Skip to playerSkip to main content
Beyond.#The.Bar.E01 [Full Movie] [Vertical Drama]Full EP - Full
Transcript
00:00:28Transcription by CastingWords
00:00:59Transcription by CastingWords
00:01:28Transcription by CastingWords
00:01:59Transcription by CastingWords
00:02:07Transcription by CastingWords
00:02:08Transcription by CastingWords
00:02:08Transcription by CastingWords
00:02:16Transcription by CastingWords
00:02:20Transcription by CastingWords
00:02:21Transcription by CastingWords
00:02:29Transcription by CastingWords
00:02:30Transcription by CastingWords
00:02:31Transcription by CastingWords
00:02:35Transcription by CastingWords
00:02:40Transcription by CastingWords
00:02:41Transcription by CastingWords
00:02:42Transcription by CastingWords
00:02:44I just found it.
00:02:45Yes, I just found it.
00:02:47Yes, I found it.
00:02:48I just found it.
00:02:49Yes?
00:02:54Yes.
00:02:57What's the matter?
00:03:00What's your name?
00:03:01This is 강효민.
00:03:35Oh, my God.
00:03:47I'm not going to...
00:03:50...
00:03:50...
00:03:50...
00:03:50...
00:03:50...
00:03:50...
00:03:51...
00:03:52...
00:03:52The job is to take time to take time to take time to take time.
00:03:59If you're a person, it's not enough to do that.
00:04:02Let's go.
00:04:07Well, it's possible to go out.
00:04:09I'll tell you why I'm late.
00:04:12I'm going to read the book on the street.
00:04:18I'm going to let you know.
00:04:22I think it's a good thing.
00:04:25I think it's a good thing.
00:04:26I think it's hard for you to help me.
00:04:29Then I'll give you an update.
00:04:30Then we'll go to the next meeting.
00:04:33Yes.
00:04:36Go.
00:04:45We're going to go outside.
00:04:46If you're going to go out,
00:04:48If you want to go, go ahead and take a look at it.
00:04:50If you want to take a look at it, go ahead and take a look at it.
00:05:01Thank you very much.
00:05:22Oh.
00:05:25Uh.
00:05:28Uh.
00:05:29대표님.
00:05:30O?
00:05:30아까 지각한 친구 그 친구 누구인지 아시죠?
00:05:33누구더라?
00:05:3412회 전국 로스쿨 모의 법정에서 우선했던 그 친구예요.
00:05:39아, 그 친구?
00:05:41메리 토클 아씨.
00:05:43본래 공정한 체계입니다.
00:05:45정당한 노력과 실력으로 서울대를 갔음, 잘 돼야죠.
00:05:49It's a way to get out of it.
00:05:50It's an interesting thing.
00:05:51It's a way to get out of it.
00:05:52But it's a way to get out of it.
00:05:55If it's not enough, it's a way to get out of it.
00:06:03It's not an eliteism.
00:06:08Here you can see the people who are good at their eyes.
00:06:16It's a good thing to do with the parents, but it's not just a good thing.
00:06:22But it's a good thing to do with our society.
00:06:29That's why we're going to get our own rights.
00:06:32Yes, he's a member of the re-hanser, who is a member of the re-hanser.
00:06:37We're having a re-hanser than what is missing, so we're having to make sure they're in power.
00:06:42And we are being so confident to him.
00:06:44We're being so confident to him, and he is so confident to him to be those who are happy and
00:06:51happy.
00:06:53We have to have an escape zone.
00:06:56And then we can get to the system.
00:06:58We need to have to take care of our society.
00:06:59We need to take care of this.
00:07:01We need to take care of this process.
00:07:06We need to take care of this process.
00:07:10What do you do?
00:07:18Okay.
00:07:20I don't know what to do.
00:07:21I feel like I'll be able to stay here.
00:07:23Yes.
00:07:26Yes.
00:07:27Can you see what it's like?
00:07:29Yes.
00:07:31I'm going to take a seat.
00:07:34Yes.
00:07:36We have to take a seat in the next few years.
00:07:39You're the only person I've ever seen.
00:07:42But you're the only person who's 3-person.
00:07:46We've had four people in the same way before.
00:07:50Yes, it's the meaning of your name.
00:07:56Yes, I will.
00:08:03Then, let me ask you a question.
00:08:07One guy is walking on the road to the street.
00:08:10He was a suspect.
00:08:12The authorities fell down on the road.
00:08:15The authorities died in the street.
00:08:17They're running away from his leg.
00:08:18The authorities are going to be taken away from the street.
00:08:21If the authorities have been in court,
00:08:24he made the court?
00:08:27It's a birthday to the court.
00:08:29denkt down?
00:08:30the trunk of the assumed
00:08:31decided to replace it
00:08:34the benefit of the assumed
00:08:36convinced that
00:08:38the trunk of the倉λη had
00:08:40sequestration
00:08:40after this
00:08:42the wound
00:08:43was reviced
00:08:45it's the same
00:08:48other members
00:08:49do you think that
00:08:58other members
00:09:00Why are you thinking about it?
