- 20 hours ago
Flower of Evil (2023) Episode 3 (English Sub) [Full Movie] [Full Story]Full EP - Full
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:01Fifteen
00:00:08즐거움의 끝이었다. TVN
00:00:58TVN
00:01:10희성 오빠
00:01:13저 또 왔어요
00:01:16오빠가 이 맥주 좋아하는 것 같아서 제가 엄마를 몰래 훔쳐왔어요
00:01:24오빠는 그런 일 어디서 배웠어요?
00:01:27대학 안 다닌다면서요?
00:01:30그런 거 가르쳐주는 학원이 있어요?
00:01:45뭐 하는 짓이야?
00:01:47이거 제 미니홈피어 올려도 되죠?
00:01:50제목은 얼짱 동네 오빠로 해줄게요
00:01:53뭐 하는 거냐고
00:02:06지워 당장
00:02:08지워 당장
00:02:11네 지... 지워요
00:02:13지금 지울게요
00:02:15몰랐어요 사진 싫어하는 줄
00:02:19너 뭐야?
00:02:21네?
00:02:22왜 내 뒷조사 하고 다녀?
00:02:26제가요?
00:02:29별 얘기 아닌 척 내 정복해고 다니는 거
00:02:32내가 모를 줄 알아?
00:02:33슬쩍슬쩍
00:02:35내 혈액형
00:02:36별자리 생일
00:02:37내가 좋아하는 음식
00:02:38싫어하는 음식
00:02:39옆집 사장님한테 내 휴대폰 번호까지 물어봤다며?
00:02:44왜?
00:02:46누가 너한테 시켜?
00:02:47나에 대해서 알아오라고?
00:03:03나에 대해서 알아오라고?
00:03:07저...
00:03:09오빠 좋아해요
00:03:43오빠
00:03:44오빠
00:03:47싫다 좋다
00:03:49기다려라
00:03:50무슨 말이라도 해줘야죠
00:03:53너
00:03:54차지원이에요
00:03:58두 번 다시 여긴 얼신도 하지마
00:04:01네?
00:04:03나가 당장
00:04:08왜?
00:04:10멱살 자고 끌어내줘?
00:04:19남순이
00:04:19줄 아저씨
00:04:19열
00:04:19나
00:04:37לא
00:04:38No!
00:05:03Why are you bored?
00:05:08Are you going to go where to go?
00:05:10There's a lot of wind in the morning.
00:05:12I'm going to work with you, and I'm going to get out of the morning.
00:05:18I'm going to get out of the way I'm worried about it.
00:05:25Why?
00:05:27When I asked you to come back to me,
00:05:32I was going to get out of my way.
00:05:35You're going to get out of my way?
00:05:39What?
00:05:40What's your name?
00:05:43Why did you feel like I was so sorry?
00:05:48It's not...
00:05:53I was so sorry for that.
00:05:54I was so sorry for that.
00:05:57Oh, my son, you're so sorry.
00:06:00So I didn't say your past.
00:06:02What?
00:06:05What's your past?
00:06:06I'm going to be a shocker.
00:06:08Is it enough?
00:06:09I'm a girl in the past.
00:06:11Well, I'm so sorry.
00:06:15You're so curious.
00:06:16You're so curious.
00:06:39You're so curious.
00:06:46You're so curious in your life.
00:06:47Your palate is better than you?
00:06:52Are you eating a bottle of wine?
00:06:56You're really eating a bottle of wine.
00:07:00You're using a bottle of wine.
00:07:05I want to go to the kitchen.
00:07:06You can't actually tell me it when you were doing this.
00:07:12You said, you'd be like,
00:07:13the one who is eating bread.
00:07:15Mr. Hounsou.
00:07:21Mr. Hounsou.
00:07:32That's what it's like.
00:07:34Really?
00:07:38You're so easy?
00:07:42It's not easy.
00:07:44Your weight is how many kg?
00:07:4770?
00:07:5075?
00:07:52It's hard to get older than you.
00:07:55It's hard to get older than you.
00:07:56It's hard to get older than you.
00:07:57No, no!
00:07:58notทEs,
00:08:01Howard, Winnie!
00:08:04You're.
00:08:13Here!
00:08:15No!
00:08:16There!
00:08:18There's a person there!
00:08:22There!
00:08:23You'll destroy them here!
00:08:31Zeiukes!
00:08:34I'm not dead!
00:08:36There's a crime man.
00:08:38There's a crime dude.
00:08:41There's a crime dude!
00:08:44There's a crime dude.
