:18Sous-titrage Société Radio-Canada
00:48:32Sous-titrage Société Radio-Canada
00:48:46Sous-titrage Société Radio-Canada
00:48:47Arrêtez !
00:49:08Sous-titrage Société Radio-Canada
00:49:41Concernant ces éventuelles connaissances.
00:49:43Alors en attendant, que diriez-vous de prendre votre journée
00:49:45et d'aller vous offrir une bouteille de saké ?
00:49:48C'est japonais le saké.
00:49:49Je suis coréen moi, colonel.
00:49:58Si vous n'étiez pas cette belle machine de guerre,
00:50:00c'est dans ce pays de retardés que je vous aurais renvoyé.
00:50:05Rompez.
00:50:23Je vous invite à dîner.
00:50:41Non, désolé.
00:50:44Je vous ai déçu, c'est ça ?
00:50:46Non, ça n'a rien à voir.
00:50:47Les urgences d'un hôpital à Atlanta m'ont contacté pour effectuer un remplacement.
00:50:51Par contre, samedi prochain, ça vous dirait ?
00:50:52Avec grand plaisir.
00:50:53Ce sera le bal des officiers, tout le gratin sera présent.
00:50:56C'est un événement très attendu ici.
00:50:58Qu'est-ce qu'il y a ? Vous n'aimez pas danser ?
00:51:01Je ne suis pas vraiment fan, non.
00:51:03L'important, c'est pas de danser, mais de faire acte de présence pour l'esprit de corps.
00:51:06Dans ce cas-là, je ferai un effort.
00:51:08Oui, excellente idée.
00:51:11Au revoir.
00:51:12À bientôt.
00:51:32Une banque d'Atlanta plastiquée.
00:51:37Pas n'importe quelle banque, c'est la Banque fédérale du Sud, la seule à aider financièrement les minorités.
00:51:43Les témoins affirment avoir aperçu sur les lieux un groupe de jeunes habillés en treillis militaire s'enfuir juste avant
00:51:48l'explosion.
00:51:49Ça ne vous rappelle rien ? Alors j'ai continué à creuser.
00:51:52Et regardez ce que j'ai trouvé.
00:51:53Qu'est-ce que c'est ?
00:51:54C'est le merveilleux site pour une suprématie blanche, vous voyez le genre ?
00:51:58Sauf que sur celui-ci, on y lit des textes d'une personne que l'on connaît.
00:52:01Elles sont toutes signées le colonel.
00:52:03Brac ?
00:52:03Je crois que c'est évident.
00:52:06Nous devons absolument vaincre nos ennemis.
00:52:08Nous devons user de la violence généreusement et nous devons le faire dès maintenant.
00:52:15Ted ! Ted !
00:52:17Hé, Ted !
00:52:21Qu'est-ce que vous me voulez ?
00:52:23Je veux t'aider.
00:52:24M'aider à faire quoi ?
00:52:25Je ne crois pas que tu saches où tu mets les pieds et ça, ça inquiète ton oncle.
00:52:28C'est mon oncle qui m'a envoyé dans cette académie.
00:52:30Alors dégagez de mon chemin, mon capitaine, ou sinon je vais en parler au colonel Brac.
00:52:35Promets-moi, si tu te sens en danger, appelle-moi.
00:52:46Capitaine Thomasson ?
00:52:47Bonjour, Armand.
00:52:48Est-ce que je peux vous aider, monsieur ?
00:52:50Non merci, j'attends quelqu'un, elle est en retard.
00:52:53Passez une bonne journée.
00:52:54Vous aussi, monsieur.
00:53:05J'espère que je ne vous ai pas fait trop attendre.
00:53:07Salut.
00:53:08De quoi ai-je l'air ?
00:53:10Vous êtes magnifique.
00:53:12Mes compliments pour votre cavalier.
00:53:15Je vous remercie. Je ne suis pas mécontente de lui.
00:53:19Amusez-vous bien.
00:53:31Vous vous défendez.
00:53:33Tout est possible, avec une bonne partenaire.
00:53:45Je vous remercie.
00:54:08¡Gracias!
00:54:31Un problema, Capitán?
00:54:33No, no.
00:54:36Cadémoc.
00:54:36Oui, mon capitán.
