- 4 hours ago
Voir Film The Substitute 4 nouveau [Full Movie] [Full Episodes]Full EP - Full
Category
đ„
Short filmTranscript
00:00:04Oh
00:00:37Let's go.
00:01:00They want us to die and die like us.
00:01:04I think they treat our mothers...
00:01:07... of animals.
00:01:10They know what they're doing.
00:01:20You go to the left, I go to the right.
00:01:23Let's go.
00:01:30Let's go.
00:02:19Let's go!
00:02:21Let's go!
00:02:23I haven't even taken my coffee yet.
00:02:40Is it as young as this one?
00:02:42Even more young.
00:02:43They have opened the fire.
00:02:46Exactly.
00:02:47And they are us.
00:02:51Yes, but it was with the boys.
00:02:53If we didn't have replicated, it would be us who would die.
00:02:59Yes.
00:03:14We are now our special envoy, Lena Annenberg.
00:03:17We are now in Georgia.
00:03:19Yes, John.
00:03:20The events that have been happening here are unfortunately not precedents.
00:03:25From all over the world,
00:03:27countries in peace have known violence.
00:03:30We don't know the religious and religious conflits
00:03:32that have been released in the apparent stable nations.
00:03:36Here in the South of the United States,
00:03:38everyone had the time of ordinary racism
00:03:39and of the segregation for revolution
00:03:42until the last few weeks
00:03:44where all states of the South
00:03:45have been victims of a mysterious campaign
00:03:48of intimidation
00:03:49vising systematically
00:03:50people from minorities ethnic minorities.
00:03:54It is to be deplored
00:03:55that these manifestations
00:03:56have been caused by some activists
00:03:58and other groups
00:03:59to repend the racial haine.
00:04:01In the number of their exactions,
00:04:03the churches incendiated,
00:04:05the commerces saccaged
00:04:06as well as many lynchages.
00:04:08The authorities have put time
00:04:09to measure the breadth of this
00:04:10of the racist crimes
00:04:12that we thought our country
00:04:13would never be able to get rid of.
00:04:15It is so in a state of fear
00:04:17that live many inhabitants
00:04:18of these states of the South.
00:04:21Especially,
00:04:22no one of these things
00:04:23has been lucidated,
00:04:24no one of the most suspect
00:04:26has been inculped.
00:04:27The police,
00:04:28she, is perplexed
00:04:29and asks how the responsible
00:04:30of these crimes
00:04:31have been able to pass
00:04:32in all the same way
00:04:33between the mails of their filets.
00:04:35The question is so posed,
00:04:37who is behind this campaign
00:04:38of intimidation
00:04:39and racial haine?
00:04:40It was Lena Hennenberg
00:04:42here in Georgia.
00:04:43A you, the studio.
00:05:02Carl.
00:05:04Bonjour, General.
00:05:05Comment allez-vous ?
00:05:06TrĂšs bien.
00:05:07Merci d'avoir répondu présent.
00:05:08C'est la moindre des choses.
00:05:10J'ai l'impression
00:05:10que c'était hier le temps
00:05:12nous pourchassions
00:05:12ce cher Monsieur Noriega.
00:05:15Je suis sûr qu'au Panama,
00:05:16les gens parlent encore de nous.
00:05:18Est-ce que je vous sers un verre ?
00:05:19Oui, trĂšs volontiers.
00:05:20Scotch,
00:05:21si je me souviens bien.
00:05:22Vous avez bonne mémoire.
00:05:24On se rappelle
00:05:24ce qu'on veut bien se rappeler.
00:05:30Content de vous revoir, Carl.
00:05:34Je suis Ă la tĂȘte du conseil d'administration
00:05:37de l'acadĂ©mie militaire des Ătats du Sud.
00:05:39Il s'agit d'une école militaire privée.
00:05:41Pas trĂšs loin d'ici.
00:05:43Mon neveu Ted y est entré comme cadet.
00:05:46Seconde classe.
00:05:48Cette année, on lui a demandé
00:05:49d'intégrer la compagnie licantrape.
00:05:51Qu'est-ce que c'est ?
00:05:51Il s'agirait d'une petite unité d'élite.
00:05:55AprĂšs une formation intense,
00:05:56il a rejoint cette compagnie.
00:05:58Depuis, il a coupé les ponts.
00:06:01Il ne répond plus
00:06:02ni Ă mes appels,
00:06:03ni Ă mes lettres.
00:06:04Rien d'extraordinaire
00:06:05chez un adolescent.
00:06:06Négatif.
00:06:07Tout a changé
00:06:08du moment oĂč ce nouveau colonel
00:06:10Braque est entré en scÚne.
00:06:12Un vrai héros.
00:06:13Ce type a sur son uniforme
00:06:14plus de décoration qu'un sapin d'oril.
00:06:18Il a transformé l'académie
00:06:20en une sorte de secte.
00:06:26Tu te traĂźnes lamentablement
00:06:27ce matin, Robson !
00:06:29Il faudrait arrĂȘter
00:06:29de te la couler douce !
00:06:30Non mais tu te crois
00:06:31oĂč ? T'as un camp de vacances ?
00:06:32Allez, bouge !
00:06:33J'ai dit bouge !
00:06:34C'est quoi ce cirque ?
00:06:35T'es en train de dormir dans ton uniforme ?
00:06:36Est-ce que t'es ni feignant ?
00:06:37Chef ! Non, chef !
00:06:38Alors mĂšne-toi de rejoindre Laurent, minable !
00:06:40C'est lente comme une fille
00:06:41Killingham !
00:06:42Harmon,
00:06:42c'est vraiment pas mon problĂšme
00:06:43si tu as tes rĂšgles !
00:06:48En fait, Carl,
00:06:49il se trouve qu'un professeur d'histoire
00:06:50a quitté l'académie
00:06:52pour... enfin,
00:06:53pour des raisons qu'on ignore,
00:06:54pour ĂȘtre franc.
00:06:55Il devient de plus en plus difficile
00:06:57de savoir quoi que ce soit
00:06:58dans cette école.
00:06:59Mais j'ai toujours mon mot Ă dire
00:07:00en ce qui concerne l'administration.
00:07:02Ainsi,
00:07:02si vous ĂȘtes partant,
00:07:03je peux m'arranger
00:07:04pour que vous obteniez son poste.
00:07:06Vous seriez son remplaçant.
00:07:08Incognito ?
00:07:09Absolument, Carl.
00:07:10Officiellement,
00:07:11vous ne me connaissez pas.
00:07:12Vous ĂȘtes subalterne
00:07:13d'un officier subalterne
00:07:14dont on m'a parlé.
00:07:16J'ai déjà des hommes en place,
00:07:18des hommes de confiance.
00:07:18Pourquoi m'envoyer ?
00:07:19Parce qu'il leur faut un officier commandant.
00:07:24Je suis sûr que vous connaissez
00:07:26le baron Von Richthofen.
00:07:29L'as de l'aviation de la Grande Guerre ?
00:07:31Exact.
00:07:32Est-ce que vous pouvez me dire
00:07:33ce qu'il peut déconcerter
00:07:35en lisant sa biographie ?
00:07:36Il a débuté sa carriÚre
00:07:38dans la cavalerie.
00:07:39Ce sera votre code.
00:07:40C'est comme cela
00:07:41que vos hommes s'identifieront.
00:07:43Richthofen débuta dans la cavalerie.
00:07:46Carl, je vous serai
00:07:47éternellement reconnaissant.
00:07:56Ă mon commandement !
00:07:57Ă mon commandement !
00:07:58Ă mon commandement !
00:07:59Ă mon commandement !
00:07:59Salut !
00:08:17Respect !
00:08:18Honneur !
00:08:19Garde avant !
00:08:26Un cadet est venu me trouver hier soir
00:08:29pendant les heures d'études.
00:08:30Il souhaitait quitter l'académie.
00:08:33D'aprÚs lui, il n'était pas apprécié
00:08:35par les autres membres de son unité.
00:08:37On apprécie les chiens,
00:08:39on apprécie les enfants sages,
00:08:41on apprécie les membres
00:08:43d'un ordre religieux
00:08:44pour leur sens de la charité
00:08:45et leur vĆu de chastetĂ©.
00:08:46Les soldats, eux,
00:08:48sont respectés.
00:08:50On vous respecte ici.