00:08:47There's a crime dude.
00:08:52Yeah, yeah, yeah, 현수야, 좀 살려줘라, 좀, 어?
00:08:57내가 너 시키는 대로 다 할게.
00:09:00그러니까 나 좀 살려주라, 어?
00:09:03좀 살려줘, 좀.
00:09:04내가 묻는 말에 솔직하게 대답할 수 있어?
00:09:08어, 어, 뭐든, 어.
00:09:162011년도에 인터넷에 네가 이런 글을 썼더라고.
00:09:20뭐?
00:09:21로그인이 되어 있길래 봤어.
00:09:28읽어.
00:09:31소리 내서 읽어.
00:09:39시나리오 작가가 되고 싶은 여고생입니다.
00:09:45주인공이 과거의 범죄를 인지하지 못한 채 범죄를 도운 적이 있습니다.
00:09:52주인공은 현재 언론사 입사 준비를 하는데 과거가 밝혀지면 어떤 불이익이 생길까요?
00:10:03계속 읽어.
00:10:08읽어.
00:10:14그로 인해
00:10:19사람이 죽었다면요.
00:10:27네 얘기야?
00:10:31아닌데?
00:10:35동영상이 있어요.
00:10:37당시 상황이 담긴.
00:10:40그저 아무 생각 없이 시키는 대로 했을 뿐이에요.
00:10:44정말 몰랐어요.
00:10:50정말 몰랐어?
00:10:52몰랐어.
00:10:53난 몰랐어.
00:10:55진짜야.
00:10:55네가 살인을 돕는 장면이 담긴 동영상이 있단 말이네.
00:11:01응?
00:11:05어?
00:11:08현수야.
00:11:10나 아무한테도 말 안 할게.
00:11:14너 만난 일 그냥 잊고 살게.
00:11:18응?
00:11:18네 근처에 월신도 안 할게.
00:11:21진짜 맹세해.
00:11:24우리 엄마를 걸고 맹세할게.
00:11:27그러니까...
00:11:29나 좀 놔주라.
00:11:32응?
00:11:48난 맹세가 아니라 담보를 원해.
00:11:52난 사람 말은 안 믿는다고.
00:11:57알아들어.
00:12:23나는 그 사장이네.
00:12:25저장인 살펑을 거야.
00:12:26우린 이 사장이네.
00:12:26다리는 살펑을 거야.
00:12:27저장인 사장.
00:12:28여인에서 사장이네.
00:12:28I'm sorry.
00:12:31I'll go.
00:13:02I'm sorry.
00:13:04I'm sorry.
00:13:05I'm sorry.
00:13:05My hand is on my hand.
00:13:07My hand is on my hand.
00:13:10There's no other hand.
00:13:29I'm sorry.
00:13:59What is this?
00:14:01What is this?
00:14:02Why is this?
00:14:04Is this also a guy like this?
00:14:09Why?
00:14:10No, everyone!
00:14:10It's different from the guy.
00:14:12What is different?
00:14:14In 2002,
00:14:15the brand and the brand have been released.
00:14:19I didn't have any information.
00:14:21But...
00:14:24In this case,
00:14:27he used the same thing as the same thing.
00:14:30He was a bad guy.
00:14:32However, he prepared this case on CCTV.
00:14:35He prepared him to plan.
00:14:38And how he was similar to himself,
00:14:41and how he was different.
00:14:45He was really dangerous.
00:14:47But he's been killed.
00:14:49He's killed.
00:14:53So...
00:14:53He's trying to do nothing inside.
00:15:02He's been killed.
00:15:03He's killed.
00:15:06He was killed.
00:15:06He was killed by the clampingian.
00:15:07Swamp.
00:15:07He was killed.
00:15:08How do you think?
00:15:09He was aged too bad.
00:15:10He's just been killed.
00:15:12He's still killed.
00:15:13Even when he was killed.
00:15:13It's not just a crime that happened.
00:15:17Do you want to know what's going on?
00:15:24If you're in prison and you're in prison,
00:15:27then you're going to get it?
00:15:29I think it's possible.
00:15:33The victim's name is very odd.
00:15:37The victim's victim is a job and a routine
00:15:40I'm trying to find my body,
00:15:41I'm trying to find my body,
00:15:42but I'm trying to find my body.
00:15:47I have a lot of time to get out of it.
00:15:58How do you do this?
00:15:59What are you doing?
00:16:00Oh, wait a minute.
00:16:04Hi.
00:16:05What?
00:16:05What's this?
00:16:06It's a lot of people who came to the team.