00:54:38Pourriez-vous accompagner le docteur Chamberlain au bar ?
00:54:40Elle souhaite se désaltérer, n'est-ce pas ?
00:54:43Si vous le dites.
00:54:44Et où allez-vous ?
00:54:45Dans le coin.
00:54:46Quel coin ?
00:54:56Allez, allez, chargez-moi ces camions, là.
00:54:58Il n'y a pas de temps à perdre.
00:54:59Allez, allez, on y va, là.
00:55:00On se bouge du nerf.
00:55:01Allez, on se dépêche.
00:55:03Je savais bien que je vous trouverais ici.
00:55:06Qu'est-ce qu'ils font, là ?
00:55:07Ils doivent partir en mission.
00:55:09Tenez, regardez.
00:55:10Qu'est-ce que tu fais, là ?
00:55:12Chargez, chargez.
00:55:12Allez, allez, gruyons.
00:55:13En pensez-vous ?
00:55:14On dirait qu'il y a de la place pour moi à l'arrière du camion.
00:55:17Mon capitaine, il est hors de question que vous partiez sans moi.
00:55:19Si je ne reviens pas, je compte sur vous pour venir m'aider.
00:55:24C'est d'accord.
00:55:25C'est bon, les gars, vous avez tout chargé ?
00:55:26Allez, on y va, là.
00:55:27Pop, pop, pop, pop, pop, pop.
00:55:28On marque une tête, là.
00:55:29On y va, allez.
00:55:30C'est parti.
00:55:31Allez.
00:55:32Allez, on y va.
00:55:33Go.
00:56:02Allez, on y va.
00:56:08Allez, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go.
00:56:10Allez, on se poigne le train, là.
00:56:12Allez, plus vite que ça.
00:56:40J'ai toujours rêvé de faire exploser une centrale.
00:56:44Allez, c'est parti, on y va.
00:57:05Allez, allez.
00:57:06Super, ok.
00:57:08Nous avons exactement 12 minutes.
00:57:10Séparons-nous.
00:57:10Vous connaissez votre mission.
00:57:12Rendez-vous au second niveau.
00:57:13Allez.
00:57:17Nous descendons les 17 niveaux de l'enfer.
00:57:19Nous gagnerons le droit d'aller au paradis, messieurs.
00:57:34Sous-titrage Société Radio-Canada.
00:57:35Sous-titrage Société Radio-Canada.
00:58:10Sous-titrage Société Radio-Canada.
00:58:46Sous-titrage Société Radio-Canada.
00:58:48Sous-titrage Société Radio-Canada.
00:59:07Sous-titrage Société Radio-Canada.
00:59:13Sous-titrage Société Radio-Canada.
00:59:22Sous-titrage Société Radio-Canada.
00:59:34Sous-titrage Société Radio-Canada.
00:59:44Sous-titrage Société Radio-Canada.
00:59:59Sous-titrage Société Radio-Canada.
01:00:14Sous-titrage Société Radio-Canada.
01:00:15Sous-titrage Société Radio-Canada.
01:00:44Sous-titrage Société Radio-Canada.
01:00:46Sous-titrage Société Radio-Canada.
01:00:56Sous-titrage Société Radio-Canada.
01:01:01Sous-titrage Société Radio-Canada.
01:01:15Sous-titrage Société Radio-Canada.
01:01:17Sous-titrage Société Radio-Canada.
01:01:24Sous-titrage Société Radio-Canada.
01:01:34Sous-titrage Société Radio-Canada.
01:01:47Sous-titrage Société Radio-Canada.
01:02:01Sous-titrage Société Radio-Canada.
01:02:05Sous-titrage Société Radio-Canada.
01:02:09Sous-titrage Société Radio-Canada.
01:02:15Sous-titrage Société Radio-Canada.
01:02:16Sous-titrage Société Radio-Canada.
01:02:19Sous-titrage Société Radio-Canada.
01:02:19Écoutez, Madame Frey, nous faisons tout ce que nous pouvons pour retrouver votre fils.
01:02:24Le shérif a été averti ainsi que les polices de l'État.
01:02:27Ce n'est plus qu'une question d'heure, croyez-moi.
01:02:30Je vous le promets, Madame.
01:02:31Oui, moi aussi.