00:08:52Vous ĂȘtes ici respectĂ©s
00:08:54plus que vous ne le serez
00:08:55n'importe oĂč sur cette terre,
00:08:57plus que dans vos logis
00:08:58ou mĂȘme encore
00:08:59que chez vos parents.
00:09:01Et ce n'est pas
00:09:02parce que vous ĂȘtes
00:09:02de jeunes soldats, non.
00:09:05C'est parce que vous ĂȘtes
00:09:07de valeureux jeunes soldats.
00:09:15Demi-tour, gauche !
00:09:18Compagnie, en avant, marche !
00:09:28Demi-tour, gauche !
00:09:34Demi-tour, gauche !
00:09:35Compagnie, en avant, marche !
00:09:39Go, go, go, go.
00:09:43Go, go, go, go!
00:09:46Go, go, go, go.
00:09:55You lost or you still got this?
00:09:58I'm lost, and I was always got this.
00:10:00You are looking for something?
00:10:03I'm the officer, commandant.
00:10:05Ah, Braque.
00:10:06I'm the new professor of history.
00:10:08I'm the doctor of the academy, Dr. Chamberlain, Jennifer.
00:10:11My friends call Jenny.
00:10:12Thomason, Carl.
00:10:13My friends call Carl.
00:10:16The colonel is here.
00:10:19I'm the president of the casernes for surveillance cameras.
00:10:21Yes.
00:10:25If you want an autograph, it can be done.
00:10:29The surveillance you make rire, Buckner?
00:10:33No, sir.
00:10:34You'll never laugh when the FBI will come out with blinders flambant neufs in the direction of your quartier.
00:10:40It'll end up like a wacko.
00:10:42Yes, sir.
00:10:44What was your previous affectation?
00:10:46I was in Argentina.
00:10:48In teaching?
00:10:50I was rather research.
00:10:53You worked in the army?
00:10:55A little.
00:10:57Excellent.
00:10:58Because that was not the case of your predecessor.
00:11:00He found the life at the academy too much.
00:11:02Figurez-vous.
00:11:03We respect the rules here.
00:11:06Depuis when you're in here?
00:11:07Two years, in a few months.
00:11:11Two years.
00:11:13You apply the code to the letter?
00:11:16Sauf when I'm the contouring.
00:11:20Well, we're here.
00:11:23Thank you for guiding me.
00:11:24I'm sure we'll see.
00:11:25I'm sure we'll see.
00:11:26I don't doubt it.
00:11:27The world is small, here.
00:11:31Here are the photos, sir.
00:11:33We'll see very clearly on the central side.
00:11:35I'm sorry, Buckner.
00:11:36I'm ready.
00:11:37And bring me a nice coffee.
00:11:41Buckner.
00:11:42Mr.
00:11:43I'm sure you'll sign.
00:11:46I'm sure you'll sign.
00:11:49I'm sure you'll sign.
00:11:51Good work, Fiston.
00:11:56Colonel Braque.
00:11:58Carl Thomason.
00:12:00Notre nouveau prof d'histoire.
00:12:02Bienvenue à l'académie.
00:12:03Merci, monsieur.
00:12:04Asseyez-vous, je vous en prie.
00:12:05Vous nous avez été hautement recommandé par le général Teague.
00:12:09Il m'a dit que vous étiez un sacré bon prof et un excellent soldat.
00:12:12Vous voulez un cigare ?
00:12:13Non, je vous remercie.
00:12:14Les communistes n'ont pas que des défauts.
00:12:16J'ai un aveu Ă vous faire, monsieur.
00:12:18Je n'ai en fait jamais rencontré le général Teague.
00:12:21J'étais à Haiti dans les forces spéciales et c'est en fait mon officier supérieur qui m'a recommandé
00:12:25Ă lui.
00:12:27HaĂŻti, ça n'a pas dĂ» ĂȘtre facile de calmer tous ces sauvages.
00:12:31Vous avez dansé la lambada avec toutes ces filles à la peau cuivrée ?
00:12:35Non, monsieur, on n'a pas eu le temps de danser.
00:12:37Quelle était votre mission ?
00:12:38On nous a envoyé les premiers pour préparer le terrain, mais c'est classé secret défense.
00:12:43Ce qui compte, c'est que ces macaques ont dû quitter l'ßle et se sont réfugiés en République Dominicaine.
00:12:53Vous trouverez ici à l'Académie un cadre de travail trÚs agréable.
00:12:57Nos cadets en veulent, ils sont disciplinĂ©s, prĂȘts Ă suivre les ordres.
00:13:00Et maintenant que j'y pense, c'est aussi le cas des enseignants.
00:13:04Je suis sûr que je saurais m'intégrer, monsieur.
00:13:07Je n'en doute pas un seul instant.
00:13:10Et si vous échouez, vous ne ferez pas long feu, ça je vous le promets.
00:13:15J'essaierai de m'en souvenir.
00:13:16Enseigner, c'est une lourde responsabilité, Thomason.
00:13:19Nous construisons l'avenir. Que Dieu vous aide.
00:13:21Merci, monsieur.
00:13:24Debout, Johnson.
00:13:25Et reprenez votre place dans le rang.
00:13:29Vous n'ĂȘtes plus qu'Ă quelques pas de votre ennemi.
00:13:31Et vous n'avez plus d'armes traditionnelles à votre portée.
00:13:34Que faites-vous ?
00:13:36Que faites-vous ?
00:13:41Dans un combat Ă mains nues, on a toujours Ă notre disposition tout un arsenal d'armes.
00:13:49Rappelez-vous.
00:13:51Ăcartez-vous.
00:13:53Voici vos armes.
00:13:59Caddy Warren, venez au centre.
00:14:04Dans un combat à mains nues, vos mains sont vos plus sûrs alliés.
00:14:08Vos bras vous assureront de nombreuses prises.
00:14:11Et vos pieds et vos jambes, de nombreux coups.
00:14:13Le secret, c'est...
00:14:16...de jouer avec l'équilibre.
00:14:19Relevez-vous.
00:14:21Et réintégrer le rang.
00:14:23Mais plus que tout...
00:14:26La meilleure de toutes vos armes...
00:14:30Consistera Ă retourner la force de votre ennemi contre lui.
00:14:34Retourner sa force à votre avantage, ça peut faire la différence entre la vie et la mort.
00:14:42Votre vie, sa mort.
00:14:47Et n'importe qui peut apprendre cette technique de survie et s'en servir sur le terrain des opérations.
00:15:01Excusez-moi, monsieur.
00:15:04Moi ?
00:15:05Oui, vous. Vous voulez bien faire une démonstration ?
00:15:07Je ne suis pas sûr que ce soit une bonne idée.
00:15:10Approchez-vous.
00:15:11Ah, écoutez. Désolé de vous avoir interrompu, je passais par là et...
00:15:15Vous n'avez rien interrompu, monsieur.
00:15:18Vous me dites quelque chose.
00:15:20Oui, on me dit souvent ça.
00:15:23Bien.
00:15:24Ce que j'essaie de faire, c'est d'enseigner Ă ce groupe de jeunes gens...
00:15:27...que n'importe qui peut apprendre les rudiments du combat.
00:15:31Je ne suis pas certain que ce soit à la portée de tout le monde.
00:15:34Vous avez tort, monsieur.
00:15:35Si vous voulez une exception, ne cherchez pas plus loin.
00:15:37N'ayez crainte, je parrais tous vos...
00:15:38C'est pas ça qui m'inquiÚte. C'est vous qui allez me blesser.
00:15:41Je ferai attention.
00:15:42Allez-y, monsieur. Donnez-lui une leçon.
00:15:45Allez-y.
00:15:46Je veux le silence dans les rangs.
00:15:49Si vous insistez.
00:15:51Leckner, la garde-robe de monsieur.
00:15:54Merci.
00:15:55Ăcoutez, c'est tout simple. Je me positionne en appui.
00:15:57D'accord.
00:15:58Et vous allez essayer de me porter un coup. C'est pas compliqué.
00:16:01D'accord, j'essaie juste de vous porter un coup.
00:16:03Portez une prise, un coup, tout ce que vous voulez.
00:16:06Bon, d'accord.
00:16:11Désolé.
00:16:14On va refaire un essai.
00:16:17Je refais la mĂȘme chose, c'est ça ?
00:16:19MĂȘme chose, monsieur.
00:16:26Je suis sûr que je vous ai déjà vu.
00:16:28Non, vous faites erreur.
00:16:31Bon, on remet ça.