00:16:08Well, how much.
00:16:10How much you can't do it?
00:16:14She's a boy.
00:16:15She's a boy with a child.
00:16:17She's a boy.
00:16:19She's a child.
00:16:20She's a boy.
00:16:20She's a girl to have a hospital.
00:16:21She's a boy.
00:16:23She's a boy.
00:16:24She's a boy.
00:16:26whiskey?
00:16:28Well, when you obliterate one,
00:16:32I know you were participatory,
00:16:33like you said in my entrelaz reform.
00:16:34sondern the case of Jeff and Father,
00:16:37the name of your chính 난 that was you doing
00:16:46Yo.
00:16:46Jim I just want to call the link.
00:16:50I'm going to check him on that one day.
00:16:53Is that your opponent...
00:16:58Is that your opponent has beenSU concern me?
00:17:00Yes, my opponent has been.
00:17:04He changed my opponent in the audience.
00:17:05How do I say this?
00:17:06I'm going to check.
00:17:07The question is to control them.
00:17:08My opponent is to control them.
00:17:10I want to check the information.
00:17:11Yes.
00:17:15No!
00:17:46I can't believe it.
00:18:05There's a notebook in the back of the house.
00:18:13There is a program called MJ-0905.
00:18:19There is a program called S-Folder.
00:18:22You can do it.
00:18:26There is a program called notebook.
00:18:29There is a program called HS.
00:18:32There is a program called S-Folder.
00:18:34If you want to use it,
00:18:36there will be a program called S-Folder.
00:18:41If you want it,
00:18:44you will be able to finish your life.
00:19:01There is a program called S-Folder.
00:19:07Come on.
00:19:07Come on.
00:19:09Come on.
00:19:12It's not a problem.
00:19:15It's not a problem.
00:19:20I know...
00:19:20What are the programs that you need to do this?
00:19:23When is the program called S-Folder?
00:19:24When it is a program called S-Folder,
00:19:27we'll die for the program called S-Folder,
00:19:28we'll go through the program called S-Folder.
00:19:32It's a program called S-Folder.
00:19:35We put the phone together and put it in.
00:19:38I don't know if you're dead in the case.
00:19:42I don't know if you're dead in the case.
00:19:44You're dead?
00:19:47I'm in the bathroom.
00:19:49I was in the bathroom.
00:19:50I'm a freak out.
00:19:52If you're dead in the house, I'll be dead.
00:20:05Why did you get out?
00:20:19What are you doing?
00:20:28What's that?
00:20:31My father made me work
00:20:36It's awesome
00:20:41Hey, let's sit down
00:20:46You're a model?
00:20:49Are you kidding me?
00:20:57I don't know.
00:21:25김무진 기사님. 안에 계세요?
00:21:31기사님.
00:21:40두 개네요.
00:21:42월요일 오후부터 집에 안 들어왔거나, 집에서 못 나왔거나.
00:21:47일단 따고 들어가죠.
00:21:53다들 구석구석 좀 확인해 주세요.
00:21:58김무진 기자님.
00:22:03김무진 기자님.
00:22:12없어요.
00:22:12없어요.
00:22:13아무도 없습니다.
00:22:15저기는 없습니다.
00:22:17도대체 어딜 간 거야?
00:22:19일단 철수해 주세요.
00:22:21네.
00:22:30꺼져 있는데?
00:22:31실종으로 전환해서 찾아야 되는 거 아니에요?
00:22:50왜 그래요?
00:22:53상표도 안 뗀 새 옷을 의자 바퀴 헷갈리게 놔두진 않지.
00:22:57보통 그렇긴 한데.
00:22:59만져봐.
00:23:03따뜻해요.
00:23:05방금까지 누가 있었어.
00:23:07안에 지금도 있을지도 몰라.
00:23:09옷장, 침대 밑, 가구 사이.
00:23:11한 번만 다시 확인하자.
00:23:17전환
00:23:17받 Magazinince
00:23:46Transcription by CastingWords
00:24:16Transcription by CastingWords
00:24:46Transcription by CastingWords
00:25:16Transcription by CastingWords
00:25:46Transcription by CastingWords
00:26:16Transcription by CastingWords
00:26:22Transcription by CastingWords
00:26:36Transcription by CastingWords
00:26:44Transcription by CastingWords
00:27:14Transcription by CastingWords
00:27:22Transcription by CastingWords
00:27:28Transcription by CastingWords
00:27:31Transcription by CastingWords
00:27:33Transcription by CastingWords
00:27:35Transcription by CastingWords
00:27:36Transcription by CastingWords
00:27:38Transcription by CastingWords
00:27:41Transcription by CastingWords
00:27:42Transcription by CastingWords
00:27:44Transcription by CastingWords
00:27:44Okay, okay.