00:09:01So far?
00:09:02Because of the way it is the state of the state of the state of the state.
00:09:05It is not just the state of state of the state of the state of the state.
00:09:09This is not just an ordinary thing?
00:09:13It is not just a law of law.
00:09:16Keep watching.
00:09:19If you believe that if you want to see the state of the state of the state,
00:09:23it would be a part of the state of the state of the state.
00:09:27There is a number of people who live in the South of America.
00:09:27It's because the law is not a person to live.
00:09:31But it's not a person to live in the environment.
00:09:38So, the law is not allowed to live a way to live.
00:09:41If it's a person who lives in the South of America,
00:09:45it's not a person to live in the South of America.
00:09:48Okay, let's take a look at the next question.
00:09:51There are 100 people who are driving on the car.
00:09:55However, the car is going to hit the front.
00:10:00He's going to change the switch to the car.
00:10:03He's standing one person.
00:10:06But if he doesn't change the switch, I'm going to die.
00:10:12The way to manage the switch switch is going to turn the switch to the car.
00:10:15He is going to beat the switch to the car.
00:10:19And the key is going to drop the switch.
00:10:26But if you do not want to turn the switch to the car?
00:10:31No, it will not turn the switch.
00:10:33I am not afraid of any other decisions.
00:10:33I am prepared to understand that people should make them.
00:10:39Because we will have this situation.
00:10:43We'll have this situation.
00:10:46Because it's a reality, because it's a scam, because it had to fail.
00:10:51They know that it was BEC.
00:10:57because they are a children's life So they are a child's life being held up to him
00:11:02It's not that it is a child's life
00:11:09This was the case I think
00:11:14It is because it is being held up to you
00:11:22If you have a child's life to justify it
00:11:33The law is not perfect.
00:11:36The law is not perfect.
00:11:37The law is always the same.
00:11:39The law is not perfect.
00:11:40The law is always the same.
00:11:46The law is always the same.
00:11:59The law is always the same.
00:12:04How did she get that?
00:12:08I was wrong.
00:12:10Why?
00:12:11I'm not late.
00:12:12I'm gonna run an hour and get me off.
00:12:15I'm gonna get you off.
00:12:20I'm gonna get you off.
00:12:22What?
00:12:23No, I didn't know.
00:12:25But, I'm not even going to get up.
00:12:29So?
00:12:31I'm not going to get up.
00:12:32I'm not going to get up.
00:12:33Well, I'm going to get up.
00:12:35I'm going to get up.
00:12:36It's not me.
00:12:37I'm not going to get up.
00:12:38I don't know.
00:12:38Hey, you're welcome.
00:12:43Hello, my name is Yulim.
00:12:47She is a member of the senior judge.
00:12:50Why are you doing this?
00:12:55It's so good.
00:12:58Yulim!
00:12:59It's so good!
00:13:01It's so good!
00:13:03It's so good!
00:13:03It's so good!
00:13:05Yulim!
00:13:33It's so good!
00:13:44Uh...
00:13:45강민!
00:13:46너 여기 왜 있어?
00:13:48리연스 있어 되는 거 아니야?
00:13:49그래 됐다.
00:13:50어?
00:13:51너 사고쳤지?
00:13:54어찌됐건 대학 동기에 입사동기까지.
00:13:59ini이지 말아.
00:14:02왜이러.
00:14:03Now, let's start with the new lawyer's introduction to the 신입 lawyer.
00:14:09Please come in front of you.
00:14:12Yes.
00:14:20Hello.
00:14:22I'm currently living in 청담동.
00:14:26Young and Rich, and Smart.
00:14:28It's a perfect set of 5.3.
00:14:31Thanks.
00:14:34Hello.
00:14:40My darling.
00:14:48It's okay.
00:14:49It's okay.
00:14:51I can't wait to know what happened.
00:14:52It's okay.
00:14:52It's okay.
00:14:57My brother, I'm glad you are.
00:14:59I'm glad you're here, see you.
00:15:01I'm glad I got you.
00:15:04My sister, and I know what this is, if I will.
00:15:13And I'll take care of it.
00:15:17Let's not listen to the Titans.
00:15:18I'll show you how much it is.
00:15:23Let's get started.
00:15:24Let's get started.
00:15:31Hello.
00:15:34I am a 14th grader.
00:15:36I am a professor for a long time.
00:15:59We will be experiencing the team, first of all.
00:16:15It's been the last time I've been fighting for this morning, so now.
00:16:17Here...
00:16:29...
00:16:30...
00:16:30...
00:16:30We have a job of nationalists.
00:16:34We have a great company,
00:16:34but we have a great company.
00:16:37We have a great company.
00:16:37The company is a company.
00:16:39We have a company that will show us all the support of the people.
00:16:45We have a company on top of that.
00:16:48We have a company that won't be great.
00:16:50So our company will be going to be higher.
00:16:56What's up?
00:16:57What's up is that?
00:16:59We don't need money!
00:17:00We want to win if we're available to our team
00:17:02We're a terrific team
00:17:06Hello?
