- 27 minutes ago
"CREEPSHOW 2" de Michael Gornick(1987) | Film Complet en Français [Full Movie] [Recommended]Full EP - Full
Category
🎥
Short filmTranscript
00:01:33I've never seen someone so impatient, Billy.
00:01:38On dirait que ta vie en dépend,
00:01:40que tu dois avoir le premier exemplaire sorti de l'imprime.
00:01:43What be?
00:01:44Ah!
00:01:51Ah!
00:01:54Ah!
00:01:54Ha, ha, ha, ha!
00:02:29Ha, ha!
00:03:03Ha, ha, ha!
00:03:51Ha, ha, ha!
00:03:54Ha, ha, ha!
00:04:29Ha, ha!
00:05:14Ha, ha, ha, ha!
00:05:18C'est vrai, ha, ha, ha!
00:05:20On dirait que vous êtes avides d'émotions acides.
00:05:25Ha, ha, ha, ha, ha!
00:05:25Tins de petits vampires, je parie que vous aimez la répulsion et les fortes potions.
00:05:30Vous êtes à l'heure dès qu'il s'agit d'horreur.
00:05:32C'est bien, car on ne veut pas de bois mort dans notre fan club.
00:05:37À propos de bois mort, c'est justement le sujet de notre première aventure.
00:05:41Une histoire à vous faire claquer, les autres.
00:05:44Le vieux chef tête de bois.
00:05:47Ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha!
00:05:49Ha, ha, ha, ha, ha, ha!
00:06:07The young Indian is in the village,
00:06:11who is in the day's beautiful,
00:06:15and the love of the bird is not the red.
00:06:19He never comes to his nest.
00:06:24You don't have the right to say,
00:06:25you've heard it all for hundreds of times.
00:06:30You need a good makeup.
00:06:34I'm going to go to the sky.
00:06:38I'm going to go to the sky.
00:06:38I'm going to go to the sky.
00:06:39I hope I don't go to the sky.
00:06:42I'm perhaps not quite a bit.
00:06:46And you know, in the old days.
00:06:52It's not bad at all.
00:06:54There it is still.
00:06:57I'll give you a little bit.
00:06:59You have to take your war paintings.
00:07:00A big chef with all these war paintings.
00:07:04It's like...
00:07:04It's like an épicier who doesn't have to sell his merchandise.
00:07:10Since 30 years,
00:07:11the big chef and I are here.
00:07:13Why would you want to go to the sky?
00:07:16I don't want to go.
00:07:19I wouldn't go.
00:07:21What do you want, Martin?
00:07:23Tell me what I can do.
00:07:25I would like to stop.
00:07:27Just stop.
00:07:28What do you want?
00:07:30What do you want?
00:07:31That's what you want.
00:07:33Yes.
00:07:34But we have a little time to take care of life.
00:07:38Instead of working for nothing.
00:07:42Martin...
00:07:44This store has allowed us to marry.
00:07:48And also to send our children to school.
00:07:52We need to try to...
00:07:54We need to manage our kids.
00:07:57We need to take care of ourselves.
00:07:58We need to take care of ourselves.
00:08:03economic and who seemed to be in the future. Look now, the city of the
00:08:10River Morte corresponds exactly to its name. Karel is mort.
00:08:18The jobs are rare and the money also. Ray, it's going to take four days that we
00:08:26don't have anything to sell. Trust me, we don't have anything to do here. The clients
00:08:32can't pay you anymore. So if you continue to keep these people, we will not offer anything
00:08:39to our children, beyond our good intentions.
00:08:44Well, I think it's a good heritage, because it's all our good intentions that
00:08:50built this country, Martha.
00:08:51On the contrary, they have demolished the country. And now, it's you who will demolish it.
00:08:57Do you think these people are interested in you? No, they will continue to
00:09:02pump you up until the end. And after that, they will let you fall.
00:09:06You and your old Indian chief.
00:09:14I will not let you demolish it. Don't be afraid, dear.
00:09:21You understand, we've received a lot of this country.
00:09:25So, I'd like to pay a part of my debt.
00:09:31Ah, here's Benjamin Whitman.
00:09:42He has his car and his car and his car.
00:09:48I'm sorry, Martha. I'll be gentle with him.
00:09:50No, don't worry, I'll be gentle with him.
00:09:53Because it's what you want.
00:09:55But don't let him abuse you.
00:09:58You tend to be too good with these people.
00:10:19You have to pay me too.
00:10:22You need to pay me too.
00:10:24I'll pay you.
00:10:26I want to pay j'ai.
00:10:29You have to pay me too...
00:10:30I'm like, I'll pay you too.
00:10:30You're gonna pay you too.
00:10:30This is not my job.
00:10:33Yatae, Respus.
00:10:35Salut Benjamin.
00:10:40Yatae, grand chef tête de bois.
00:10:44Le chef te répond Yatae.
00:10:47Que puis-je pour toi cet après-midi ?