00:27:45Okay, let's go.
00:27:47Okay.
00:27:53What are you doing?
00:27:55There's a dog!
00:27:58There's nothing.
00:28:00There was a dog.
00:28:17I don't know.
00:28:35Chief officer, come here.
00:28:39It's the scene of the scene,
00:28:41and the time is happening.
00:28:47I'm so sorry.
00:29:14I don't know.
00:30:05I don't know.
00:30:24I don't know.
00:30:27I don't know.
00:30:30I don't know.
00:30:32I don't know.
00:31:02I don't know.
00:31:14I don't know.
00:31:17공방 또 닫았네?
00:31:18은하 아빠 무슨 일 있어요?
00:31:20요즘 공방문 자주 닫네?
00:31:23자주 닫아요?
00:31:24네.
00:31:25다음에 올게요.
00:31:26네.
00:31:56소에서 보기로 했잖아.
00:31:58소에서 보기로 했잖아.
00:31:59나 데리러 온 거야?
00:32:17뭐야?
00:32:23나 데리러 온 거야?
00:32:25응?
00:32:27사람 뒤통수를 쳐?
00:32:29형 죽여.
00:32:30어?
00:32:30자, 죽여.
00:32:31죽여.
00:32:32죽여봐.
00:32:34나 대한민국 기자야.
00:32:36총구석 동네 이장하고는 이슈의 차원이 다르다고.
00:32:47못 죽여.
00:32:51경찰이 날 찾고 있어.
00:33:02경찰이 날?
00:33:04경찰이 날?
00:33:05왜?
00:33:06왜?
00:33:06자세한 건 잘 몰라.
00:33:09그러니까 너 지금 당장 경찰서로 가야돼.
00:33:15머리 정리하고 손목이 묻은 피도 닦고.
00:33:23하아.
00:33:26야.
00:33:27그러니까 지금 우리 전세가 역전됐다.
00:33:31이 말이지?
00:33:33응?
00:33:33야.
00:33:35내가 왜 네가 시키는대로 해야 되냐?
00:33:37너 그새 에이즈 모양인데 너 방금까지 나 죽이려고 했어.
00:33:42You're a psychopath.
00:33:49I'm going to be honest and honest with you.
00:34:02There's no time.
00:34:13I'm going to go to the police station and you're going to put the episode on the back of the
00:34:18camera.
00:34:26The camcorder...
00:34:30It was fun.
00:34:32What?
00:34:46It's not a notebook, but it's not a notebook.
00:35:33I don't know what to do, but I don't know what to do, but I don't know what to do.
00:35:42I'm so scared of my father.
00:35:44Oh, you're so scared of me?
00:35:47Are you kidding me?
00:35:48You're so scared of me when I was at the door.
00:35:51You're so scared.
00:35:54I'm so scared.
00:35:55I'm so scared.
00:35:56I'm so scared.
00:35:58Where are you?
00:35:59I'm sure I'm going to hear you.
00:36:01Why are you going to get the job done?
00:36:05You're so scared.
00:36:05You're so scared.
00:36:06Are you waiting for me to get the job done?
00:36:10Are you ready?
00:36:10No, don't you?
00:36:12No, don't you?
00:36:14No, don't you?
00:36:14I'm going to go to Kim Koojin.
00:36:16Come on.
00:36:18Let's go.
00:36:30What's up?
00:36:40Yes.
00:36:48No.
00:36:49No.
00:36:52Yes.
00:36:53No.
00:36:53No.
00:36:54No.
00:36:56No.
00:36:57No.
00:36:57No.
00:37:04No.
00:37:08There's no information in my room.
00:37:11You'll be able to do it right now.
00:37:14No, do you want to live in Korea?
00:37:22If you had a different choice,
00:37:25you'd be able to do it right now.
00:37:32You killed someone more?
00:37:42Have you ever seen this video?
00:37:47Why?
00:37:51You're the only one who has the same situation.
00:37:55You're the only one who has the same situation.
00:38:01You're the only one who has the same situation.
00:38:03So,
00:38:05you're the only one who has the same situation.
00:38:07You're the only one who has the same situation.
00:38:11You're the only one who has the same situation.
00:38:19You're the only one who has the same situation.
00:38:35You're the only one who has the same situation.