00:17:08This is the team team from the Beyonce family
00:17:10team.
00:17:10I'm not going to win
00:17:13It will be worth it
00:17:17It's gonna be worth it
00:17:49No, no, no, no, no, no, no.
00:17:57네, Q&A의 시간 갖도록 하겠습니다.
00:18:01네?
00:18:07네, 대기업 인하우스 변호사는 유형 근무제도 있고 복류생도 좋습니다.
00:18:13이제는 로펀과 연봉 차이도 크지 않고요.
00:18:15뭐 설사 차이가 있어도 삶의 질이 더 중요하다고 생각합니다.
00:18:19각 팀의 유형 근무제나 복류 후생에 대해 구체적으로 설명해 주시겠습니까?
00:18:26요즘 되게 경조사 부담 많으시잖아요, 그렇죠?
00:18:29저희 팀은 팀 자체적으로 각종 경조사 지원해주고 있습니다.
00:18:34아시다시피 윤림에서는 변호사 5, 6년 차에 해외 유학을 보내주는데
00:18:39다 보내주지 못하고 잘 나가는 어소들만 보내줍니다.
00:18:43그런데 우리 공정거래팀, 한 명의 낙오자 없이 다 갔습니다, 해외 유학.
00:18:49왜?
00:18:50매출 좋으니까.
00:18:51네, 우리 금융팀은 주 1회 자율 재택근무제를 도입하였습니다.
00:18:56숙무팀은 뭐 없으신가요?
00:18:59이따가 하세요.
00:19:00제발 압수원금 때 모든 복류 후생에 대해 내년 주식목 필요한 체립부 전략 수립지입니다.
00:19:04제발...
00:19:04없습니다.
00:19:07시간 개념 없는 사람 지원하지 말아주세요.
00:19:12그리고 하나 더.
00:19:14관련 질문 없는 거 보니 아직 고용계약서 꼼꼼히 안 받나 본데
00:19:18여기 있는 인원 모두가 소속 변호사로 확정되는 거 아닙니다.
00:19:22수습 기간 후 평가를 통해 확정돼 소속 변호사는 여기서 딱 절반.
00:19:27그 뜻은 수습 기간이 끝나면 둘 중 하나는 아웃.
00:19:35그 소문이 사실이 없네.
00:19:38한방에 몰아넣고 서바입한다는 게.
00:19:40다들 그렇게 한대.
00:19:42너 어떡하냐.
00:19:43받아들여야지.
00:19:44변호사 3만 명 시대에.
00:19:47근데 너 1층 어디야?
00:19:49단체 안 정했는데
00:19:50뭐가 됐던 숙무팀은 아니야.
00:19:54나도, 나도.
00:20:05신입 변호사들은 각자의 1지망팀 앞에 서주시길 바랍니다.
00:20:11네.
00:20:20각 팀의 TO가 4명인 점 참고 부탁드립니다.
00:20:24감사합니다.
00:20:25Let's go.
00:21:02Let's go.
00:21:46Let's go.
00:21:47Let's go.
00:22:03Let's go.
00:22:08Let's go.
00:22:36Let's go.
00:22:42Let's go.
00:22:53Let's go.
00:22:57Let's go.
00:22:59Let's go.
00:22:59Let's go.
00:23:09Let's go.
00:23:11Let's go.
00:23:13Let's go.
00:23:13Let's go.
00:23:20Let's go.
00:23:21Let's go.
00:23:22Let's go.
00:23:24Let's go.
00:23:29Let's go.
00:23:35Let's go.
00:23:39Let's go.
00:23:41Let's go.
00:23:55Let's go.
00:23:58Let's go.
00:24:02Let's go.
00:24:03Let's go.
00:24:05Let's go.
00:24:07Let's go.
00:24:09Let's go.
00:24:15Let's go.
00:24:18Let's go.
00:24:18Let's go.
00:24:20Let's go.
00:24:22Let's go.
00:24:25Let's go.
00:24:27Let's go.
00:24:29Let's go.
00:24:29Let's go.
00:24:30Let's go.
00:24:31Let's go.
00:24:34Let's go.
00:24:35Let's go.
00:24:35Let's go.
00:24:36Let's go.
00:24:36Let's go.
00:24:38Let's go.
00:24:40Let's go.
00:24:40Let's go.
00:24:44Let's go.
00:24:52Let's go.
00:24:55Let's go.
00:24:58I'm going to take a look at the phone.
00:24:59It's a little bit more than I had to read.
00:25:03So, you know, you got a phone call?
00:25:05I'm going to send you email.
00:25:07And then you can go to the phone.
00:25:08And then you can go to the phone call.
00:25:09And then you can go to the phone call?
00:25:10And then you can go to the phone call.
00:25:10And you can go to the phone call.
00:25:11It's a way to get your phone call.
00:25:20Oh, great.
00:25:22That's right.
00:25:26That's what we're going to do.
00:25:29That's right.
00:25:29That's right.
00:25:30That is true.
00:25:30Let's go.
00:26:03...
00:26:05...
00:26:06...
00:26:06...
00:26:07I would go somewhere and say, what am I doing here?