00:10:49Pouvons-nous entrer ?
00:10:52Oui, bien sûr.
00:11:14Que désires-tu, Benjamin ?
00:11:17J'ai un peu honte de me retrouver ici, dans ton magasin,
00:11:20quand mon peuple te doit beaucoup d'argent, Reis-Prusse.
00:11:25Un honnête homme n'a pas à avoir honte, Benjamin.
00:11:28La vie est dure pour nous tous.
00:11:29Tu veux quoi au juste ?
00:11:36Bonjour Martha Spruce.
00:11:41Bonjour Benjamin.
00:11:48Je t'ai apporté ceci.
00:11:59Qu'est-ce que c'est que ça ?
00:12:01Ce sont des linnées d'Adjashimba.
00:12:09Ce sont les objets auxquels mon peuple tient le plus.
00:12:13Chaque famille a offert un de ses plus chers trésors.
00:12:18Tu les garderas jusqu'à ce que nous ayons payé nos dettes.
00:12:23Et si nous n'avons pas payé d'ici deux automnes,
00:12:27les linnées sont à toi définitivement.
00:12:32Non, non.
00:12:34Il n'est pas question pour moi d'accepter ça, non.
00:12:37Garde-les.
00:12:39Ils sont pour toi.
00:12:43Attends, Benjamin.
00:12:45Attends.
00:12:47Attends.
00:12:52Une minute.
00:12:55Est-ce que tu comprends ?
00:12:57Je ne peux pas garder ça.
00:12:58Je ne veux pas en priver ton peuple.
00:13:03C'est déjà mal d'emprunter.
00:13:06Mais c'est encore pire de mendier.
00:13:09Tant que tu garderas les linnées,
00:13:11nous resterons des emprunteurs.
00:13:13Nous conservons notre fierté.
00:13:15Si tu nous rends le trésor,
00:13:18tu feras de nous des mendiants.
00:13:21Ce serait une insulte.
00:13:23On ne pourrait pas te le pardonner.
00:13:28Adotégui.
00:13:30Colgi.
00:13:35Bien le bonjour, Martha Spruce.
00:13:39Adieu, Benjamin.
00:13:40Oh, pardon.
00:13:42J'ai voulu dire à bientôt.
00:13:46Garde-les bien.
00:13:47Ne crains rien, j'en réponds sur ma vie.
00:13:52Demain, tu verras, ce sera comme avant, Benjamin.
00:13:56Je sens qu'il y a déjà un peu de prospérité dans l'air.
00:14:00D'où est-il ?
00:14:02Espérons qu'il en sera ainsi.
00:14:08Yataé, ami.
00:14:10Yataé.
00:14:12Oh, Benjamin.
00:14:14J'étais en train de sermonner Ray.
00:14:17Je lui disais qu'il faisait trop confiance aux gens,
00:14:19qu'il n'y avait pas de raison, qu'il ne le méritait pas.
00:14:23Eh bien, toi...
00:14:25Toi...
00:14:26Toi et ton peuple, vous venez de me le prouver.
00:14:29C'est moi qui avais tort.
00:14:48Yataé, grand chef tête de bois.
00:15:23Ah, tu vois, c'est un bon pays, Martin.
00:15:29Un beau jour, la vie reprendra.
00:15:31Oui, elle reprendra, j'en suis sûr.
00:15:35Je finirai tes peintures de garde demain, grand chef.
00:15:40C'est promis.
00:15:43Sous-titrage Société Radio-Canada
00:15:56Sous-titrage Société Radio-Canada
00:15:57Sous-titrage Société Radio-Canada
00:16:19Sous-titrage Société Radio-Canada
00:16:21Sous-titrage Société Radio-Canada
00:16:38No, but you put it in your mouth, it's more gross.
00:16:46What a surprise.
00:16:50Sam White Moon, you're a honte for your people.
00:16:52I told you, Blombeck.
00:16:54Yeah, your uncle Benjamin came out of here.
00:16:57Well, he's not even more gentle than him.
00:17:00You don't think that it's the same blood flow in your veins.
00:17:02I'm going to tell you, Blombeck!
00:17:05I told you, Blombeck!
00:17:08We're just going to make a course and all.
00:17:15We're back because we're missing.
00:17:17The other day, we didn't take care of everything we needed.
00:17:19Do you remember, Blombeck?
00:17:21You were flying.
00:17:23We're still flying.
00:17:25Why don't you ask me to leave?
00:17:27With your asses!
00:17:29You could leave the village, Sheriff.
00:17:32You could even ask me, Blombeck.
00:17:36That would be nice.
00:17:40You could tell you I don't know, Blombeck.
00:17:44Blombeck!
00:17:45You could have been so sick.
00:17:46Blombeck!
00:17:47Blombeck!
00:17:49Blombeck!
00:17:50Blombeck!
00:17:59Blombeck!
00:17:59Fatso!
00:18:06I saw a sack in the back of your store,
00:18:08and your vieille will look for it.