01:02:32A très bientôt.
01:02:35¿Qué pasó?
01:02:36Frey estaba viviendo cuando nos fuimos.
01:02:38¡Claro o menos!
01:02:40¡El sergente Lim ha tenido una decisión difícil de tomar, pero sí.
01:02:43Frey no podía salir.
01:02:44El traje habría metido la misión en peligro, así que todos.
01:02:48Pero nosotros habríamos podido le salvar si lo llevábamos con nosotros.
01:02:50La guerra, es la guerra.
01:02:52Y la muerte de un soldado es una de muchas cosas.
01:02:55Soldado, sé que hay de la pena,
01:02:57pero es la buena decisión.
01:02:59Entonces, regresen a los quartiers y olvidar todo eso, ¿sabes?
01:03:01Yo no tengo los mismos ideos que vos.
01:03:03Y yo no he los que vos haísseis.
01:03:05Ah, ¿sabes?
01:03:09Lorsque yo tenía tu años,
01:03:10yo estaba en una escuela que me parecía a esa.
01:03:13Yo estaba en una unidad de la licanthrope.
01:03:18Era durante la guerra del Vietnam.
01:03:20Mi trabajo era para evitar las manifestaciones de pacifistas.
01:03:25Cuando era muy joven,
01:03:27yo pensaba que nuestras acciones eran demasiado musculadas.
01:03:29Y es verdad que las eran particularmente.
01:03:31Entonces, yo quería demistiar.
01:03:33Y ¿sabes qué la reacción ha tenido mi comandante?
01:03:40Soldado, estoy seguro que con ustedes,
01:03:42no habría sido así persuasivo.
01:03:45Recuerden que me dieron lo que me dijo
01:03:46cuando me dijeron que quería ser un licanthrope.
01:03:51Licanthrope un día,
01:03:53licanthrope toujours.
01:03:56Est-ce que je me suis bien fait comprendre?
01:04:11Je veux devenir un parachutiste.
01:04:15Je veux vivre une vie de danger.
01:04:31No.
01:04:33No.
01:04:35No.
01:04:36No.
01:04:37¿Eso es interar el hombre que has hecho?
01:04:38No.
01:04:39Vue como su cero fue brizado, ya fortes parir.
01:04:41¿Cómo lo sabe?
01:04:43Lorsqu'ils lo enterré, yo lo enterré.
01:04:48Yo lo he remido así.
01:04:51Dites, Luther.
01:04:52¿No te ha venido a la idea de...
01:04:55...de...
01:04:55...de...
01:04:55...de la policía?
01:04:58J'ai otra cosa a mostrar.
01:05:17Fu Bai, 101ème régimen de parachutistes.
01:05:20C'est là où j'ai rencontré Tig.
01:05:22J'étais dans la destruction de masse.
01:05:24J'avais en charge...
01:05:26...explosifs, armes à feu et munitions.
01:05:29Moi, je dis...
01:05:31...si on veut vaincre Braque...
01:05:33...il faut être équipé.
01:05:34Mieux que lui, et être plus rusé que lui.
01:05:37Il n'y a que comme ça qu'on peut l'avoir.
01:05:40A part ça...
01:05:41...du café.
01:05:45Ce sera dur, mais j'aime ça.
01:05:47Je vous donne le feu vert.
01:05:53Frère et mort, c'est ça ?
01:05:55Jenny.
01:05:56Vous ne vouliez pas y aller à cette mission, n'est-ce pas ?
01:05:58Ça n'est pas de ma faute si vous l'avez laissé mourir.
01:06:01Lim, est-il vrai que dans vos contrées...
01:06:03...les femmes n'ont le droit d'ouvrir la bouche...
01:06:04...que lorsque leurs maris leur demandent une fellation ?
01:06:08Leur race n'est pas si dégénérée que ça.
01:06:16Une seconde, capitaine.
01:06:18Ils sont partis.
01:06:20Les licanthropes ont tous quitté l'académie...
01:06:22...il y a dix minutes de ça.
01:06:32C'est un GPS, tout ce qu'il y a de plus basique.
01:06:35La seule petite différence, c'est qu'il ne vous dit pas où vous êtes.
01:06:39Il indique où sont les gars que vous tracez.