00:26:08If you have no idea, you can do all of this.
00:26:08What is your life?
00:26:09What is your life?
00:26:09Well, this is the first job is the four line of the file.
00:26:16It's the two line of the file they run.
00:26:23It's the first time.
00:26:24And the other two line of the file is on the other ground.
00:26:28It's going to be in the middle of the road, but in the middle of the road, it's going to
00:26:32be in the middle of the road.
00:26:34Here's the file.
00:26:37Okay, let's take a look at the job.
00:26:41Mr.
00:26:42Mr.
00:26:43Mr.
00:26:45Mr.
00:26:46Mr.
00:26:47Mr.
00:26:49Mr.
00:26:54Mr.
00:26:56Mr.
00:26:57Mr.
00:26:58Mr.
00:26:58Mr.
00:26:58Mr.
00:26:58Mr.
00:26:58Mr.
00:26:58Mr.
00:26:58Mr.
00:26:58Mr.
00:26:59Mr.
00:26:59Mr.
00:26:59Mr.
00:26:59Mr.
00:27:01Mr.
00:27:03Mr.
00:27:13Mr.
00:27:16Yes.
00:27:17Yes.
00:27:18Yes.
00:27:20Yes.
00:27:21I do, yes.
00:27:22No.
00:27:24No.
00:27:26Okay.
00:27:27It's okay.
00:27:29It's okay.
00:27:36Okay.
00:27:37Okay.
00:27:37All right.
00:27:38Yes.
00:27:42Why are you doing this?
00:27:46I'm going to stop you.
00:27:48You're going to stop me.
00:27:49Stop, this guy.
00:27:50.
00:27:53Why are you doing it?
00:27:55You're a great job.
00:27:57You're a great job.
00:28:01We are going to move on a lot.
00:28:04No, I haven't seen it yet.
00:28:08Well, it's not true.
00:28:10It's not true.
00:28:13It's not true.
00:28:30Yes?
00:28:30Yeah, please.�,
00:28:32please. V문장님,
00:28:33신입들 인사드리러 왔습니다. 어, 어, 그래,
00:28:35그래. 송무팀
00:28:42분원장님이신 김윌성 변호사님이세요. 안녕하십시오.
00:28:46앉아, 앉아.
00:28:52You know what I'm doing here?
00:28:56That's what I'm doing here.
00:28:58It's usually about 8 years ago.
00:29:01But it's already been 8 years ago.
00:29:06It depends on how to grow up.
00:29:07You know what's your name?
00:29:14Yes.
00:29:15Thank you all.
00:29:16What is your name?
00:29:16Isn't it?
00:29:18Isn't it?
00:29:20Isn't that right.
00:29:23That's right.
00:29:25Named partner for this team.
00:29:27He didn't come to be a team, but he wasn't really, and he didn't come to play in the game.
00:29:31He still didn't come to the team.
00:29:33You are the same?
00:29:35Actually, I...
00:29:37I was the only one who was at the time of the school.
00:29:45I just...
00:29:47It's just that, I don't know.
00:29:52Anyway.
00:29:55Semi.
00:29:56I'm not going to go.
00:29:57Ah, I'll go, I'll go, go.
00:29:59That's it!
00:30:05You're not at all.
00:30:07You don't have time to go out.
00:30:08You're watching him at night.
00:30:10You're watching him at night.
00:30:11You know what?
00:30:12Why do you know?
00:30:14I'm looking for the king.
00:30:15I don't know about that.
00:30:18He's got a job.
00:30:19He's got a job.
00:30:19He's got a job.
00:30:20I'm sure he's got a job.
00:30:28He's got a job.
00:30:31He's got a job for me.
00:30:32Theiform is the film.
00:30:33The film is the element of the film.
00:30:34Our team.
00:30:36The film is Kim Hilsson's Chief.
00:30:38But she's worth a check.
00:30:40She is worthy of the field.
00:30:43She's a official team, Ahsoka.
00:30:44She's creative.
00:30:45I'm too young.
00:30:47She's a scientist.
00:30:49She's a writer, she's a lawyer, she's a lawyer.
00:30:56She's a lawyer, Mr. � Um.
00:31:00She's a lawyer.
00:31:02Right, it's a good thing.
00:31:04But it's who you think about it?
00:31:10설마...
00:31:10It's a good thing.
00:31:12Well, it's a good thing.
00:31:16So, it's a good thing.
00:31:16So, it's a good thing.
00:31:18Let's go.
00:31:40It's a good thing.
00:31:41아무리 신입이라도 가압류랑 가처분을 헷갈려요?
00:31:45죄송합니다.
00:31:47죄송합니다는 요즘 신입들 유행어입니까?
00:31:50어떻게 유행어가 10년 내내 안 바뀝니까?
00:32:05금전지급 청구 보조장 누가 썼어요?
00:32:10제가...
00:32:10법률에 맞춰서 논리 정연하게 잘 썼는데 최악의 서면입니다.
00:32:16오타 세 개나 났어요.
00:32:18오타 하나는 그래, 인간이니까.