00:18:11Don't you want me to beat your jules?
00:18:29Don't you want me to beat your jules?
00:18:33I'll be able to keep you in the back of your house.
00:18:40Does it work?
00:18:47What?
00:18:48Is this a bâton?
00:18:50Is this a bâton?
00:18:51Yes.
00:19:03Look at this.
00:19:06Look at this.
00:19:07Look at this.
00:19:08Tell me if it's not a cinema.
00:19:12I'm going to become a big fan of cinema.
00:19:15I'm beautiful.
00:19:17It's not more beautiful, then.
00:19:22When they see their hair,
00:19:24they see their hair.
00:19:27Come here.
00:19:29In front of the camera.
00:19:32There are hundreds of millions of girls
00:19:34who want to make their hair out of their arms.
00:19:44For nine years, I'm going to make them push.
00:19:47I'm not going to be a mess.
00:19:49I'm going to go to Hollywood, vieux schnock.
00:19:52And thanks to them, I'll have a mess.
00:19:53That's the freak.
00:19:59Hey, viens ici, la vieille.
00:20:03Ou tu viens ici,
00:20:05ou je vais te chercher.
00:20:12Alors maintenant, tu vas te mettre gentiment ici.
00:20:16Et ne plus bouger.
00:20:17D'accord?
00:20:18Yeah, pass me that.
00:20:49Regarde ça.
00:20:52Regarde ça.
00:21:03Hé, tu sais ce film ?
00:21:06Avec le gars, celui qui a des super pouvoirs qui lui viennent de ses cheveux,
00:21:11jusqu'à ce que cette garce lui coupe les cheveux pour lui faire perdre sa force.
00:21:14Toute sa force.
00:21:15Et qu'il redevienne un mec ordinaire.
00:21:18Tu vois qu'il filme ?
00:21:21Eh bien, ce gars, je suis encore plus beau que lui.
00:21:24Qu'en penses-tu ?
00:21:28Tiens, tiens, regarde ça.
00:21:31Regarde !
00:21:34Reste où t'es, le vieux !
00:21:35Sauf si tu veux voir ta gonzesse se faire trouver la pence.
00:21:38Sam,
00:21:40y a plus de fric ici. On a pris tout ce qui pouvait nous servir, tiens-en-nous.
00:21:43On n'a pas tout pris.
00:21:45Tu savais que mon pote ici était riche ?
00:21:48Non, non.
00:21:48Eh bien, son père est riche.
00:21:50Il lui a même payé une Firebird, tu te rends compte ?
00:21:53Une Firebird !
00:21:55Putain, avec ça, on va arriver à Hollywood les doigts dans le nez.
00:21:59Si tu fais un pas de plus, je l'abuse !
00:22:04Sam,
00:22:05je te dis qu'il n'y a plus rien ici, qu'on a déjà tout pris.
00:22:08Peut-être bien que toi, le mec plein de pognon,
00:22:12que t'as besoin de rien.
00:22:14Mais moi, j'ai besoin de quelque chose.
00:22:17Va chercher ta tire, Cavenot.
00:22:21Va chercher ta putain de tire, Richard.
00:22:22On va partir pour Los Angeles tout de suite.
00:22:28Eh, Cavenot !
00:22:29Laissez pas de te barrer sans moi, parce qu'on se retrouvera.
00:22:31Je veux pas me barrer tout seul, Sam.
00:22:33J'en ai pas l'intention.
00:22:35On va tous se tirer ensemble.
00:22:36Ouais, c'est d'accord, Sam.
00:22:38J'en ai pas l'intention, Sam.
00:22:44Écoute-moi, vieux con.
00:22:46Tu vas me donner un petit truc si tu veux que ta bonne femme reste en vie.
00:22:50Qu'est-ce que c'est ?
00:22:51Le sac plein de jolis cailloux que mon oncle t'a apporté aujourd'hui.
00:22:55C'est ça que t'as dans la main, non ?
00:22:57Lance-le-moi, et je la laisse s'en aller.
00:23:00Sam, qu'est-ce que c'est que cette histoire ?
00:23:02T'as bien dit un sac de cailloux ?
00:23:04Il y a 10 000 dollars de pierre et de bijoux dans ce sac, mon pote.
00:23:09Les clés de la ville de Los Angeles.
00:23:12C'est vrai, ça, le vieux ? Fais-moi voir.
00:23:15Sam, je ne peux pas te le donner.
00:23:17Ça appartient à ton peuple, à ta tribu.
00:23:20Non, laissez le sac ! Il n'est pas à nous !
00:23:23Donne-moi ce sac, le coup.
00:23:25Il les possède depuis toujours.
00:23:26Ne le donne pas !
00:23:31On sait pas.
00:23:33Merde !
00:23:40Merde !
00:23:46Notre !
00:23:52On sait pas !
00:23:54Elle aüyor.
00:23:54Musique !
00:24:04I don't know.
00:24:28Allez, faites ça, on se tire.