00:16:41Vous savez quoi ? Vous me rappelez vraiment quelqu'un avec qui j'ai combattu au Panama il y a
00:16:47des années.
00:16:47Un capitaine complĂštement barjot qui n'arrĂȘtait pas de se plaindre Ă propos des dommages collatĂ©raux.
00:16:55Vous savez quoi ? Vous me rappelez un petit sergent arrogant qui était champion poids moyen dans la septiÚme.
00:17:02Et tenant du titre, jamais battu et n'est en bon état.
00:17:06Ăa, c'est le plus important.
00:17:11Capitaine Thomasson, bienvenue, monsieur.
00:17:13Ravie de vous revoir, Devlin.
00:17:14Et moi donc, monsieur. Ne partez pas, Warren.
00:17:16Monsieur.
00:17:16Tu me remplaces, tu fais des équipes de deux et au travail.
00:17:20Qu'est-ce que vous fichez ici ?
00:17:21Je suis venu enseigner.
00:17:23Laissez-moi deviner. Histoire militaire.
00:17:26Je me demande si vous connaissez ce curieux détail biographique que j'ai lu l'autre jour.
00:17:31Saviez-vous que le baron von Richthofen a débuté dans la cavalerie ?
00:17:36Je le savais, en effet.
00:17:38Ăa ne m'Ă©tonne pas.
00:17:39Que savez-vous d'autre ?
00:17:42Patience, mon capitaine. Venez.
00:17:44Voici votre nid douillet.
00:17:46C'est plutĂŽt grand.
00:17:47C'était plutÎt grand avant qu'il en fasse quatre appartements.
00:17:50Résultat, c'est plutÎt petit.
00:17:51La porte est ouverte, les clés sont à l'intérieur.
00:17:54Attention, toute ressemblance avec un vrai chez-soi serait une pure coĂŻncidence.
00:17:57J'habite de l'autre cÎté de la rue.
00:17:59Il n'y a que des gens de l'académie autour de vous.
00:18:01Alors, soyez méfiant. Je vais devoir vous laisser.
00:18:03Quand est-ce qu'on pourra parler ?
00:18:06Ces murs ont des oreilles, si vous voyez ce que je veux dire.
00:18:08Il y a un bar situé à six, sept kilomÚtres au sud.
00:18:11On parlera lĂ -bas.
00:18:12Ils coupent la biĂšre Ă l'eau, mais les serveuses sont du tonnerre.
00:18:17Bienvenue Ă bord.
00:18:31Je vous demande pardon, je croyais que je résidais ici.
00:18:38Non, c'est vrai ?
00:18:41C'est vrai ?
00:18:53Non, c'est vrai ?
00:18:57Vous ne avez pas besoin de nous.
00:18:57C'est vrai ?
00:19:11Non ?
00:19:25Cade Frey.
00:19:26Présent, mon capitaine.
00:19:28Cade Harmon.
00:19:29Présente, mon capitaine.
00:19:31Cade Mock.
00:19:31Présent, mon capitaine.
00:19:33Cade Robson.
00:19:34Présent, mon capitaine.
00:19:36Cade Tig.
00:19:38Présent.
00:19:46Je m'appelle Thomasson, capitaine Thomasson, et ce cours retrace l'histoire militaire américaine.
00:19:53Et si vous croyez que l'histoire militaire américaine n'est pas votre destination finale,
00:19:57veuillez prévenir le chef de cabine immédiatement et quitter l'appareil.
00:20:04Pour ĂȘtre un bon soldat, il faut connaĂźtre son ennemi.
00:20:08Et pour connaĂźtre son ennemi, vous devez connaĂźtre l'histoire.
00:20:12Vous devez anticiper les réactions de votre adversaire.
00:20:16On ne remporte pas une bataille sur le plan de la supériorité militaire,
00:20:20mais strictement sur le plan mental.
00:20:23Qui a dit ça ?
00:20:26Personne ne sait.
00:20:28N'est-ce un nom ? Au hasard ?
00:20:31C'est le général George S. Patton.
00:20:35Quelqu'un qui avait quelques notions sur la guerre.
00:20:39Tig, c'est ça ?
00:20:41Monsieur ?
00:20:42Vous avez des liens avec le général Bud Tig ?
00:20:48C'est un oncle.
00:20:49Votre oncle était un sacré soldat.
00:20:52Vous n'ĂȘtes pas d'accord ?
00:20:53Il paraßt, en effet. On m'a dit qu'il a été valeureux.
00:20:56Je vous demande votre avis.
00:20:58Monsieur, est-ce que nous allons aborder dans ce cours ces mensonges
00:21:01qu'on lit trÚs réguliÚrement dans les manuels d'histoire ?
00:21:04Quels sont ces mensonges ?
00:21:06L'Holocauste, par exemple.
00:21:10Cadet Beckner,
00:21:12qu'est-ce qui vous semble mensonger Ă propos de l'Holocauste ?
00:21:15Qu'y a-t-il de vrai lĂ -dedans ?
00:21:17Vous avez des juifs, des rouges, des homosexuels, des zyganes,
00:21:20et tous ces dégénérés se sont honteusement servis de l'Holocauste
00:21:23pour qu'on parle d'eux dans les livres d'histoire.
00:21:26Monsieur.
00:21:31Est-ce que vous niez la réalité de l'Holocauste ?
00:21:33Six millions de personnes ne sont pas mortes, monsieur.
00:21:37Alors les nazis n'ont tué personne ?
00:21:38Pas six millions de personnes, monsieur.
00:21:40Alors combien ? Un million ?
00:21:42Pas plus de trois cent mille.
00:21:44C'est prouvé.
00:21:45Monsieur.
00:21:46Alors d'accord, disons trois cent mille.
00:21:48Non, non, moins encore.
00:21:49Disons cent mille.
00:21:51Disons donc que cent mille personnes innocentes
00:21:53ont été tuées, non pour ce qu'elles ont fait,
00:21:56mais pour ce qu'elles étaient.
00:21:58Vous n'appelleriez pas ça un génocide ?
00:22:00Non, monsieur. Désolé.
00:22:05Vous expliqueriez ça comment ?
00:22:07C'est la faute Ă pas de chance, monsieur.
00:22:19Bonjour Ă tous.
00:22:20Je vois que vous avez trouvé le chemin jusqu'à votre classe.
00:22:25En effet.
00:22:27Les cadets et moi avions une vive discussion sur l'histoire européenne.
00:22:30Fait ou fiction.
00:22:33Rien de tel qu'une vive discussion, ça stimule l'esprit.
00:22:37Et c'est ça qui nous réunit tous ici, non ?
00:22:39La connaissance.
00:22:40Absolument.
00:22:42Encore faut-il quelques neurones.
00:23:08C'est assez intense, n'est-ce pas ?
00:23:11En effet.
00:23:12Qui sont-ils ?
00:23:13Ce sont les lycanthropes.
00:23:15Les lycanthropes, vous dites ?
00:23:16L'élite de l'académie.
00:23:19Et qui sont ces deux types ?
00:23:21Les sergents Van et Lim, leurs conseillers militaires.
00:23:24Ils ont leur propre conseiller.
00:23:26Le privilÚge de l'élite.
00:23:29Le sergent Lim, c'est ça ?
00:23:31Il va falloir que je vous laisse, j'ai un rendez-vous Ă honorer.
00:23:35Passez donc Ă l'infirmerie Ă l'occasion.
00:23:36Une hospitalisation ?
00:23:38C'est tentant.
00:23:40Bougez-vous, soldats !
00:23:41Vous ĂȘtes censĂ©s faire partie de l'Ă©lite ?
00:23:44Allez plus vite que ça !
00:23:46Lance-moi ce couteau, soldats !
00:23:58Alors c'est Braque qui est derriÚre tout ça ?
00:24:00Tout juste, monsieur.
00:24:03La compagnie, il est contre eux.
00:24:04C'est sur elle que Braque fonde ses espoirs de suprématie blanche.
00:24:08Ils s'entraßnent à l'écart, prennent leur repas à l'écart, étudient à l'écart,
00:24:11et ont tendance Ă disparaĂźtre sans la moindre autorisation pour aller en mission.
00:24:15Quel genre de mission ?
00:24:17Messieurs, je suis Sissi pour vous servir.
00:24:18Sissi, ça roule.
00:24:20Quelque chose me dit que vous ĂȘtes de l'acadĂ©mie, les gars.
00:24:23Et qu'est-ce qui nous a trahis, Sissi ?