00:32:20두 개는 일이 많았나 보다.
00:32:23세 개부터는 성의 문제입니다.
00:32:25청구에게 났다고 소송의 무게가 달라집니까?
00:32:29의뢰인한테는 소송 하나가 일생 일대의 사건이에요.
00:32:33성의 없는 서민이 제일 최악입니다.
00:32:35알겠어요?
00:32:36네, 명심하겠습니다.
00:32:38다음.
00:32:39네, 레퍼런스 넘버 231-73.
00:32:42의뢰인이 피고인에게 기지급한 매매 대금 반환을 청구하는 소송입니다.
00:32:46서명 좋아하는 누가?
00:32:48제가 썼습니다.
00:32:49강변이랑 오변에게 업무 분장되었습니다.
00:33:00이게 맞아요?
00:33:02네.
00:33:08여기...
00:33:09피고는 원고에게 이 사건 계약에 따른 매매 대금과 그 지급일로부터 다 갚는 날까지 이자를 가산한 금액을 원상회복으로 지급할 의무가 있다라고
00:33:20되어 있잖아요.
00:33:21네.
00:33:28초안.
00:33:41잘 썼네요.
00:33:43이대로 정리해서 내보내세요.
00:33:45네.
00:33:46제 거는...
00:33:52결론 읽어보세요.
00:34:01피고는 원고에게 이 사건 계약에 따른 매매 대금과 이 사건 숫장을 받은 다음 날부터 완납일까지 속저법 12%의 비율로 계산한
00:34:10지연손해금을 부당이득으로 반환할 의무가 있습니다.
00:34:29네.
00:34:31설명해 보세요.
00:34:32의사표시를 취소한 경우 민법 제548조에 따라 원상회복 의무가 발생하나 의사표시를 취소한 경우 민법 제741조에 따라 부당이득 반환 의무가 발생합니다.
00:34:42따라서 취소에 따라 원상회복 의무가 발생한다는 것은 잘못된 표현입니다.
00:34:46또한 반환 범위도 매도인이 법정 이자를 지급할 필요가 없습니다.
00:34:56일머리 없으면 엉덩이라도 무겁게 책상에 붙이고 앉아 보고 또 보고 생각하고 또 생각해서 아웃풋을 내야 될 거 아닙니까?
00:35:05죄송합니다.
00:35:08죄송합니다.
00:35:09앞으로 신입들 죄송합니다 금지.
00:35:11죄송합니다가 무슨 만능 언어인 줄 아는데 내가 제일 싫어하는 무책임한 말입니다.
00:35:21다음.
00:35:22네.
00:35:23마지막 안건이었습니다.
00:35:31윤림에서 뭐뭐 C라고 불리는 사람 갓 입사한 비변호사 사원들밖에 없어요.
00:35:37근데 내가 왜 신입들 변호사라고 안 부르고 C라고 부르는 줄 알아요?
00:35:41변 씨 통과하면 다 변호사입니까?
00:35:44법인 기호도 측면에서 그 사원들보다 나은 게 있어요?
00:35:49영미계에서는 변호사 이름 뒤에 SQ를 붙입니다.
00:35:52SQ요.
00:35:57변호사를 존중하는 의미의 존칭이죠.
00:36:02그렇게들 불리고 싶으면 걸맞게들 합시다.
00:36:06네.
00:36:07네.
00:36:10네네.
00:39:16You can go to the bus, right?
00:39:18Yes, you can go.
00:39:46Okay.
00:39:59Good.
00:40:03You're a long time when you're in a gym.
00:40:06Why?
00:40:06What's your problem?
00:40:08No, no, no, no.
00:40:10It's just a tradition.
00:40:12It's been a long time.
00:40:13It's been a long time.
00:40:13You never have a chance to get to meet you.
00:40:15You never have to work one of them.
00:40:23It's been a long time for me to go to school.
00:40:34You never have any experience.
00:40:38You never know.
00:40:39You never know.
00:40:40So you were going to go for a while in the house.
00:40:43So you were going to work for a while?
00:40:44Well, maybe you were going to get a little bit more.
00:40:47You were also going to work with us when you were together.
00:40:50But when you were going to go to me, I was going to go to the pool for three days.
00:40:55I was going to work with you.
00:40:58Oh.
00:41:04You're not going to go now.
00:41:08You're not going to come out.
00:41:10I'll turn it up later.
00:41:12Oh, you're a little bit.
00:41:13What's your name?
00:41:14What?
00:41:15What's your name?
00:41:19Where did you go?
00:41:21You're gonna get me.
00:41:23I'm getting you.
00:41:23You're going to go to the judge.
00:41:25You're going to go to the judge.
00:41:26You're going to go, I'm sorry about that.
00:41:31I don't want to go.
00:41:32No, you're going to go.
00:41:39Yes.
00:41:50What's your name?
00:41:52The court is for the court.
00:42:01But...
00:42:02What?
00:42:02That's fine.
00:42:03That was 3 hours ago.
00:42:07I started to get started by a month ago.
00:42:11I don't know.
00:42:13I don't know what the time was.