00:24:31Viens, gros lard, on a de l'argent qui me demande qu'elle est dépensée.
00:24:34Ah, bon Dieu, quel bordel ! Nom de Dieu, nom de Dieu !
00:24:38C'est la première fois que je vois un massacre pareil, moi.
00:24:42Ah, oui ?
00:24:45Eh bien, c'est fait.
00:24:49Et oublie-le, c'est un conseil.
00:24:51L'oublier ?
00:24:53Oui, l'oublier.
00:24:55Maintenant, à nous, Hollywood, mon gros.
00:25:00Hollywood ?
00:25:01Tu veux dire nous tous, moi aussi ?
00:25:04Je ne voudrais pas te laisser, fatso.
00:25:08C'est que tu comprends, j'ai besoin de mon esclave personnel.
00:25:13Hollywood.
00:25:30Bon, c'est OK.
00:25:32Il n'y a personne dans quoi.
00:25:34On se tire.
00:25:35J'ai dit, on se tire contre un tas.
00:25:40On se tire, les mecs.
00:25:41On se tire pour devant.
00:25:46C'est fini les emmerdements, mec.
00:25:51Fini de bouffer de la merde à tous les repas.
00:25:55Il n'y a pas de merde à Hollywood, mon vieux.
00:26:00Il n'y a pas non plus de tribu,
00:26:02ni de bon Dieu de peau rouge de mes deux.
00:26:12Sam, allez, barons-nous d'ici.
00:26:25Sous-titrage Société Radio-Canada
00:27:13Sous-titrage Société Radio-Canada
00:27:27On s'en va ce soir.
00:27:30Quoi ?
00:27:31Bon, comme tu voudras, Sam.
00:27:35On va chez nous.
00:27:37J'ai besoin de prendre quelque chose.
00:27:39Après, tu passes me prendre à 11h
00:27:41et on ira chercher gros tas.
00:27:42Compris-le, Richard ?
00:27:44You don't have an objection?
00:28:42You don't have an objection.
00:28:44I mean, you don't have a question.
00:28:56Loco!
00:29:00Loco!
00:29:05Loco!
00:29:07Loco!
00:29:26Oh
00:30:06Regarde-moi bien, Cisco.
00:30:10C'est moi.
00:30:12Angel, je ne t'avais pas reconnu.
00:30:16Je pensais bien que ton visage me disait quelque chose,
00:30:19mais je n'arrivais pas à y mettre un nom.
00:30:34Hé, je vois.
00:30:37Ça ne te fait pas plaisir de me revoir.
00:30:39Je croyais que je t'avais manqué, Cisco.
00:30:41Mais je vois que non.
00:31:10Je crois qu'Angèle vient de sortir de la taule.
00:31:13D'ailleurs, Cisco a un terrain à se planquer, ça m'a marvé.
00:31:24Je voulais te remercier pour la taule que j'ai faite à cause de toi.
00:31:27Écoute, ne dis pas de bêtises, tu te trompes, homme.
00:31:29J'y suis pour rien.
00:31:31Ne t'énerve pas, Angel.
00:31:32Regardez-moi ce beau mec.
00:31:34Oh, laisse tomber, je connais tout le monde.
00:31:35Impossible qu'il ne fasse pas carrière.
00:31:37C'est quoi, mon salaud, je te promets que tu vas le regretter toute ta vie d'avoir essayé de
00:31:40me doubler.
00:31:52Non !
00:31:54Je sais que tu n'es pas vivant.
00:31:57Tu ne peux pas être vivant.
00:32:12Aproche un peu, mec !
00:32:14Aproche !
00:32:27Aproche un peu, mec !
00:32:45...
00:32:51...
00:32:55...
00:32:56...
00:32:57...
00:32:58...
00:33:08Oh, my God.
00:33:44Oh, my God.
00:34:01Oh, my God.
00:34:01Oh, my God.
00:34:01Vieux guerrier.
00:34:05Iacoane.
00:34:08Iacoane.
00:34:17Vous voyez, mes petits anges, tout ça a coûté très cher au jeune Sam Whitemoon.
00:34:23Eh oui.
00:34:26Eh bien, voilà ton paquet, Billy.
00:34:29Et tu dois 9,95 cents payable à la livraison.
00:34:34C'est sacrément cher pour un gadget commandé à un journal comique.
00:34:37Crêpes chauds ? C'est pas un journal comique et c'est pas un gadget.
00:34:43Eh bien, alors, qu'est-ce que c'est ?
00:34:45C'est un bulbe de Dionéa Trappemouche.
00:34:49Un bulbe de quoi ?
00:34:51Dionéa Trappemouche.
00:34:53C'est une plante qui se nourrit de viande.
00:34:55Ah, tu parles d'une blague.
00:35:00Oh, pour moi, c'est que de simples oignons de pétunier.
00:35:03Ah, je ne crois pas, monsieur Egg.
00:35:15Vous êtes encore là, les enfants ?