00:38:40You're the only one who has the same situation.
00:39:02You're the only one who has the same situation.
00:39:11Come on!
00:39:12What do you want to say about it?
00:39:14There's a lot of work that we've already done.
00:39:18And it's my fault.
00:39:21I'm wrong with you.
00:39:24Don't say anything.
00:39:26I'm wrong with you.
00:39:27I'm wrong with you.
00:39:28I'm wrong with you.
00:39:29I'm wrong with you.
00:39:30I'm wrong with you.
00:39:32I'm wrong with you.
00:39:37You're wrong with me.
00:39:45You're wrong with me.
00:39:47You're wrong with me, right?
00:39:48I'm wrong with you.
00:39:51I'm wrong with you.
00:39:55I'll do it again.
00:39:56Sorry, Mr.
00:39:59I'm so sorry for you.
00:40:01If we had a couple of friends,
00:40:04I'd have to take care of you.
00:40:06Wow, that's it.
00:40:09Huh?
00:40:10Ah, 진짜.
00:40:12기자님.
00:40:13맞은 사람이 먼저 사과하는데 때린 사람은 사과 안 합니까?
00:40:22죄송합니다.
00:40:25자기야, 많이 아프지?
00:40:28입 안 해도 좀 봐, 아 해봐, 어?
00:40:29어, 아.
00:40:32근데 차 형사, 나는 왜 찾아왔는데?
00:40:36여우.
00:40:38남순길 아시죠?
00:40:41순길반점 남순길?
00:40:42오늘 새벽에 살해당했어요.
00:40:53아, 예, 기자님.
00:40:55저 남순길입니다.
00:40:58아까 말씀드리지 못한 얘기가 있어서요.
00:41:02기장도 아마 욱하실 겁니다.
00:41:05저기, 제가 최근에 들은 얘긴데
00:41:07그, 도현수가 그새
00:41:09제 아버지랑 같이 했다는 겁니다.
00:41:12그 연쇄살이는요.
00:41:15놀라셨죠?
00:41:17저도 그 얘기 때문에 또 과민분을 모였던 겁니다.
00:41:27저 혹시 더 자세한 얘기 원하시면 언제든지 연락주십시오.
00:41:34기, 기장아.
00:41:37도, 도, 도현수야.
00:41:39도, 도, 도, 도, 도, 도현수가 나타났을 때
00:41:42내, 내가 머릿속에 분명히 복수하러 온다 갔잖아.
00:41:50피해자가 범인을 알고 있어.
00:41:53도현수라고 했어.
00:41:54도현수가 누구예요?
00:41:56기자님 아시는 것 같은데.
00:41:58야 이거 뭐야?
00:41:59생각보다 일이 쉽게 풀리겠네.
00:42:01그 도현수란 너만 잡으면 되는 거 아니야?
00:42:03어? 그 도현수를 김무진 기자가 알고 있고.
00:42:06기자님.
00:42:09네?
00:42:10도현수가 누구냐고요.
00:42:15아, 네.
00:42:20혹시 도민석이라고 들어보셨어요?
00:42:23연주시 연쇄살인 사건 그 도민석이요?
00:42:29도현수가 그 연쇄살인마 도민석 아들이에요.
00:42:34제가 그 두 사람에 대한 얘기를 기사로 썼거든요.
00:42:37아, 그 제가 도민석 이웃사촌 출신이라.
00:42:42도현수는 아버지가 죽고
00:42:443개월 만에 마을 이장을 살해하고 도주했다고 하지 않았어요?
00:42:49도현수 책가방에서
00:42:50강형사!
00:42:51뭐 발견했어?
00:42:53이장을 살해한 흉기가 나왔어요.
00:42:56그 사건 때문에 현재까지 수배 중인 걸로 알고 있습니다.
00:42:59뭐 18년 전인데 아직도 못 잡은 거야?
00:43:02아, 이거 뭐 장기 미제야?
00:43:05남순길과는 어떻게 연결되는 겁니까?
00:43:11남순길씨가 제 기사를 읽고 나서 제보할 게 있다고 연락이 왔어요.
00:43:152002년 가을부터 한 3년 정도?
00:43:18중국집 배달일을 같이 했다고 그러더라고요.
00:43:23제가 아는 거는 여기까지.
00:43:25진짜로.
00:43:28도현수가 아버지와 살인을 같이 했다는 말은 무슨 뜻이에요?
00:43:33아, 그거는 괴담이에요.
00:43:38도민석이 자살하고 나서 마을에 떠돌던 흉흉한 얘기에요 그냥.