00:24:24Eh bien, vous ĂȘtes les deux seuls mecs ici Ă ne pas avoir de bedaine prĂȘte Ă exploser.
00:24:28Mais il faut un début à tous, Sissi.
00:24:30Alors apporte-nous deux grandes biĂšres bien fraĂźches.
00:24:32Tout de suite.
00:24:32Merci.
00:24:34Et oĂč est-ce que ces lycanthropes vont quand ils partent de ton mission ?
00:24:37Ăa, c'est garder secret.
00:24:39Pour le savoir, il faudrait les suivre de plus prĂšs.
00:24:41Mais ces fameux conseillers militaires, on sait qui ils sont ?
00:24:44Je parierais gros que ces gars-lĂ sont des repris de justice.
00:24:47Et le Coréen ?
00:24:48Alors lui, c'est un cas, monsieur.
00:24:50Il s'appelle Lim, et je lui desserne le grade de dingo en chef.
00:24:53Ce garçon en beckner a l'air de repousser toute personne n'ayant pas sa couleur de peau.
00:24:57J'imagine que ses petits camarades partagent son point de vue.
00:24:59Je vois oĂč vous voulez en venir.
00:25:01Pourquoi tolÚre-t-il un Coréen parmi eux ?
00:25:03Exactement.
00:25:04On peut dire que vous en avez de la chance.
00:25:06Notre soirée karaoké country va bientÎt commencer.
00:25:08Ce serait dommage de rater ça.
00:25:11Oh, merci pour l'info.
00:25:14Qu'en est-il, des cadets ?
00:25:15Ce n'est ni plus ni moins qu'une bande de paumés, si vous voulez, mon avis.
00:25:19Ils ont mĂȘme leur propre camp d'entraĂźnement.
00:25:22OĂč ça ?
00:25:22C'est Ă 20 minutes de marche, au sud.
00:25:25Ils ont tout prévu.
00:25:26ClÎture électrifiée, détecteur infrarouge.
00:25:29C'est du sérieux, croyez-moi.
00:25:30Y a-t-il un moyen d'entrer sans frapper ?
00:25:32Monsieur, ce camp, c'est pareil qu'une jolie femme.
00:25:36Il y a toujours un moyen d'atteindre la zone défendue.
00:25:39Il suffit de travailler dur.
00:25:41Ă la vĂŽtre.
00:25:42Salut Ă tous.
00:25:43Je m'appelle Dixie.
00:25:45Et avant de prendre la prochaine commande, j'ai quelque chose Ă vous confier.
00:25:59Monsieur, j'ai oublié quelque chose dans ma voiture.
00:26:01Je reviens tout de suite.
00:26:02Je vais vous tenir compagnie.
00:26:02En fait, si on s'en allait...
00:26:04J'allais vous le proposer.
00:26:05C'était ma tournée.
00:26:05D'accord.
00:26:06Tellement naĂŻve, tellement naĂŻve entre les jeunes.
00:26:11OĂč est-ce qu'ils vont ?
00:26:12Pire jouir !
00:26:15Félicitations !
00:26:30Félicitations !
00:26:34Félicitations !
00:26:35Oh, my God.
00:27:05Oh, my God.
00:27:52Oh, my God.
00:27:59When an army fights for a just cause, it's not the number that counts.
00:28:05Also, don't forget why we fight.
00:28:07Don't forget that these defenders of racial integration
00:28:10will kill until all black women and children are plied against them.
00:28:15Don't forget that the next step is after our esclavage
00:28:19is our genocide.
00:28:22Our choice is clear.
00:28:23We fight or we die.
00:28:47Let's take a look.
00:29:08Let's take a look.
00:29:11Let's take a look.
00:29:12Let's take a look.
00:29:13Let's take a look.
00:29:13Oh, I don't have to worry.
00:29:13The window is not linked to a detector.
00:29:19Oh, actually.
00:29:20Baisse la tĂȘte.
00:29:26Bingo.
00:29:30J'ai entendu quelque chose.
00:29:32J'y arriverai seul.
00:29:44Oh
00:29:49He's a little sentir pass him ça se peut il devrait ĂȘtre sonnĂ© pour un moment
00:30:23cadet beckner laissez-moi deviner vous venez de recevoir le prix nobel de la paix c'est ça
00:30:29le cadet il n'assistera plus à votre cours qui l'a décreté le colonel braque allez vous asseoir
00:30:38allez vous asseoir cadet dois-je le prendre comme une insulte monsieur
00:30:44non beckner je n'ai jamais été aussi sérieux je crois sincÚrement que vous méritez le prix nobel
00:30:49de la paix vous ĂȘtes la personnification mĂȘme de la tolĂ©rance et de la fraternitĂ© en tant que
00:30:55cadet commandant j'exige le respect qu'on doit Ă mon rang fermez lĂ beckner et asseyez vous et c
00:31:01'est
00:31:01un ordre un instant beckner j'aimerais éclaircir un petit détail et si j'avais eu l'intention de
00:31:14vous insulter monsieur comment un cadet commandant réagi quand on l'insulte il défend son honneur et
00:31:19lave l'affront et bien défendez vous ce serait de l'insubordination ça change tout si c'est un ordre
00:31:52des milliers d'américains sont morts alors qu'ils combattaient les trous du cul dans ton genre
00:31:57certains d'entre eux étaient de ma famille
00:32:01il ne peut plus respirer monsieur
00:32:14allez vous asseoir le cours va commencer
00:32:23le cadet tigre n'a pas assistĂ© Ă mon cours il a demandĂ© Ă ĂȘtre transfĂ©rĂ© pourquoi il est
00:32:28encore en formation dans quelques semaines ce sera un licanthrope il ne veut donc pas gĂącher ses
00:32:33chances gùcher ses chances quel crédit accordé à votre cours personne ne vous connaßt vraiment ici
00:32:38vous croyez en la liberté carl ou devrais-je vous demander croyez vous que la liberté est un prix vous
00:32:44ĂȘtes un homme intelligent et cultivĂ© vous savez bien que c'est le cas une vigilance de tous les
00:32:49instants c'est le prix à payer pour notre liberté et nous voulons que nos cadets en ait
00:32:53conscience il se trouve que la plupart du temps seul les licanthropes assimilent le message si
00:32:58vous n'avez rien Ă ajouter laissez moi j'ai du travail
00:33:13je vous remercie
00:33:16capitaine
00:33:17bonjour
00:33:19bienvenue à l'académie j'habite la maison qui est juste en face
00:33:22alors c'est gentil de votre part vous savez c'était soit ça soit des fleurs soit un paquet
00:33:26de bonbons vous avez fait le bon choix enfant je déménageais tout le temps mon pÚre était
00:33:31officier de carriĂšre j'ai donc connu de nombreux camps militaires alors je sais ce que c'est que de
00:33:34connaĂźtre personne oh lorsqu'on est cĂ©libataire ce n'est pas pareil et vous l'ĂȘtes n'ai jamais
00:33:40rencontré l'ùme soeur c'est comme moi ça nous fait un point commun si vous voulez une vie de
00:33:48danger
00:33:48alors devenez un parachutiste bambam tous en cadence au son du tambour
00:33:55boum boum dans quel corps d'armée étiez vous troupes réguliÚres dans l'infanterie je m'étais
00:34:01engagé juste aprÚs le panama mais j'en ai eu vite assez je n'ai pas rempli et alors vous
00:34:07ĂȘtes
00:34:07devenu instructeur non non je suis devenu soldat professionnel vous voulez dire un mercenaire
00:34:16je ne croyais pas que vous étiez de ce genre là ah et quel genre et bien de ceux qui
00:34:20vont se battre
00:34:21pour dĂ©fendre les intĂ©rĂȘts du plus offrant j'ai un peu plus de principe que cela je vous le promets
00:34:27je dois vous laisser merci pour la bouteille oh c'est rien
00:34:34oh
00:35:19I can't make it to three.
00:35:54I can't make it to three.
00:36:03I won't be there at all the weekend.
00:36:06Where are you going?
00:36:07Ailleurs.
00:36:08C'est-Ă -dire ?
00:36:09Je dois faire un truc pour l'école.
00:36:11Avec les autres cadets ?
00:36:12Disons que ça ne te regarde pas, ok ?
00:36:17Ah non, je rĂȘve !
00:36:18J'ai plus que cinq minutes avant l'extinction des feux !
00:36:21Mais que veux-tu ?