00:42:15It's not that...
00:42:18I don't know.
00:42:19I'm sorry, I'm sorry.
00:42:23The answer was confirmed.
00:42:25It was confirmed.
00:42:27It was confirmed?
00:42:29Uh....
00:42:29It's not.
00:42:30I guess...
00:42:33It's not.
00:42:34It's not a case of performance.
00:42:35It's not a case of performance.
00:42:38It's not a case of performance.
00:42:38So...
00:42:38it is a case of performance.
00:42:41That...
00:42:42But...
00:42:42It's not a case of performance.
00:42:44In吧 is not?
00:42:46I don't know.
00:42:47My house is a case of performance.
00:42:49I don't...
00:42:50I don't know if it's okay.
00:42:52So we had to go to the law school.
00:42:52It's a case of 미식, because you don't know me.
00:42:53It doesn't matter.
00:42:55No.
00:42:56It was only a 2-hour hour.
00:42:58We still have to wait?
00:42:59Yes, I'm sorry.
00:43:02It's not that I can hear you.
00:43:04It's not that you can hear me?
00:43:06It's not that you can hear me.
00:43:08I'm not sure if it's the judge.
00:43:09It's not that we're all other people.
00:43:12It's not just a judge.
00:43:18It's the judge.
00:43:24I was just a guy.
00:43:25I was just a guy who was a guy who was trying to get a car to the store.
00:43:28And it was a guy who was a guy who was busy.
00:43:32And he was a guy who was working on a job.
00:43:37So he was working on a job that was a lot of money.
00:43:41He was working on a job with a lot of money.
00:43:45So he was working on a job for the city.
00:43:47So I'm going to go to the hospital.
00:43:50So I'm going to go to the hospital.
00:43:50You know, because you're not thinking of the ...
00:43:53Tohono, Kwon, who's in the hospital,
00:43:55but you're not thinking about that,
00:43:56but you're going to go to the hospital and take a look at that?
00:44:03Yes.
00:44:05I was thinking about the situation that I don't have to look at,
00:44:07but I think that the situation will be considered as a court.
00:44:10But it will not be the case for the court to make it happen.
00:44:16Oh.
00:44:17Oh, that was...
00:44:18Mm...
00:44:19What did I just say?
00:44:22Oh, your Honor was
00:44:23at that time...
00:44:23Okay.
00:44:24Because of that.
00:44:25We just had a promo to go back and open it up, it's 24.
00:44:29But it's a joke that I had to run out of there.
00:44:31It's a joke that I went to.
00:44:32It's totally valid.
00:44:34And then they're going to have to grow up, so it's open.
00:44:42So a good thing is 30s.
00:44:45So it's 40s before doing it even another day.
00:44:49There's no one thing that I need to have to go through that.
00:44:52The only thing about the amount is larger than the amount of, but than the amount of, it's...
00:44:53These are the amount of cost.
00:44:56Yeah.
00:44:57Actually, if you've done an amount of cost, only a few people have to sell it for a while.
00:45:02Yes.
00:45:03I don't know what I need to do, what I need to do.
00:45:05Yes.
00:45:25Wow.
00:45:27He's going to be.
00:45:29This kind of thing is what he did, right?
00:45:32I don't know.
00:45:33He's going to be at work.
00:45:34He's going to be at work.
00:45:39Yes.
00:45:40I mean, don't worry about it.
00:45:47I don't know.
00:45:49I don't know.
00:45:49I don't know.
00:45:51If you're married, you'll have to take a look at the wrong side.
00:45:56If you're married, you're going to have to take a look at this.
00:45:59If you're married, you'll have to take a look at it.
00:46:13Yes, I'm a judge.
00:46:14Yes, Kim Jiung 변호사 출석했습니다.
00:46:16Yes.
00:46:17Then, I'll start.
00:46:20Yes, it's a judge.
00:46:22Yes, it's a judge.
00:46:35Yes, it's a judge.
00:46:37Yes, it's a judge.
00:46:38Yes, it's a judge.
00:46:41He can't hear anyone more of their customers.
00:46:45Don't say anything.
00:46:46The judge had a verdict.
00:46:48Let's go.
00:46:49Yes, let's show up.
00:46:49The judge had a video on the station by the water-side of the gas station.
00:46:55There are two people on the station.
00:47:02What's going on?
00:47:03That.
00:47:05We're not going to talk about the heat of gas.
00:47:08You're going to get a criminality.
00:47:10Yes, that's right.
00:47:11But the gas system will be used to be able to control the system.
00:47:15We'll check the number of the data.
00:47:16We'll be able to do this next week.
00:47:19That's right.
00:47:20You can put it on the ground and put it on the ground.
00:47:25We can't do it.
00:47:28We can't do it.
00:47:29We can't do it.
00:47:30We can't do it.
00:47:32We can't do it.
00:47:34We can't do it.
00:47:36자동자 변호사와 얘기 나눠도 될까요?
00:47:38네, 좋습니다.
00:47:40잠시 �정하겠습니다.