00:35:17Eh bien, si le vieux chef tête de bois ne vous a pas fait fuir,
00:35:22vous allez sans doute apprécier l'histoire à tout casser qui va suivre.
00:35:26Découpé dans le même bois vermoulu.
00:35:30C'est une petite comptine tourbillonnante sur des gens qui se trouvent largués
00:35:36sans même une rame sur une mer de sang.
00:35:42Cette histoire s'intitule Le Radeau.
00:36:12C'est la mi-octobre, Randy.
00:36:14Tout est fermé depuis le début du mois.
00:36:16Oui, mais Le Radeau sera là.
00:36:18Il y était encore au début de la semaine dernière.
00:36:20Je l'ai vu.
00:36:22C'est pas parce que tu l'as vu la semaine dernière
00:36:24que ça prouve qu'il y a encore aujourd'hui.
00:36:31Eh, Rachel !
00:36:34Tais-toi un peu, on n'entend plus que toi.
00:36:37La verre ne l'écoute pas.
00:36:38Le Radeau, il sera.
00:36:41Tu en veux ?
00:36:46Qu'est-ce qui te fait dire qu'il y sera ?
00:36:48Dis-moi, grand-mère, si tu possédais un Radeau, tu le mettrais où ?
00:36:52Sur le lac, eh bien, c'est exactement ce que font les propriétaires.
00:36:55Ils les laissent jusqu'aux premières gelées.
00:36:57Tant mieux, parce que maintenant...
00:37:01On s'est tapé 80 bornes.
00:37:03On ne va pas pouvoir se baigner.
00:37:06Et pourquoi ça ?
00:37:07On pourrait pas...
00:37:14Waouh !
00:37:15Petite vérification !
00:37:16Je dirais taille numéro 85 !
00:37:21Et regardez ce que je fais !
00:37:43Eh, t'avais raison, il est bien là, ce sacré Radeau !
00:37:46Oh, est-ce que c'est beau, dis-donc !
00:37:54C'est tranquille !
00:37:57Jusque quelques bungalows autour du lac.
00:38:02Ouais, tout le monde s'en va dès la mi-septembre !
00:38:06Waouh !
00:38:06Alors, toujours décidé, on va lager jusqu'au Radeau !
00:38:20Arrête, Nick !
00:38:23Eh bien !
00:38:26Ah, c'est classé !
00:38:30Eh, vas-y doucement !
00:38:31Cet eau doit être à 8 degrés, 10 maxi !
00:38:34Ton cœur pourrait s'arrêter !
00:38:39Je m'y connais, j'étudie de la médecine !
00:38:43Eh bien !
00:38:45Allez, vas-y !
00:38:54Venez ! Elle est bonne, une fois qu'on est dedans !
00:39:01Oh, bordel !
00:39:02Oh, mais ce que t'es con, Randy !
00:39:04Pour te laisser influencer par ce tas de muscles !
00:39:06T'espères qu'on va baisser sur le Radeau, mais l'eau est bien trop glaciale !
00:39:10Oh, tes burnes seront des cubes de glace !
00:39:14Allez, nage, Mickey !
00:39:16Un peu de volonté, du grand bon sens !
00:39:18Oh, toi, Zo !
00:39:19Dépêche-toi !
00:39:22Allez, les filles, venez !
00:39:25Il faut vraiment qu'on soit dingue, complètement dingue !
00:39:34Allez !
00:39:37Oui !
00:39:39Ah !
00:39:41Ah !
00:39:43Ah !
00:40:00Ça va !
00:40:06Ça va !
00:40:23Ça va, mec ?
00:40:25Ça va !
00:40:26Ça va, mec ?
00:40:29Ça va !
00:40:32Allez, soulève ton cubiquet !
00:40:34Alors, t'as pas trop chaud ?
00:40:37Permis ?
00:40:38Oui !
00:40:39Je me sens mieux !
00:40:41Si on veut !
00:40:42Eh, vous, les filles, ça va ?
00:40:43Va te faire foutre !
00:40:51La Verne, Rachel, nagez, merde !
00:40:54Maniez-vous !
00:40:58Eh, vive, Rachel !
00:41:01Donne la main !
00:41:02Elle ne peut pas basculer le Radeau, hein !
00:41:04Attention, si tu continues, on va chamurer !
00:41:07Donne la main !
00:41:08Ça va y être, bébé !
00:41:09Oh, mon Dieu !
00:41:14Remonte, mon sang !
00:41:17Mais qu'est-ce que t'as ?
00:41:19Dis-moi donc ce qui se passe !
00:41:20La Verne, vite !
00:41:21Mais qu'est-ce que tu fous ?
00:41:27La Verne !
00:41:28Nage plus vite !
00:41:29Plus vite, mon Dieu !
00:41:31Grandis, mais qu'est-ce qui te prend ?
00:41:39Oh, mais nage plus vite, bon sang !
00:41:41Nage !
00:41:42Nage !