00:36:22Quand on baise, le temps passe Ă une vitesse folle.
00:36:23On est à combien de l'académie ?
00:36:25C'est pas grave, reconduis-moi vite.
00:36:27HĂ©, faut que je me rabille.
00:36:28On n'a pas le temps.
00:36:28Et tu charries, dis-donc, il n'est pas question que je sorte Ă poil.
00:36:31Bon, salut.
00:36:48Je souhaiterais voir le colonel Braque.
00:36:50Ah oui, c'est vrai ? Et pourquoi ça ?
00:36:52Vous avez une ampoule qui a pété ?
00:36:55Ou c'est votre petit tuyau qui fuit ?
00:36:57Je vous dis qu'il faut que je le voie.
00:36:58Compris ? Cadet ?
00:37:00C'est cadet, commandant.
00:37:05Je vous dis qu'il faut que je le voie.
00:37:07Ah oui ? Eh bien, il est occupé.
00:37:11Ăcoute, gamin, j'ai Ă©tĂ© militaire.
00:37:13TĂąche de ne pas l'oublier.
00:37:22Dans quelle armée vous étiez ?
00:37:24L'armée du salut ?
00:37:26La violation du couvre-feu est une grave infraction, Cadet Tig.
00:37:29J'ai une explication pour cela.
00:37:31Alors gardez-la.
00:37:32Vous serez consigné dans vos quartiers pendant trois jours.
00:37:35Oui, mais et ce week-end, colonel ?
00:37:36Vous ne serez pas des nĂŽtres.
00:37:37Si vous permettez, colonel,
00:37:39je n'ai pas Ă vous rappeler que le cadet Tig est sur le point de rallier notre groupe.
00:37:44Je trouve qu'il serait vraiment malheureux
00:37:46que ce petit incident remette en cause son arrivée parmi nous.
00:37:49Vous ne trouvez pas, colonel ?
00:37:53Et qui veillera Ă ce qu'il n'y ait plus de...
00:37:57petit incident ?
00:37:58J'y veillerai, colonel.
00:38:02Souvenez-vous, Tig.
00:38:03Plus que deux semaines et vous serez des nĂŽtres.
00:38:06Alors évitez les conneries.
00:38:08Je vous remercie, mon colonel.
00:38:17Cadet Robson ?
00:38:18Présent, mon capitaine.
00:38:19Cadet Mock ?
00:38:21Présent, mon capitaine.
00:38:25Bien.
00:38:26Visiblement, les hélicanthropes n'ont pas daigné venir en cours aujourd'hui.
00:38:29Quelle surprise.
00:38:30Manquent-ils réguliÚrement ?
00:38:31Oh, juste quand ils partent en mission d'entraĂźnement.
00:38:34Quel genre d'entraĂźnement ?
00:38:35Ils ne nous l'ont jamais dit.
00:38:36On ne leur a jamais demandé.
00:38:37On ne leur a jamais demandé.
00:39:08Je suis vraiment désolée pour la nuit derniÚre, tu sais.
00:39:15J'avais la tĂȘte ailleurs, alors je n'ai pas vu le temps passer.
00:39:25Tu ne m'en veux pas trop ?
00:39:33Tu as fait ce que tu avais Ă faire concernant le cas d'Ăthique.
00:39:36Et il s'est comporté comme on s'y attendait.
00:39:38Tu n'as pas Ă t'excuser.
00:39:39Je sais, mais il a des ennuis à cause de moi et ça m'ennuie.
00:39:44Approche.
00:39:49Je n'aime que toi.
00:39:55Ăa ne te gĂȘne pas si je le revois ?
00:39:57Ted Teague.
00:39:58Je croyais qu'il était un peu jeune pour toi.
00:40:00Oui, mais je le trouve super mignon.
00:40:03Et puis je m'ennuie tellement dans ce bar.
00:40:05T'es la seule personne que je vois en dehors du boulot, alors je deviens folle.
00:40:11Est-ce que tu as couché avec lui ?
00:40:16J'écoute ta réponse, allez.
00:40:19Je crois que je vais retourner vivre avec maman.
00:40:22Ta mĂšre est pluriculturelle.
00:40:24Elle s'est juste mariée avec un homme noir.
00:40:25Il est hors de question que ma fille unique aille vivre dans un environnement pervers.
00:40:29Ăa te salirait.
00:40:30Je ferai donc tout ce qui est en mon pouvoir, absolument tout, pour que cela n'arrive jamais.
00:40:34Tu as compris ?
00:40:35J'en ai assez des sales boulots que tu me fais faire.
00:40:37Ce sont eux qui me salissent.
00:40:46Cette pauvre fille est une athée pluriculturelle.
00:40:53Le sujet d'aujourd'hui sera...
00:41:05La guerre de sécession.
00:41:09Le rÎle des soldats afro-américains dans la victoire de l'Union fut prépondérant.
00:41:13Et cela, personne ne le met en doute.
00:41:15Ils se sont battus au sein de sections composées uniquement de noirs
00:41:18et ils ont participé à plus de 500 batailles.
00:41:2323 de ces soldats reçurent la médaille du CongrÚs pour acte de bravoure.
00:41:27Comme vous le savez, cette médaille est la plus haute distinction militaire.
00:41:31Mon capitaine,
00:41:32que pensez-vous de ceux qui disent que nous allons vivre une nouvelle guerre civile,
00:41:36mais que cette fois-ci, ce sera une guerre entre noirs et blancs ?
00:41:41Je ne sais pas si vous ĂȘtes au courant, Cadet Buckner,
00:41:43mais il existe des traitements pour soigner les gens comme vous.
00:41:48Je veux devenir un parachutiste et vivre une vie remplie de dangers.
00:41:53Je veux devenir un parachutiste et vivre une vie remplie de dangers.
00:41:57Remplie de dangers.
00:41:59Remplie de dangers.
00:42:02Oui, j'arrive.
00:42:07Salut.
00:42:08Salut.
00:42:09Je vous ai quitté rapidement la derniÚre fois.
00:42:11Ah oui, je ne m'en étais pas rendu compte.
00:42:13Dites-ça, vous dirait que je vous invite à boire un verre ?
00:42:16On y va.
00:42:19J'ai toujours vécu dans un environnement militaire.
00:42:22Mon pÚre était soldat de carriÚre
00:42:24et j'ai fait mes études à l'université militaire.
00:42:26C'est l'armée qui a payé pour mes études.
00:42:29Cela doit ĂȘtre la raison pour laquelle j'ai tiquĂ©
00:42:31lorsque vous avez parlé de mercenaires.
00:42:32Vous pensez qu'un gars comme moi n'est intéressé que par le fric ?
00:42:35Oui, c'est ce que j'ai pensé.
00:42:38Je n'ai jamais combattu pour la solde qui m'était promise.
00:42:40Psychologiquement, ça m'était impossible.
00:42:42Et d'ailleurs, je crois que...
00:42:44C'est pour ça que j'ai démissionné.
00:42:46Je ne voulais pas qu'un jour l'argent l'emporte sur l'idéal.
00:42:48Et vous n'avez jamais regretté votre départ ?
00:42:51Jamais.
00:42:54Vous savez, la vie que j'ai eue étant jeune,
00:42:56le fait de n'avoir aucune racine,
00:42:58ça forge le caractÚre.
00:42:59Vous ne devez compter que sur vous.
00:43:02La solitude qui en découle est dure à supporter.
00:43:05Ă cause d'elle, vous faites parfois des choses
00:43:08qui ne vous ressemblent pas du tout.
00:43:12Vous avez fait des choses comme ça ?
00:43:14Non.
00:43:15Je l'ai fait dans le passé.
00:43:17Mais c'était pour le travail.
00:43:26Et si on allait ailleurs ?
00:43:34J'espĂšre que vous aimerez ce vin.
00:43:37Si ce n'est pas le cas, je ne veux pas vous entendre.
00:43:40C'est vous qui l'avez acheté.
00:43:42Ă la vĂŽtre.
00:43:44J'ai toujours un peu chaud aprÚs avoir bu un verre, je vous préviens.
00:43:46C'est vrai.
00:43:50Eh bien, moi, ça m'assomme légÚrement.
00:44:00Et lĂ , est-ce que c'est le cas ?
00:44:02Non, pas du tout.
00:44:04J'ai une pĂȘche d'enfer.
00:44:43J'ai une pĂȘche d'enferme.
00:45:02J'ai une pĂȘche d'enferme.