00:47:51제가 계산해 본 바 7년간 절차한 도시가시는 248만 6139세 island미터로 시가 13호 23217만 원입니다.
00:48:0113억?
00:48:02How do you plan it?
00:48:33That's right, that's right.
00:48:35And it's the only way we can get the contract.
00:48:40And we're going to have the contract.
00:48:43And we're going to have the contract.
00:48:44We're going to have the contract that will make it easier for us to get the contract.
00:48:53that the court has no longer been tested.
00:48:55The court has no longer been tested.
00:48:56The court has been published on the same thing,
00:48:58such that the court could actually take place as a as-to-go.
00:49:01The court has been done by court.
00:49:02No, then it will be written by court and court.
00:49:1013억 원으로 예상되고
00:49:12타 지역에도 동일한 방식으로 절취했으므로 다 합치면 약 38억 원 정도로 추정된다고 합니다.
00:49:1838억 원이요?
00:49:19네, 그렇습니다.
00:49:20절취액의 추정치가 커짐에 따라 피고인의 중대한 처벌이 요구되는 상황입니다.
00:49:25아, 반사님!
00:49:26말도 안 됩니다.
00:49:28저희는 그냥
00:49:28염세한 소상공인이고
00:49:31가스비 좀 아껴보려고 그런 거예요.
00:49:34잘못한 거 알고 있습니다.
00:49:35하지만 살려고 발버둥 치다가 어쩔 수 없는 선택을 한 겁니다.
00:49:40독점적으로 가스를 공급하는 거대한 가스 회사에서 윤림 같은 대형 로펌 변호사를 붙여서 우리처럼 힘없고 영세한 소상공인을 몰아붙인다는 게 이게 너무
00:49:50불공평한 거 아닙니까?
00:49:51피고인, 진정하시고 자리에 앉으세요.
00:50:00피해자 간호사 하실 말씀 있으세요?
00:50:04예, 있습니다.
00:50:06소리는 안 지르셔도 됩니다.
00:50:09말씀하세요.
00:50:10감사합니다.
00:50:11제가 잠시 앞으로 나가도 되겠습니까?
00:50:14네, 그러세요.
00:50:25재판장님.
00:50:27피고인은 마치 본 사건이 영세한 소상공인과 거대한 가스 회사의 소송으로 자신이 전형적인 힘의 불균형의 피해자 인양 행세를 하는데 피해자인 강동
00:50:41도시가스는 피고인보다도 더 힘든 환경 속에서 업무하는 소심인데.
00:50:45피고인들의 집합체입니다.
00:50:48눈이 와도 비가 와도 한여름에도 한겨울에도 집집마다 검침하러 돌아다니는 검침원들.
00:50:55뜨거운 한여름, 열기 가득한 보일러실에서 엄마는 엔지니어들.
00:51:00뿐만 아니라 누군가 이득을 봤으면 누군가는 손해를 보겠죠.
00:51:05가스 회사가 손해본 금액은 그야말로 영세한 소상공인들의 주머니에서 부담되었습니다.
00:51:13도둑질하지 않고 하루하루 열심히 살아가는 우리 법이 응당 보호해줘야만 마땅한 그런 영세한 소상공인들이여.
00:51:28피고인, 앉으세요.
00:51:30법원에서 사퇴질하지 마세요.
00:51:32이 재판 무효입니다.
00:51:34말 안 되잖아요.
00:51:35단단 변호사 안 쓰겠습니다.
00:51:36대형 요법 변호사로 교체하겠습니다.
00:51:39단단 안 쓰세요.
00:51:43언제 그만큼 안 해 놓았어요.
00:51:48그럼 연락드릴게요.
00:51:49네.
00:51:50감사합니다, 변호사님.
00:51:58안녕하세요, 변호사님.
00:52:00아시아 도시가스에서 나왔습니다.
00:52:03아, 네.
00:52:05본건 관련해서 저희도 의뢰를 맡기고 싶은데 어떻게 해야 되나요?
00:52:10어...
00:52:11네, 저는 송주 도시가스인데 저희도 대리 부탁드립니다.
00:52:15잘 부탁드립니다.
00:52:26대단하네, 우리 요민.
00:52:29잘했지?
00:52:30응.
00:52:31아이, 그러니까 더 아쉽네.
00:52:33우리 리헨서로 왔어야 했는데.
00:52:35일 잘한다는 소문까지 나면 더 바빠질 텐데 큰일이네.
00:52:38아프면 좋지.
00:52:40그러지 말고 우리 그냥 오늘부터 같이 살까?
00:52:44그래.
00:52:44아니, 로스쿨 때는 공부하느라 바빴고 변호사 되고 리헨서로 오면 매일 보겠다 싶었더니 경쟁 높음으로 가버리고 거기다 일까지 잘해버리면 매일 야근
00:52:55당첨인데 제대로 데이트나 하겠어.
00:52:58나 윤린 이제 막 들어갔거든.
00:52:59적응할 때까지는 혼자 좀 놀아.
00:53:03난 늘 효민이가 1순위인데 도대체 나는 언제 효민이 1순위가 되는 거야?
00:53:11어, 변호사님.