00:41:43Grouille-toi !
00:41:46Plus vite !
00:41:48Plus vite !
00:41:48Allez, passez !
00:41:49Allez, essayez !
00:41:51Allez !
00:42:00Randy, t'es devenu dingue !
00:42:01T'as vu ce qui lâche sur la flotte ?
00:42:03J'ai jamais rien vu de pareil.
00:42:05C'est une nappe de mazout ?
00:42:06Je suppose.
00:42:08Oh, non, non, t'as déjà vu une nappe de mazout parfaitement ronde comme celle-là ?
00:42:12J'ai jamais vu une nappe de mazout.
00:42:15Je suis gelée !
00:42:16En plus, Bickey, j'ai jamais cru aux nappes de mazout.
00:42:19Je ne crois qu'en ce que je peux sentir, goûter, toucher...
00:42:29Chérie, prends un joint, tu te sentiras mieux après ça.
00:42:33Elle est étrange, cette nappe de mazout.
00:42:36Oh, pense un peu à autre chose sur rapport à nous en faire une histoire !
00:42:39On aurait dit qu'elle poursuivait les filles.
00:42:43Personne ne sait qu'on est ici.
00:42:47Personne.
00:42:53Et toi, t'as déjà vu une nappe de mazout ?
00:42:55Surtout sur un lac.
00:43:19Tu crois vraiment que c'est une nappe de mazout ? T'en es sûr, Randy ?
00:43:23Ouais, Randy et moi, on en a vu au bord de la mer, il y a quatre ans.
00:43:27On a ramassé des oiseaux englués pour essayer de les nettoyer.
00:43:29Ah, vachement écologique, dis-donc mec, vachement écologique !
00:43:35Celle qu'on a vue, ça faisait comme...
00:43:38un grand truc visqueux à la surface de l'eau.
00:43:41C'était noir et ça se déplaçait avec le courant.
00:43:44C'était un accident.
00:43:47Tandis qu'ici, ça n'a rien d'un accident et là...
00:43:50un comportement étrange.
00:43:52Alors qu'est-ce que c'est, Randy ? Tu penses à quoi ?
00:43:58Oh, j'en sais rien.
00:44:00Désolé mec, mais moi, ça m'est égal.
00:44:04J'ai beau tout essayer,
00:44:06et je n'arrive pas à me faire du souci pour ça.
00:44:09Tu me comprends ?
00:44:16Dick !
00:44:24Non !
00:44:26Non !
00:44:27Dick !
00:44:37Ni touch pas, Rachel !
00:44:38Ni touch pas !
00:44:43Dick !
00:44:45Ah !
00:44:47Qu'est-ce qui se passe ? Elle est tombée à l'eau !
00:45:01Aide-moi, Randy !
00:45:04Non, Randy !
00:45:05Non !
00:45:09Randy !
00:45:10Mon dieu !
00:45:11Rachel !
00:45:12Rachel !
00:45:15Randy !
00:45:16Randy !
00:45:18Arrête ! Tu vois bien qu'elle est morte !
00:45:35Ce truc à manger, Rachel, ça l'a mangé mec !
00:45:38Mais c'est quoi ce truc bordel de merde ? C'est quoi ?
00:45:40J'en sais rien.
00:45:42Enfin mec !
00:45:43Toi qui lis des tas de bouquins de science, dis-moi ce qu'est fou là, cette saleté !
00:45:47J'ai rien lu là-dessus dans les bouquins scientifiques !
00:45:50Dick ! T'as dévoré Rachel !
00:45:53Ta gueule !
00:45:55Non !
00:45:56Tu crois qu'on pourrait la prendre de vitesse ?
00:45:57Non !
00:45:58Tu pourras bouffer là, sinon je te jure bien que je fais un malheur !
00:46:01Je rigole pas, t'attends !
00:46:04Alors tu crois qu'on peut la voir à la nage ?
00:46:06T'as vu à quelle vitesse elle a attrapé Rachel ?
00:46:09Mais maintenant qu'elle a bouffé Rachel, peut-être qu'elle a plus faim !
00:46:12T'as qu'à essayer, Dick !
00:46:15On ferait mieux d'attendre !
00:46:16Elle finira bien par s'en aller comme elle est venue, c'est pour ça qu'il faut attendre !
00:46:21Elle est arrivée en même temps que nous, je l'ai vue arriver !
00:46:25Elle nous avait senti !
00:46:27Mais peut-être qu'elle est rassasiée, comme tu dis, et qu'elle partira !
00:46:32Mais si elle en veut encore !
00:46:48Elle bouge !
00:46:52Regarde, c'est bizarre !
00:46:56Elle veut passer sous le radeau ! Je suis sûr qu'elle veut passer, mec !
00:47:01Elle est en dessous de nous ! Tu crois qu'elle est passée sous le radeau ?
00:47:05Oui ! Bon ben, je vais peut-être me barrer à la nage !
00:47:08Non ! Ne nous laisse pas seuls sur ce foutu radeau !