00:43:42왜 그런 소문이 돌았죠?
00:43:46그게...
00:43:48도현수가 좀 이상했거든요.
00:43:51그때는 정확한 용어를 모르니까 그냥 귀신에 씌었다 막 그랬는데.
00:43:56무슨 용어요?
00:44:00반사회성 인격장애요.
00:44:02왜? 무슨 짓을 하고 다녔길래?
00:44:03그때 누구든 도현수 심규를 조금이라도 건드렸다 치면 전부 다 보복당했어요.
00:44:09근데 그때는 나이 들면 좀 괜찮겠지 했는데 어찌나 똑같...
00:44:13아유 참...
00:44:15그때는요?
00:44:16꼭 지금을 아시는 것 같아요?
00:44:18아뇨, 아뇨, 아뇨.
00:44:19그러니까 지금 이렇게 살인사건으로 다시 만나게 될 줄은 뭘...
00:44:23어떤 이런 소식을 접하게 될 줄은 몰랐다는 거지.
00:44:32음...
00:44:33음...
00:44:34네...
00:44:37네 알겠습니다.
00:44:40남순길 배우자 이강옥 씨 깨어났답니다.
00:44:47힘드시겠지만 한 가지만 여쭤볼게요.
00:44:51혹시 남편분에게 원한을 품을 만한 사람이 있나요?
00:44:57도현수야.
00:44:59네?
00:45:01새벽마다 협박 전화가 왔는데...
00:45:04너...
00:45:06너 도현수 맞지?
00:45:09분명 도현수라고 했어요.
00:45:15오늘 새벽 비옷 입은 손님 기억하시죠?
00:45:21잠깐 일만 보고 온다고 거기서 30분만 기다려달라고 하더라고요.
00:45:27그래서 기다렸죠.
00:45:29얼추 30분 뒤에 다시 와서 타더라고요.
00:45:33그래서 어디서 내리든가요?
00:45:35거기가...
00:45:37오성동 주택가 골목이요.
00:45:40오성동이라... 오성동이면...
00:45:44뉴스 언빌라 있는데요.
00:45:46아니 그걸 어떻게 아세요?
00:45:47아니 거기가 CCTV가 없거든요.
00:45:51아...
00:45:52그렇구나.
00:45:58박경진 기사님 혼자 사시죠?
00:46:01그것도 어떻게 아세요?
00:46:04텀블러.
00:46:05홈쇼핑에서 1인분 포장갈비탕수 한번 껴주는 거잖아요.
00:46:08내가 TV에서 이렇게 봤는데 그 기억이 나네.
00:46:11와...
00:46:12와 진짜 대단하시다.
00:46:15그걸 이렇게...
00:46:16박수!
00:46:18다른 거 뭐 기억나시는 건 없으세요?
00:46:22음...
00:46:22말투라든가 아니면 문신이라든가 냄새라든가 뭐 직업이라든가?
00:46:28직업?
00:46:30직업?
00:46:31혹시 이게 도움이 되려나?
00:46:36손님은 무슨 일 하세요?
00:46:43분명 아버지랑 같은 일을 하고 있다고 했습니다.
00:47:07분명 아버지랑 같은 일을 하고 있다고 했습니다.
00:47:08음...
00:47:10아마 이 차 맛이 좋아서 그랬나 봐.
00:47:13네?
00:47:15오 잘 풀었네.
00:47:23테이프는 내가 보관해.
00:47:29친절한 Mike,ким
00:47:30선생님, rendezvous?
00:47:31음... 우상싱님은
00:47:39나
00:47:40집이 최고야. ons
00:47:45I was going to go to Don현수 and 남순길, but I don't know what to do.
00:47:52It's not a thing.
00:47:56Let's go to the police.
00:48:03It's gone.
00:48:05It's gone.
00:48:06It's gone.
00:48:07No, no, no, no.
00:48:12You're going to go to the store.
00:48:14You're going to use it.
00:48:15What?
00:48:31Let's go.
00:48:32It's the best thing.
00:48:34It's the one that is the one that is grown.
00:48:37It's the one that is grown up with the kids,
00:48:41and the kids are grown up with the kids.
00:48:41I'm going to buy it when I bought it.
00:48:43It's natural.
00:48:44Let's drink.
00:48:52Why are you doing this?
00:48:54You're so cute.
00:48:56What?
00:48:58You're going to destroy it.
00:49:00What?
00:49:03I'm sorry.
00:49:05I know you all know.
00:49:07My eyes and ears are all in the room.