01:06:41Comment sait-il qui on cherche ?
01:06:43Il suffit d'installer un émetteur sous la voiture désirée, rien de plus.
01:06:51Vous ne venez pas avec nous ?
01:06:53J'aime pas les voitures.
01:06:54Comment ça, Luther ?
01:06:56Il n'y a que je n'aime pas les voitures.
01:06:58Pour quelle raison ?
01:07:00Vous avez vu tous ces accidents sur la route ?
01:07:03Tous les jours, il y a des centaines de morts !
01:07:06Mais comment avez-vous fait pour vous rendre à l'académie ?
01:07:09En faisant gaffe.
01:07:11En faisant super gaffe.
01:07:17Bon, j'ai du boulot, il faut que je vous laisse.
01:07:19Braque est parti avec eux.
01:07:20C'est très rare qu'ils le fassent.
01:07:42Ces camions ne suivent pas les autres voitures.
01:07:44Nous les avons sur le GPS, suivons le camion.
01:07:46Le GPS, suivons le GPS, suivons le GPS, suivons le GPS.
01:08:22Je vais aller jeter un coup d'œil.
01:08:24Et moi, je reste ici avec le GPS.
01:08:43C'est l'heure, soldats.
01:09:03¡Suscríbete al canal!
01:09:18¡Suscríbete al canal!
01:09:52¡Suscríbete al canal!
01:09:58¡Suscríbete al canal!
01:10:03¡Suscríbete al canal!
01:10:31¡Suscríbete al canal!
01:10:44¡Suscríbete al canal!
01:10:46¡Suscríbete al canal!
01:10:48¡Suscríbete al canal!
01:10:51¡Suscríbete al canal!
01:11:07¡Suscríbete al canal!
01:11:31¡Suscríbete al canal!
01:11:50¡Suscríbete al canal!
01:11:55¡Suscríbete al canal!
01:11:59¡Suscríbete al canal!
01:12:04¡Suscríbete al canal!
01:12:27¡Suscríbete al canal!
01:12:30¡Suscríbete al canal!
01:12:32¡Suscríbete al canal!
01:13:13¡Suscríbete al canal!
01:13:16¡Suscríbete al canal!
01:13:28¡Suscríbete al canal!
01:13:44¡Suscríbete al canal!
01:13:50¡Suscríbete al canal!
01:13:52¡Suscríbete al canal!
01:13:53¡Suscríbete al canal!
01:13:54¡Suscríbete al canal!
01:13:55¡Suscríbete al canal!
01:13:55¡Suscríbete al canal!
01:13:55¡Suscríbete al canal!
01:13:57¡Suscríbete al canal!
01:13:57¡Suscríbete al canal!
01:13:57¡Suscríbete al canal!
01:13:57¡Suscríbete al canal!
01:14:03¿Puedo decir que el único futuro que espera un idiota congénital como tú, es una bala en el corazón?
01:14:12Entre idiota congénita, te voy a decir algo, es tú que creveras el primer.
01:14:24¿Sabes por qué ellos me han ejecutado de la armadura?
01:14:27¿Por qué ellos se han rendido con que cuando yo lo tué, yo me precié mi pie?
01:15:06¡Ah!
01:15:13¡Ah!
01:15:16¡Ah!
01:15:18¡Ah!
01:15:19¡Ah!
01:15:24¡Ah!
01:15:25¡Ah!
01:15:34¡Ah!
01:15:49¡Ah!
01:16:51Prof d'Histoire, alors arrête avec ton couvre-feu, tu es vraiment ridicule.
01:16:55Retournez à votre poste, c'est un ordre !
01:16:57Tu sais, Hermione, il y a un truc que je rêve de faire depuis très longtemps.
01:17:03Tu es bien joué !
01:17:04Oh, moche !
01:17:20J'aimerais pouvoir dire que les apparences sont trompeuses.
01:17:23Mais comme je l'ai déjà dit, la solitude fait parfois faire des choses que jamais on aurait voulu faire.
01:17:29Est-ce vraiment une excuse ?
01:17:30J'en ai pas d'autre, je suis désolée.
01:17:33Si je comprends bien, vous aviez pour mission de me surveiller ?
01:17:35Oui, au début, mais ça a ensuite évolué.