00:53:13어, 한 변호사.
00:53:16어, 여기서 뵙네요.
00:53:18어, 여기서 저녁 먹었어?
00:53:20네.
00:53:20곧 결혼할 친구랑.
00:53:22결혼?
00:53:24야, 듣던 중 반가운 소리네.
00:53:28반가워요.
00:53:29이름이...
00:53:31아, 강...
00:53:32강효민 변호사예요.
00:53:33이번에 윤림 신입으로 조인했습니다.
00:53:36아...
00:53:37변호사시구만.
00:53:38윤림도 아주 훌륭한 로펌이지.
00:53:41네.
00:53:43강일찬 부장판사님 외동딸이에요.
00:53:46어?
00:53:47강일찬 판사님 따님이시구나.
00:53:51어머니는 서울대 로스쿨 교수 최은희 교수님.
00:53:54아이고, 대단하신 분이시네.
00:53:59어디서 이렇게 귀한 분을 만났어.
00:54:02아주 폭 터졌어.
00:54:04제가 전생에 나라를 구했나 봐요.
00:54:26괜찮아?
00:54:28응?
00:54:29아니, 아까부터 분위기가 좀 무거워서.
00:54:32말도 없고.
00:54:34아니야.
00:54:35왜?
00:54:36내가 뭐 실수했어?
00:54:41내가 왜 좋아?
00:54:44내가 혹시 아까 너 소개한 것 때문에 그래?
00:54:48내가 너 조건 때문에 좋아하는 것 같아서?
00:54:50그냥.
00:54:52아휴, 이 소녀 감성.
00:54:56호민아.
00:54:57차갑게 들리겠지만 좋게 말해 소녀 감성이지.
00:55:01그거 미성숙한 발상이야.
00:55:03뭐, 잘못하면 가진 자가 여유 부리는 것 같아서 꼬아 들릴 수도 있고.
00:55:09조건도 너의 일부고 그 조건 때문에 득 본다고 반감 가질 나이 아니야, 우리.
00:55:14조건 본다고 속물 취급할 나이는 더더욱 아니고.
00:55:16결혼이 감정만 가지고 되는 건 아니잖아.
00:55:21솔직히 말해서 내가 널 사랑하는 이유엔 네 집안 배경, 우월한 유전자.
00:55:27응, 포함되어 있어.
00:55:30호민아, 나는 내 아이들에게 우월한 유전자 물려주고 싶어.
00:55:34난 어디 내놔도 자랑스러운 내 아내와 좋은 환경에서 자랄 우리 아이들.
00:55:41그 생각만으로 가슴이 팍차.
00:55:45난 너 이런 소녀 감성도 좋긴 해?
00:55:52나 할 말 있어.
00:55:54응, 해.
00:55:55오늘 말고 나중에.
00:55:58뭐야, 궁금하네.
00:56:04막 호민아.
00:56:06하하
00:56:29거짓말
00:56:29저 우월 말
00:56:35Okay, let's go.
00:56:37Okay, let's go.
00:56:42Okay, let's go.
00:56:54Okay, let's go.
00:56:59밥 먹을까?
00:57:03뭐 해줄까?
00:57:05내가 해줄게.
00:57:07아, 진짜?
00:57:08뭐 해줄 건데?
00:57:10뭐 먹고 싶은데?
00:57:12나?
00:57:14립스틱.
00:57:20아이씨, 아이씨.
00:57:23아빠한테 뽕이야.
00:57:24어, 이리와.
00:57:26아빠, 뽕.
00:57:27그렇게 좋아.
00:57:31안 들려?
00:57:33응.
00:57:47뭐해.
00:57:52It's okay.
00:57:53I'm fine.
00:57:54I'm fine.
00:57:56I'm lying.
00:57:58You're lying.
00:58:00No, I'll be lying.
00:58:05You're lying.
00:58:07I'm lying.
00:58:07He's lying.
00:58:12You're lying?
00:58:18I don't want to see you anymore.
00:58:19I don't want to see you anymore.
00:58:31I don't want to see you anymore.
00:59:13I don't want to see you anymore.
00:59:14Let's go.
00:59:28What's your name?
00:59:30What's your name?
00:59:31Why?
00:59:32You're a little bit late.
00:59:33I'm not a kid.
00:59:35I'm not a kid.
00:59:37You're a kid.
00:59:37I'm not a kid.
00:59:38I'm a kid.
00:59:39I'm a kid.
00:59:41I'm a kid.
00:59:44I've been a kid.
00:59:48I don't care.
01:00:00I'm a kid.
01:00:01I'm a kid.
01:00:01I'm a kid.
01:00:02I'm a kid.
01:00:03I'm a kid.
01:00:04I'm a kid.
01:00:05I'll be a kid.
01:00:08He's a kid.
01:00:09So, you're not going to win.
01:00:12You're not going to win.
01:00:12You're not going to win.
01:00:40You're not going to win.
01:00:43You're not going to win.
01:00:44You're not going to win.
01:01:20You're not going to win.
01:01:49You're not going to win.
Comments

Recommended