00:49:14The one who lives in the jail of yorghi's kakara-
00:49:14Today, the shooting of the jail got into account the fraud.
00:49:18The death of the jail got kidnapped.
00:49:21The kill was something that happened at the jail.
00:49:23The dying of the jail, the 18th in the jail.
00:49:26You were doing two events.
00:49:29What is happening?
00:49:31What's wrong?
00:49:32Is it supposed to be some turkey?
00:49:33This...
00:49:34Team!
00:49:35Team?
00:49:36Why are you still doing it?
00:49:39You're doing it.
00:49:40I don't think he's going to be in the end of the day, but I don't think he's going to
00:49:44be in the end of the day.
00:49:44Wait a minute.
00:49:47It's at night at 3am?
00:49:53Today at 3am, he's going to be in the middle of the house.
00:49:58Oh, no.
00:50:00I don't want to talk to anyone.
00:50:04I'm really sorry.
00:50:10I don't want it, I don't want it.
00:50:13Do you understand?
00:50:25You're not a guy.
00:50:27What?
00:50:29The manager.
00:50:30Yes?
00:50:31I think I'm going to...
00:50:34I'm going to kill you.
00:50:50I'll kill you.
00:50:56I like this.
00:50:59I like this.
00:51:00What is it?
00:51:03What's my favorite.
00:51:05What's your favorite?
00:51:06What?
00:51:08It's funny that my husband made it very similar to me.
00:51:12It's so funny.
00:51:13I'm waiting for you to go.
00:51:17I'm going to sit here.
00:51:19I'm going to sit here.
00:51:24I've been here for 3 years.
00:51:27Do you want to know what you want to do?
00:51:31We're going to do you want to know what you want to do.
00:51:35And...
00:51:37Is that you should fill up the AnyStone button of the____ using you?
00:51:41It's you.
00:51:41Have you completed the fine adjustment this time?
00:51:44If you.....
00:51:46It's youlegenаки, oi don't like it.
00:51:49He's a good experience.
00:51:49She can make you know a well.
00:51:50He can go out there and make you make it work done for theanteener ce sobri-di-di-eli.
00:51:58I can tell her if you have any more cold conditions that she can do to do with a treat.
00:52:01Do you..
00:52:02What's your name?
00:52:02How did you get it?
00:52:05You're a man.
00:52:08You're not saying he's gone.
00:52:10You're going to have a smell of a man.
00:52:14I've never been able to get him in the hall, but then I'm not going to be so happy.
00:52:18I'm not going to get him.
00:52:19You're not going to get him in the hall.
00:52:23I was a little weird.
00:52:27I didn't know exactly what I was trying to do.
00:52:29I didn't know exactly what I was trying to do.
00:52:29I didn't know exactly what I was trying to do.
00:52:32What is it?
00:52:34It's a way of self-being.
00:52:37What's your name?
00:52:39I can't remember that I can't remember that.
00:53:12What's your name?
00:53:13I need you.
00:53:32You are ...
00:53:34What the are you doing?
00:53:40Don't you worry.
00:53:42Your fear seeding.
00:53:45Your case is different to me.
00:53:48Myımeyz for you.
00:53:49Don't bother you, me01.
00:53:51I don't know.
00:54:00Kyukyo.
00:54:33KENSUYA
00:54:39KENSUYA
00:55:09KENSUYA
00:55:10KENSUYA
00:55:12KENSUYA
00:55:12KENSUYA
00:55:14KENSUYA
00:55:16there
00:55:2410
00:55:27up
00:55:29Oh
00:55:34I was so hot
00:55:41so
00:55:43No, you're not.
00:55:46No, you're not.
00:55:55You're not.
00:55:57No.
00:55:57You're not.
00:55:57I'm going to go to the TV.
00:55:58I'll go.
00:56:00Um.
00:56:10What?
00:56:12I'm a precious person.
00:56:13I'm an alibi.
00:56:14What are you talking about?
00:56:16Right.
00:56:17You don't want to kill a person.
00:56:19You're right.
00:56:21It's your style.
00:56:23You're still talking to me,
00:56:24you're talking to me.
00:56:26First meet you.
00:56:27You're right, I'm gonna tell you.
00:56:29You're dead.
00:56:30You're dead.
00:56:31You're dead.
00:56:33Did you feel like it was?
00:56:34Why?
00:56:35You're dead.
00:56:37You're dead.
00:56:38You're dead.
00:56:39You're dead.
00:56:41I don't know.
00:56:43If you're dead,
00:56:45then I'll find you.