01:17:37Jette ton arme, playboy !
01:17:43J'apprécie lorsqu'il y a cohésion dans l'équipe enseignante.
01:17:46Et ce que j'aime le plus, c'est avoir un docteur à mes côtés.
01:17:49Être lycanthrope peut être dangereux parfois.
01:17:52Avoir Jenny à ses côtés peut vraiment changer la donne.
01:17:56Dites adieu à ce monde pluriculturel.
01:18:00Non, non, non !
01:18:03Dites !
01:18:34Sous-titrage ST' 501
01:19:05Sous-titrage ST' 501
01:19:07Les Chinois utilisent deux symboles pour écrire le mot crise.
01:19:14Le premier, c'est danger, et le second, c'est opportunité.
01:19:21Ton oncle a été tué.
01:19:23Braque en est le responsable.
01:19:26Tig, ne l'écoute pas !
01:19:27C'est Lim qui l'a tué.
01:19:30C'est Thomason l'assassin.
01:19:32C'est un mercenaire, il n'a ni valeur ni morale.
01:19:42S'il a été tué, vous pouvez me dire comment ?
01:19:44Mieux vaut ne pas demander, ce n'était pas beau à voir.
01:19:49Tu ne le crois pas sérieusement, j'espère.
01:19:59Visiblement, tu n'as pas l'étoffe d'un grand soldat.
01:20:03Emparez-vous de son fusil.
01:20:09Vous êtes un ordre, vous vous attendez !
01:20:31Vous êtes seulement cinq contre moi.
01:20:34J'aimais le risque.
01:20:37Cet incident sera noté dans votre dossier militaire.
01:20:40Ça ne sera plus à vous d'en juger.
01:20:42Que veux-tu dire par là, toi, le traître ?
01:20:45Ça veut dire que nous allons appeler la police.
01:20:49Vous !
01:20:50C'est vous le responsable de cette rébellion.
01:21:01Allez, colonel Braque !
01:21:02Ah oui ? Sinon ?
01:21:03Tu pourrais m'abattre de sang-froid, c'est ça ?
01:21:05Ton oncle serait fier de toi.
01:21:28Vous ne sauriez même pas toucher un éléphant s'il était devant vous, bande de petits salopards.
01:21:35L'avenir appartient à ceux qui sont de race blanche.
01:21:57C'est un nouvel holocauste.
01:22:00Finissons-en, suprématie blanche !
01:22:17C'est un nouvel holocauste.
01:22:43Gracias.
01:23:34Seul Buckner croyait les idéaux pour lesquels nous devions combattre.
01:23:41Tu sais, Ted, ce n'est pas parce que tu as commis une erreur qu'il faut quitter l'armée.
01:23:46En effet, il suffit juste que tu te souviennes que c'est un honneur de combattre pour une cause juste,
01:23:50mais on en trouve très rarement sur les champs de bataille.
01:24:04Vous avez l'air en pleine forme.
01:24:05Je déteste votre humour.
01:24:07Le docteur a dit que vous serez sur pied d'ici peu de temps.
01:24:09Lui, il a dû avoir son diplôme dans une école de gloune.
01:24:12Je souffre le martyr et il ose me dire que mes blessures ne sont pas graves.
01:24:16Sinon, c'est vrai ce que m'a dit Luther, vous restez à l'académie ?
01:24:19Oui, le conseil d'administration me l'a demandé.
01:24:21Le temps de trouver un nouveau commandant.
01:24:24De plus, il faut bien que quelqu'un s'occupe de vous.
01:24:27Je pensais que vous vous occupiez de ma santé.
01:24:29Et comment je vais faire pour retrouver la forme si vous êtes encore dans mes pattes ?
01:24:32Il est hors de question que je vous re-sauve la vie, vous m'entendez ?
01:24:35Vous m'avez entendu, mon commandant ?
01:24:38Luther, ça te dirait que je te ramène avec mon fauteuil roulant ?
01:24:41Je crois que je vais prendre la voiture.
01:25:29Sous-titrage ST' 501
01:25:59Gracias por ver el video.
01:26:22Gracias por ver el video.
01:26:59Gracias por ver el video.
01:27:29Gracias por ver el video.
Comentarios

Recomendada