00:45:36Il faut que j'y aille.
00:45:38Désolé.
00:46:12J'ai une pĂȘche d'enferme.
00:46:22J'ai une pĂȘche d'enferme.
00:46:51J'ai une pĂȘche d'enferme.
00:46:51Excusez-moi, je vous rappellerai.
00:47:15J'ai une pĂȘche d'enferme.
00:47:23Allez, démarre, démarre.
00:47:59Comment ça marche ?
00:48:02C'est pas trop tĂŽt.
00:48:03J'ai une pĂȘche d'enferme.
00:48:09J'ai une pĂȘche d'enferme.
00:48:42ArrĂȘte !
00:48:43Non !
00:48:44Non !
00:48:46ArrĂȘtez !
00:49:00ArrĂȘtez !
00:49:30ArrĂȘtez !
00:49:32That's what the soldier Vann would not be a vieux zoo.
00:49:34He was the one the most idiot that I've ever met.
00:49:36My colonel, when can I eliminate this Thomason?
00:49:40When I finish my investigation about his own knowledge.
00:49:43In the meantime, what would you say to take your day and offer you a bottle of sake?
00:49:48It's Japanese sake.
00:49:50I'm Korean, Colonel.
00:49:58If you weren't this beautiful war machine, it's in this country of retarders that I would have sent you.
00:50:05Romper.
00:50:22Jenny.
00:50:23Ah, salut.
00:50:24Salut.
00:50:25Je crois que je vous dois des excuses.
00:50:27Oh, pour hier soir ?
00:50:28Oui.
00:50:28C'est pas la premiĂšre fois qu'un homme me laisse en plan, vous savez.
00:50:31Sauf qu'avec vous, on n'a mĂȘme pas dĂ©passĂ© les prĂ©liminaires.
00:50:35Je suis vraiment désolé.
00:50:37J'aimerais me faire pardonner.
00:50:39Je vous invite Ă dĂźner.
00:50:41Non, désolé.
00:50:44Je vous ai déçu, c'est ça ?
00:50:46Non, ça n'a rien à voir.
00:50:47Les urgences d'un hÎpital à Atlanta m'ont contacté pour effectuer un remplacement.
00:50:50Par contre, samedi prochain, ça vous dirait ?
00:50:52Avec grand plaisir.
00:50:53Ce sera le bal des officiers.
00:50:55Tout le gratin sera présent.
00:50:56C'est un événement trÚs attendu ici.
00:50:58Qu'est-ce qu'il y a ?
00:50:59Vous n'aimez pas danser ?
00:51:01Je ne suis pas vraiment fan, non.
00:51:03L'important, c'est pas de danser, mais de faire acte de présence pour l'esprit de corps.
00:51:06Dans ce cas-lĂ , je ferai un effort.
00:51:08Ouais, excellente idée.
00:51:11Au revoir.
00:51:12A bientĂŽt.
00:51:20J'étais en train de boire une biÚre tout en faisant quelques petites recherches sur le net.
00:51:24Histoire de trouver oĂč ces petits fumiers de licantreaux pouvaient bien aller en week-end.
00:51:28J'ai surfé sur de nombreux sites nazis sans succÚs pendant des heures et finalement regardé ce que j'ai
00:51:33trouvé.
00:51:34Une banque d'Atlanta plastiquée.
00:51:37Pas n'importe quelle banque.
00:51:38C'est la Banque Fédérale du Sud.
00:51:40La seule à aider financiÚrement les minorités.
00:51:43Les témoins affirment avoir aperçu sur les lieux un groupe de jeunes habillés en treillis militaires s'enfuir juste avant
00:51:48l'explosion.
00:51:49Ăa ne vous rappelle rien ?
00:51:50Alors j'ai continué à creuser.
00:51:52Et regardez ce que j'ai trouvé.
00:51:53Qu'est-ce que c'est ?
00:51:54C'est le merveilleux site pour une suprématie blanche.
00:51:57Vous voyez le genre ?
00:51:58Sauf que sur celui-ci, on y lit des textes d'une personne que l'on connaĂźt.
00:52:01Elles sont toutes signées le colonel.
00:52:03Brac ?
00:52:03Je crois que c'est évident.
00:52:06Nous devons absolument vaincre nos ennemis.
00:52:08Nous devons user de la violence généreusement et nous devons le faire dÚs maintenant.
00:52:15Ted ! Ted !
00:52:17Eh Ted !
00:52:21Qu'est-ce que vous me voulez ?
00:52:23Je veux t'aider.
00:52:24M'aider Ă faire quoi ?
00:52:25Je ne crois pas que tu saches oĂč tu mets les pieds et ça, ça inquiĂšte ton oncle.
00:52:28C'est mon oncle qui m'a envoyé dans cette académie.
00:52:30Alors dégagez de mon chemin mon capitaine ou sinon je vais en parler au colonel Brac.
00:52:35Promets-moi, si tu te sens en danger, appelle-moi.
00:52:46Capitaine Thomasson ?
00:52:47Bonjour Armand.
00:52:48Est-ce que je peux vous aider, monsieur ?
00:52:50Non merci, j'attends quelqu'un, elle est en retard.
00:52:53Passez une bonne journée.
00:52:54Vous aussi, monsieur.
00:53:04J'espĂšre que je ne vous ai pas fait trop attendre.
00:53:07Salut.
00:53:08De quoi ai-je l'air ?
00:53:10Vous ĂȘtes magnifique.
00:53:12Mes compliments pour votre cavalier.
00:53:15Je vous remercie.
00:53:17Je ne suis pas mécontente de lui.
00:53:19Amusez-vous bien.
00:53:32Vous vous défendez bien.
00:53:33Si c'était possible, avec une bonne partenaire.
00:54:11Mesdames et messieurs, j'ai le grand plaisir de vous présenter le lieutenant-colonel et madame Callahan pour quelques pas
00:54:17de danse tout en finesse.
00:54:31Un problĂšme, capitaine ?
00:54:33Non, non.
00:54:35Qu'Ă des moques ?
00:54:36Oui, mon capitaine.
00:54:38Pourriez-vous accompagner le docteur Chamberlain au bar ? Elle souhaite se désaltérer, n'est-ce pas ?
00:54:43Si vous le dites.
00:54:44Et oĂč allez-vous ?
00:54:45Dans le coin.
00:54:46Quel coin ?
00:54:56Allez, allez, chargez-moi ces camions-lĂ . Il n'y a pas de temps Ă perdre. Allez, allez, on y
00:54:59va, lĂ . On se bouge du nerf. Allez, on se dĂ©pĂȘche.
00:55:03Je savais bien que je vous trouverais ici.
00:55:06Qu'est-ce qu'ils font, lĂ ?
00:55:07Ils doivent partir en mission. Tenez, regardez.
00:55:10Oh, mais qu'est-ce que tu fais, lĂ ? Chargez, chargez. Allez, allez, gruyons.
00:55:13En pensez-vous ?
00:55:14On dirait qu'il y a de la place pour moi Ă l'arriĂšre du camion.
00:55:17Mon capitaine, il est hors de question que vous partiez sans moi.
00:55:19Si je ne reviens pas, je compte sur vous pour venir m'aider.
00:55:24C'est d'accord.
00:55:24C'est bon, les gars ? Vous avez tout chargé ?
00:55:26Allez, on y va, lĂ . Hop, hop, hop, hop, hop, hop, hop, hop.
00:55:28Il ne faut voir qu'une tĂȘte, lĂ . On y va, allez. C'est parti. Allez.
00:55:32Allez, on y va.
00:55:33Allez, on y va.
00:55:34Allez, on y va !
00:56:08Allez, go, go, go, go, go, go, go, go, go ! Allez ! On se poigne le train, lĂ !
00:56:12Allez, plus vite que ça !
00:56:39J'ai toujours rĂȘvĂ© de faire exploser une centrale.
00:56:43Allez, c'est parti, on y va !
00:57:05Allez, allez ! Super. Ok. Nous avons exactement 12 minutes.
00:57:09Séparons-nous. Vous connaissez votre mission. Rendez-vous au second niveau. Allez !
00:57:17Descendons les 17 niveaux de l'enfer. Nous gagnerons le droit d'aller au paradis, messieurs.
00:57:34Bonne nuit !
00:57:35Oh !
00:57:38Et moi, c'est bon !
00:57:42Mon reste trĂšs spectaculaire.