00:47:12Il n'y a pas d'autre solution, crois-moi ! Et tant qu'elle est sous le radeau, il
00:47:15faut en profiter !
00:47:20Elle me tire !
00:47:33Aidez-moi !
00:47:36Tiens bon, Dick !
00:47:38Tire !
00:47:39C'est fort !
00:47:41Je lâche !
00:47:48Aidez !
00:47:50Aidez !
00:48:06Aidez !
00:48:09Aidez !
00:48:34Aidez !
00:48:35Non !
00:48:36Elle est au-dessus va !
00:48:38Arrête, mes trosses !
00:48:40Arrête, je dis, je te pose par terre !
00:48:43Arrête de crier, tu n'auras rien !
00:48:45Ne me lâche pas !
00:48:46Je suis créée, mais je ne peux pas te porter plus l'instant !
00:48:48Listen, I'm so sick.
00:48:50She's so sad.
00:48:52Get ready.
00:48:53She can not experience me.
00:48:55S'il vous plaît.
00:48:57Descends, get ready.
00:49:03She's good.
00:49:06Where she is?
00:49:07She's at our top.
00:49:10Rendy, please.
00:49:12Oh, come on.
00:49:44I'm going to sleep.
00:49:47I'm going to sleep.
00:49:49You'll find the gate at my place.
00:49:50No, I'm afraid.
00:49:53Yes, it's necessary.
00:49:55You'll find the gate.
00:49:56And after, it'll be me.
00:49:58We're going to get there.
00:50:18Soto, garde bien les pieds sur les planches.
00:50:24Tu n'as rien d'autre à faire qu'à surveiller la côte.
00:50:26Et si tu voyais une lumière...
00:50:28Elle a mangé tic.
00:50:32Oui.
00:50:36Mais j'ai froid.
00:50:39Moi aussi.
00:50:49Randy, qu'est-ce qu'on va faire ?
00:51:04Attendre.
00:51:29C'est un oiseau.
00:51:41Si je l'ai rendu, je suis complètement engourdie.
00:51:46Je ne peux vraiment rien.
00:51:48Serre-moi contre toi.
00:51:50On sera mieux.
00:51:51Serrez-la contre toi.
00:51:53On peut s'asseoir et surveiller ce truc ensemble.
00:51:58D'accord.
00:52:33Sous-titrage Société Radio-Canada
00:52:35Sous-titrage Société Radio-Canada
00:53:16Sous-titrage Société Radio-Canada
00:53:44Sous-titrage Société Radio-Canada
00:53:51Sous-titrage Société Radio-Canada
00:53:53Sous-titrage Société Radio-Canada
00:53:58Sous-titrage Société Radio-Canada
00:54:10Andy?
00:54:27Andy?
00:54:29Andy?
00:54:29Andy?
00:54:43Oh
00:55:02Oh
00:55:30Oh
00:56:12Je t'ai bien eu
00:56:14Je t'ai eu
00:56:15Je t'ai bien eu
00:56:39Je t'ai bien eu
00:57:00Je t'ai bien eu
00:57:05Beignade interdite
00:57:08Alors les baigneurs
00:57:10C'était sans bavure
00:57:44Eh
00:57:45Rends-le-moi
00:57:46Rends-moi ça
00:57:53Regarde ce que j'ai fait
00:57:56Je suis désolé
00:57:59Fais gaffe, il va se fâcher
00:58:02Attention, il va se mettre à pleurer
00:58:05Il va peut-être aller chercher sa mère
00:58:07Qu'est-ce que tu voulais faire de ça ?
00:58:09Tu vas aller le planter pour récolter d'autres gourges comme toi ?
00:58:14Rends-moi ça
00:58:17Rends-moi ça, sinon
00:58:19Sinon quoi ?
00:58:20Tu me verras bien
00:58:21Face de me l'en
00:58:37Rattrapez-le
00:58:38Je veux, je veux sa peau
00:58:42Le jeune Billy connaît bien la ville
00:58:45Ils ne l'attraperont pas de si tôt
00:58:48Je pense que ça vous donne le temps d'un autre petit frisson
00:58:52Notre dernier chef-d'oeuvre du morbide
00:58:55Que j'ai intitulé
00:58:57L'autostopper
00:59:20Jésus
00:59:2223h15
00:59:22Il faut que j'y aille
00:59:25Ton réveil n'est pas à l'heure
00:59:28Quoi ?
00:59:29Je dis que ton réveil n'est pas à l'heure
00:59:33Ah oui
00:59:35Il est dû y avoir une coupure de courant
00:59:37Ce réveil revient toujours à midi
00:59:39Quand le courant a été coupé
00:59:41Quelle heure tu as dit qu'il était ?
00:59:4423h15
00:59:46Et à cause de cette camelote électronique
00:59:49Je pourrais me retrouver en instance de divorce
00:59:53Pourquoi tu n'utilises pas un réveil mécanique ?