00:56:47I don't know.
00:56:48I'm dead.
00:57:12No, no.
00:57:12Yeah, this is a crime case.
00:57:15Don't worry about your head.
00:57:17What are you guys?
00:57:19Um, my brother.
00:57:22It's not just that it's not just that.
00:57:25Oh.
00:57:53What the hell is that?
00:57:58Let's go.
00:58:07How did you get it?
00:58:10It was 18 years ago. Who killed him?
00:58:14It was me.
00:58:16What did you do now?
00:58:17Who are you?
00:58:18What's your fault?
00:58:20No, I'm not.
00:58:24You're a good guy.
00:58:26You're a good guy.
00:58:33You're a good guy.
00:58:34You're a good guy.
00:58:35You're a good guy.
00:58:48You can tell me about him?
00:58:51He was pretty crazy.
00:58:54He was hurt.
00:58:55He was hurt?
00:58:56He was hurt.
00:58:57He was not a good guy.
00:58:59He was wrong.
00:59:02He was a bad guy.
00:59:04He was right.
00:59:05He was hurt.
00:59:08He was a strong person.
00:59:11Think about it.
00:59:15I don't know.
00:59:17You're in your memory, it's definitely there.
00:59:23Let's go.
00:59:25The first time of the shooting was the 1st.
00:59:27The second time of the shooting was the 1st.
00:59:28The second time of the shooting was the 2nd.
00:59:31You're so lucky.
00:59:42You will have fun.
00:59:44He's a man.
00:59:46No.
00:59:47He's a man.
00:59:48We'll be able to show you the situation.
00:59:52It's amazing.
00:59:55It's amazing.
00:59:56What about...
00:59:58Who can I?
01:00:01What's it?
01:00:03The other one is that we will be doing it.
01:00:05You all have information,
01:00:07you're the one who's the one who's the one who's the one who's the one who's the one who's the
01:00:11one who's the one who's the one who's the one who's the one who's the one.
01:00:12It's very good, very good.
01:00:15In the city of the city of Man삭,
01:00:17the 40-year-old young man who died in the 80s,
01:00:20the same way of the 18 years ago,
01:00:20the same way of the young man who died in the 80s.
01:00:23This is what we must solve.
01:00:26If you're going to get a gun,
01:00:28you'll find a guy who's going to find him?
01:00:29Do you think he's going to die?
01:00:40Who are you?
01:01:10Who are you?
01:01:18Not sure why.
01:01:26Yes
01:01:442005년 도현수가 사라진 시점에 갑자기 남순길에게 천만원이 생겼어요
01:01:49남순길은 살해되기 직전까지 도현수를 두려워했고요
01:01:53아마도 두 사람 사이에 원한 관계에 가까운 군전 문제가 있었던 것 같습니다
01:01:57근데 도현수 사진은 뭡니까?
01:02:01중학교 졸업사진이에요
01:02:032002년 그러니까 도현수가 18에 이장을 살해하고 도주했는데
01:02:07그때 집을 전소시켰어요
01:02:09아마도 자신의 흔적을 완전히 지우려고 했던 것 같아요
01:02:13워낙 비사교적인 성격 때문에 친구도 없었고
01:02:16이장 살인사건 당시에도 소풍사진 하나 못 번졌대요
01:02:20그래서 가장 최근 얼굴을 아는 노만식 씨한테 의지해서 뭉타주를 따올 것 같습니다
01:02:25이 자식 유령이네
01:02:28주민등록증도 미발급 상태고
01:02:30당연히 신용카드 휴대폰 은행 거래 내역 이거 뭐 전무화입니다
01:02:35도대체 어떻게 살고 있는 거야?
01:02:37가족관계는요
01:02:54내가 할게요
01:02:58왜 TV에서 네 얘기가 나와?
01:03:01도대체 무슨 사고를 치고 돌아다니는 거야?
01:03:05저도 알아보는 중입니다
01:03:07숨소리도 죽이며 살아야 할 놈이
01:03:09살인사건에 연루가 돼?
01:03:11너 제정신이니?
01:03:13전 관계없어요
01:03:15네가 이렇게 허술한 놈이라는 걸 알았다면
01:03:18절대 널 백희성으로 만들지 않았을 거야
01:03:32저 같은 75%가
01:03:36내가 너도
01:03:59She's so hard.
01:04:09She's so hard.
01:04:52She's so hard.
01:05:15She's so hard.
01:05:18She's so hard.
01:05:34She's so hard.
01:05:39She's so hard.
Comments