00:57:44Ben, laissez-vous au cÎté d'un coup.
00:57:49Un moment de souffle de la base de la base.
00:57:50Un moment de souffle de l'enferme !
00:57:50Woo!
00:58:29No!
00:58:47Damn.
00:59:04Don't step down.
00:59:05T Paty, Tios!
00:59:06Oh, man.
00:59:08Je suis tombé, mais je réussirai ma mission.
00:59:12Rejoignez les autres.
00:59:12Aidez-moi.
00:59:13Il faut l'emmener.
00:59:14Oh, J'ai mal.
00:59:15Ton pot va exploser.
00:59:17Oh, but asht Man.
00:59:20Oh, aidez-moi !
00:59:23Pitié !
00:59:24Aidez-moi !
00:59:35OĂč est Fray ?
00:59:36Il est tombé ! On doit y aller !
00:59:39Quoi ?
00:59:39Effray !
00:59:40Il est tombé au combat !
00:59:41Allez !
00:59:41DĂ©pĂȘchez, dĂ©pĂȘchez ! Il reste une minute !
00:59:44Allez ! Hop, hop, hop, hop !
00:59:45Allez, allez, on va ! Allez, allez !
01:00:00Allez !
01:00:20Allì
!
01:00:24AĂŻe !
01:00:35AĂŻe !
01:00:57I have a problem.
01:00:59Let's continue.
01:01:02There's nothing to say, they know how to manage an explosive.
01:01:04We have gathered enough information to be able to call the reinforce, Captain.
01:01:08The reinforce? But you don't know anything.
01:01:11You think Braque is the chief of this organization?
01:01:14You're wrong.
01:01:15These are the types haut-placés who tire the ficelle, believe me.
01:01:21Every time I see you both, you're always laughing like little old.
01:01:27I wonder how you've done for not to make you notice.
01:01:30I play the tango. I don't care.
01:01:34It allows me to hear everything that's said.
01:01:37For example, do you know that Von Richthofen started in cavalry?
01:01:43Who sent you?
01:01:45I'm the one who sent you here.
01:01:47I'm his eyes and his ears, his antenna, his radar.
01:01:51I'm the one who's a spy.
01:01:53I'm the one who's a spy.
01:01:53You think he knows a lot about Braque, but you don't know anything about Braque.
01:01:57We know that he has made several plasticages.
01:01:59You won't be able to be involved.
01:02:01You may be able to fall in Lime, or even two or three licontropes.
01:02:05Yes, you may be able to arrive.
01:02:07But if you want Braque, there will be a lot of evidence.
01:02:15I'm the one who's a spy.
01:02:16I have something to show you.
01:02:19Listen, Mrs. Frey, we do everything we can to find your son.
01:02:24The sheriff has been warned, as well as the police of the state.
01:02:27It's just a matter of time, believe me.
01:02:30I promise, Mrs. Frey.
01:02:31Yes, I too.
01:02:32What's going on?
01:02:36Frey was still alive when we left.
01:02:38Plus or less.
01:02:38He was killed, I assure you.
01:02:40The sergeant Lime had a difficult decision to take, but he was right.
01:02:43Frey couldn't get out.
01:02:44He brought us the mission to the peril, as well as we all.
01:02:48But we could save him if we brought him with us.
01:02:50The war, it's the war.
01:02:52And the loss of a soldier is one of the many things.
01:02:55Soldats, I know you have a lot.
01:02:57But it was a good decision.
01:02:59So, return to your quartier and forget all that.
01:03:01I don't have the same ideas as you.
01:03:03And I don't hate the people that you hate.
01:03:05Ah, yes.
01:03:09When I was your age, I was in a school that seemed like this.
01:03:13I was part of a unit style lycanthrope.
01:03:18It was during the Vietnam War.
01:03:20Our mission then was to prevent the pacifists' protests.
01:03:25I was very young.
01:03:26I thought that our actions were too muscled.
01:03:29And it is true that they were particularly.
01:03:31So I wanted to leave.
01:03:33And you know what reaction was my commandant?
01:03:40Soldats, I'm sure that with you, I wouldn't be as persuasive.
01:03:45Remember what I told you when you told me that you wanted to become a lycanthrope.
01:03:51Lycanthrope one day.
01:03:53Lycanthrope one day.
01:03:56By the way.
01:03:57I was very impressed with you.
01:04:11I was really surprised.
01:04:13I want to be a parachute.
01:04:14I want to live a life of danger.
01:04:21What is that?
01:04:23The guy that you have replaced is buried there.
01:04:27How is he dead?
01:04:28He didn't care, he was dangerous.
01:04:31You killed him?
01:04:33No, he was not discreet, it's all.
01:04:36It's Lim who killed him?
01:04:38Yes.
01:04:39He was broken.
01:04:41How do you know?
01:04:43Lorsqu'ils l'ont enterré, moi, je l'ai déterré.
01:04:48Je l'ai remis aussitĂŽt.
01:04:51Dites Luther, il ne vous est pas venu à l'idée de...
01:04:55d'appeler la police?
01:04:58J'ai autre chose Ă vous montrer.
01:05:18Fubai, 101Úme Régiment de Parachutistes.
01:05:20C'est lĂ oĂč j'ai rencontrĂ© Tig.
01:05:22J'étais dans la destruction de masse.
01:05:24J'avais en charge explosifs, armes Ă feu et munitions.
01:05:29Moi, je dis, si on veut vaincre Braque,
01:05:33il faut ĂȘtre Ă©quipĂ©, mieux que lui et ĂȘtre plus rusĂ© que lui.
01:05:37Il n'y a que comme ça qu'on peut l'avoir.
01:05:39à part ça, du café.
01:05:45Ce sera dur, mais j'aime ça.
01:05:47Je vous donne le feu vert.
01:05:53FrÚre et mort, c'est ça?
01:05:55Jenny, vous ne vouliez pas y aller Ă cette mission, n'est-ce pas?
01:05:58Ăa n'est pas de ma faute si vous l'avez laissĂ© mourir.
01:06:01Lim, est-il vrai que dans vos contrées,
01:06:03les femmes n'ont le droit d'ouvrir la bouche
01:06:04que lorsque leur mari leur demande une fellation?
01:06:08Leur race n'est pas si dégénérée que ça.
01:06:16Une seconde, capitaine.
01:06:18Ils sont partis.
01:06:20Les licanthropes ont tous quitté l'académie il y a dix minutes de ça.
01:06:24Comment allons-nous les retrouver?
01:06:32C'est un GPS tout ce qu'il y a de plus basique.
01:06:35La seule petite diffĂ©rence, c'est qu'il ne vous dit pas oĂč vous ĂȘtes.
01:06:39Il indique oĂč sont les gars que vous tracez.
01:06:41Comment sait-il qui on cherche?
01:06:43Il suffit d'installer un émetteur sous la voiture désirée, rien de plus.
01:06:51Vous ne venez pas avec nous?
01:06:53J'aime pas les voitures.
01:06:54Comment ça, Luther?
01:06:56Il n'y a que je n'aime pas les voitures.
01:06:58Pour quelles raisons?
01:07:00Vous avez vu tous ces accidents sur la route?
01:07:03Hein?
01:07:03Tous les jours, il y a des centaines de morts.
01:07:06Mais comment avez-vous fait pour vous rendre à l'académie?
01:07:09En faisant gaffe.
01:07:11En faisant super gaffe.
01:07:17Bon, j'ai du boulot, faut que je vous laisse.
01:07:19Braque est parti avec eux.
01:07:20C'est trĂšs rare qu'ils le fassent.
01:07:42Ces camions ne suivent pas les autres voitures.
01:07:44Nous les avons sur le GPS, suivons le camion.
01:08:01Pas du clic?
01:08:02C'est bien moi-mĂȘme.
01:08:04J'ai pas la peine.
01:08:05C'est bon.
01:08:09Pas de boleh.
01:08:16Passeure-vous.
01:08:21Pas de marché?
01:08:22Pas de chose.
01:08:22I'm going to take a look.
01:08:24I'll stay here with the GPS.
01:08:43It's time, soldiers.
01:09:03I'm going to take a look.
01:09:03C'est dans l'adversité que l'on découvre sa vraie nature.
01:09:18Licanthrope un jour,
01:09:20licanthrope toujours.
01:09:22Allez-y.
01:09:34Ăa ne fait pas mal.
01:09:52Allez-y.
01:09:52Laissez bien cicatriser.
01:09:59Rejoignez-nous quand vous serez prĂȘts.
01:10:04Lim est allé chez le général Tig.
01:10:32Ă combien sommes-nous de chez lui ?
01:10:33Ă plus d'une quarantaine de minutes, je crois.
01:10:44Envoyez un message radio immédiatement.
01:10:46Faites fermer toutes les portes de l'Académie.
01:10:50Colonel, pourrais-je le tuer ?
01:10:52Oui, si vous ĂȘtes sage.
01:11:06OĂč est-ce que tu vas, seul enfoirĂ© ?
01:11:08C'est parti.
01:11:09C'est parti.
01:11:20C'est parti.
01:11:24Ă l'attention de la tĂȘte de l'AcadĂ©mie.
01:11:25C'est parti.
01:11:28C'est parti.
01:11:31C'est parti.
01:11:51Ă l'attention de la tĂȘte de l'AcadĂ©mie.
01:11:53C'est parti.
01:12:05Oh, mon Dieu.
01:12:06Ce Lim est vraiment un malade.
01:12:12Brack est en train d'éliminer tous les témoins.
01:12:16Oui.
01:12:17Le GPS dans la Jeep indique que Lim est reparti à l'Académie,
01:12:20si on y allait.
01:12:32Alors ?
01:12:33Le Général Teague a été tué, Luther.
01:12:36Je ne sais pas pour vous, mais moi, je dis que Brack doit payer.
01:12:39L'heure de la vengeance a sonné.
01:12:40On va se séparer.
01:12:41Oui.
01:12:42Ăa multipliera nos chances de le retrouver.
01:12:43Et que fait-on si on l'attrape ?
01:12:45Je n'ai pas besoin de répondre.
01:12:46Oui, vous avez raison.
01:12:47Musique.
01:12:47Musique.
01:12:54Musique.
01:13:01Musique.
01:13:03Musique.
01:13:04Musique.
01:13:06Musique.
01:13:07Musique.
01:13:13Musique.
01:13:15I'll talk to you, poor bastard.
01:13:44You've lost the fight, sir.
01:13:50Look where you are! You're not a degenerate!
01:13:53Get down!
01:13:54Grouille!
01:14:03You know, Hunter, I believe that the only future
01:14:05who is waiting for an idiot like you,
01:14:09is a ball in the heart.
01:14:12Entre idiots congénitaux,
01:14:14I'll tell you something,
01:14:15you'll be the first one.
01:14:24Do you know why they were ejected from the army?
01:14:27Because they knew that when I was killed,
01:14:29I took my foot!
01:14:43What was that?
01:14:44Get down!
01:14:45Oh, fuck!
01:14:46Oh, no!
01:14:52Oh...
01:14:53Oh!
01:14:57Oh!
01:14:59Oh!
01:15:08Oh!
01:15:09Oh, my God!
01:16:02Oh, my God!
01:16:09Oh, my God!
01:16:49Oh, my God!
01:16:55Retournez Ă votre poste ! C'est un ordre !
01:16:57Tu sais, Hermione, il y a un truc que je rĂȘve de faire depuis trĂšs longtemps.
01:17:03Oh, my God!
01:17:20J'aimerais pouvoir dire que les apparences sont trompeuses.
01:17:24Mais comme je l'ai déjà dit, la solitude fait parfois faire des choses que jamais on aurait voulu faire.
01:17:29Est-ce vraiment une excuse ?
01:17:30J'en ai pas d'autre, je suis désolée.
01:17:33Si je comprends bien, vous aviez pour mission de me surveiller ?
01:17:35Oui, au début, mais ça a ensuite évolué.
01:17:37Jette ton arme, playboy.
01:17:43J'apprécie lorsqu'il y a cohésion dans l'équipe enseignante.
01:17:46Et ce que j'aime le plus, c'est avoir un docteur à mes cÎtés.
01:17:49Ătre lycanthrope peut ĂȘtre dangereux parfois.
01:17:52Avoir Jenny à ses cÎtés peut vraiment changer la donne.
01:17:56Dites adieu Ă ce monde pluriculturel.
01:18:01Non ! Non ! Non !
01:18:04Dites adieu Ă ce monde pluriculturel.
01:18:25Sous-titrage Société Radio-Canada
01:19:07Les Chinois utilisent deux symboles pour écrire le mot « crise ».
01:19:14Le premier, c'est « danger » et le second, c'est « opportunité ».
01:19:21Ton oncle a été tué.
01:19:23Braque en est le responsable.
01:19:25Tig, ne l'écoute pas !
01:19:27C'est Lim qui l'a tué.
01:19:30C'est Thomason l'assassin.
01:19:32C'est un mercenaire, il n'a ni valeur ni morale.
01:19:42S'il a été tué, vous pouvez me dire comment ?
01:19:44Mieux vaut ne pas demander, ce n'était pas beau à voir.
01:19:49Tu ne le crois pas sérieusement, j'espÚre ?
01:19:59Visiblement, tu n'as pas l'étoffe d'un grand soldat.
01:20:03Emparez-vous de son fusil.
01:20:10C'est un or de vous attendez !
01:20:31Vous ĂȘtes seulement cinq contre moi.
01:20:34J'aimais le risque.
01:20:37Cet incident sera noté dans votre dossier militaire.
01:20:40Ăa ne sera plus Ă vous d'en juger.
01:20:42Que veux-tu dire par lĂ , toi, le traĂźtre ?
01:20:45Ăa veut dire que nous allons appeler la police.
01:20:49Vous !
01:20:50C'est vous le responsable de cette rébellion !
01:21:00Halt ! Halt, Colonel Braque !
01:21:02Ah oui ? Sinon ?
01:21:03Tu pourrais m'abattre de sang-froid, c'est ça ?
01:21:05Ton oncle serait fier de toi.
01:21:28Vous ne sauriez mĂȘme pas toucher un Ă©lĂ©phant s'il Ă©tait devant vous, bande de petits salopards !
01:21:35L'avenir appartient Ă ceux qui sont de races blanches !
01:21:40L'avenir appartient Ă ceux qui sont de races blanches !
01:21:58C'est un nouvel holocauste !
01:22:00Finissons-en !
01:22:02Suprématie blanches !
01:22:04Suprématie blanches !
01:22:05Halt !
01:22:06Halt !
01:22:08Halt !
01:22:09Halt !
01:23:15Ton oncle était fier de toi.
01:23:21J'ai essayé de les quitter aprÚs la mort de Frey.
01:23:25Lorsque je me suis rendu compte que ça allait trop loin.
01:23:28Avec Braque, on se sentait vraiment comme des hommes.
01:23:31Des soldats.
01:23:34Les seuls Buckner croyaient les idéaux pour lesquels nous devions combattre.
01:23:41Tu sais, Ted, ce n'est pas parce que tu as commis une erreur qu'il faut quitter l'armée.
01:23:46En effet, il suffit juste que tu te souviennes que c'est un honneur de combattre pour une cause juste,
01:23:50mais on en trouve trĂšs rarement sur les champs de bataille.
01:24:04Vous avez l'air en pleine forme.
01:24:05Je déteste votre humour.
01:24:07Le docteur a dit que vous serez sur pied d'ici peu de temps.
01:24:09Lui, il a dû avoir son diplÎme dans une école de clown.
01:24:12Je souffre le martyr et il ose me dire que mes blessures ne sont pas graves.
01:24:16Sinon, c'est vrai ce que m'a dit Luther ?
01:24:18Vous restez à l'académie ?
01:24:19Oui, le conseil d'administration me l'a demandé.
01:24:21Le temps de trouver un nouveau commandant.
01:24:24De plus, il faut bien que quelqu'un s'occupe de vous.
01:24:27Je pensais que vous vous occupiez de ma santé.
01:24:29Et comment je vais faire pour retrouver la forme si vous ĂȘtes encore dans mes pattes ?
01:24:32Il est hors de question que je vous re-sauve la vie, vous m'entendez ?
01:24:35Vous m'avez entendu, mon commandant ?
01:24:38Luther, ça te dirait que je te ramÚne avec mon fauteuil roulant ?
01:24:41Je crois que je vais prendre la voiture.
01:25:11Je crois que je vais prendre la voiture.
01:25:36Je crois que je vais prendre la voiture.
01:26:08Je crois que je vais prendre la voiture.
01:26:36Je crois que je vais prendre la voiture.
01:27:06Je crois que je vais prendre la voiture.
Comments