00:59:55Parce que je n'en ai pas, tout simplement
00:59:58Achètes-en un
00:59:59Je le paierai
01:00:01Oh, j'ai horreur de leur sonnerie
01:00:03J'ai entendu ça quand j'allais en course
01:00:04Ça m'appellerait trop le lycée
01:00:07Tandis que ce réveil électronique
01:00:08Il sonne comme le chant matinal d'un oiseau
01:00:12J'ai l'impression de me réveiller en pleine nature
01:00:15Je ne savais pas que tu aimais tant la nature
01:00:23Annie, s'il te plaît
01:00:24Écoute
01:00:25Tu as ta Mercedes
01:00:26Mais à ce prix-là, je ne suis pas prêt d'en avoir une
01:00:29Tu m'as demandé ça l'autre jour
01:00:30Eh bien, c'est ce que je te paie
01:00:33C'était un prix d'attaque l'autre jour
01:00:34Une sorte d'essai
01:00:36Oh, je vois
01:00:37On accroche le client et ensuite on fait monter les prix, c'est ça ?
01:00:40Tu n'es pas accroché ?
01:00:44Si, peut-être
01:00:45Peut-être
01:00:47Je fais bien mon travail, je m'attends à être bien payé
01:00:50Allez, quoi
01:00:52Tu as eu six orgasmes
01:00:54T'as peut-être même eu d'autres, sans me le dire
01:00:56Pour que je n'ai pas trop la grosse tête
01:01:01Tu te fais payer au nombre d'orgasmes ?
01:01:04Tiens, tu as raison
01:01:05Ce serait une idée
01:01:06Mais au moins je travaillerai pour quelque chose
01:01:09Je serai aux pièces
01:01:11Tu n'as vraiment pas honte
01:01:19À la semaine prochaine ?
01:01:22Sauf si je trouve un travail mieux payé
01:01:35À la semaine prochaine
01:01:37J'espère que tu n'auras pas d'emmerdes
01:01:40Tu peux te trouver un bon avocat en cas de besoin
01:01:42J'en ai déjà un
01:01:45Mon mari
01:01:47Et je ne veux pas le perdre
01:01:51Sans lui jamais
01:01:51Tu n'auras ta Mercedes
01:01:55Tu as pas le Matsu ?
01:01:59So, ne t'auras ta
01:02:02ça va par là
01:02:03Je serai
01:02:21ton adversarial
01:02:24Now, Annie Lansing, we have a long road to do, but we will do everything to be there.
01:02:3132 kilometers, 7 minutes, it's absolutely impossible.
01:02:38We'll be in a hurry.
01:02:42No, not George Lansing.
01:02:46Impensable.
01:02:4911h30 signifie 11h30, pas 11h29.
01:02:55Ni 11h31, mais 11h30.
01:03:00Qu'est-ce que je vais dire ?
01:03:04Que j'étais...
01:03:08Que j'étais avec Trudy et Jim.
01:03:11Non. Non, va voir Trudy et Jim samedi.
01:03:21Je suis allée au cinéma.
01:03:26Je suis allée baiser, George.
01:03:30C'est un beau garçon et je lui donne à chaque fois 150 dollars, mais c'est pour 6 orgasmes.
01:03:36Tu entends 6 orgasmes ?
01:03:39Pas mal.
01:03:4325 dollars le 7e ciel.
01:03:48C'est bien. Qu'est-ce que tu en dis, George ?
01:04:09Oh, merde, c'est une vraie pub.
01:04:12It's going to cost 1742 dollars, 98 cents.
01:04:19Oh, I'm going to kill you!
01:04:23Oh, that's right!
01:04:58Oh, that's right.
01:05:17Oh, that's right.
01:05:42Oh, see, I'm going to go.
01:05:54Oh, that's right.
01:05:55Eh, monsieur.
01:05:59Qu'est-ce qui y a? Qu'est-ce qui s'est passé?
01:06:01Je crois qu'un chauffeur a pris la fuite.
01:06:03Ah ouais?
01:06:06A peine j'ai croisé une voiture qui roulait à toute vitesse tout à l'heure.
01:06:10I don't know the model, but it's a black, on dirait.
01:06:23The police, there was an accident with an accident.
01:06:26The victim is dead.
01:06:28What happened?
01:06:29What happened?
01:06:30What happened?
01:06:31What happened?
01:06:31What happened?
01:06:32It happened all the time.
01:06:35About 400 mètres from the 395 mètres.
01:06:39Ok.
01:07:05Long story題.
01:07:06Oh, that's what I'm going to do.
01:07:07That's all.
01:07:08Calme-toi.
01:07:10Pense.
01:07:15Pense de façon rationnelle.
01:07:18Est-ce que je pourrais vivre avec ça sur la conscience?
01:07:22Voilà la question.
01:07:25Le gars a été tué, c'est sûr.
01:07:37No, you don't know anything, in fact.
01:07:41What's that? You're certain?
01:07:51Wait...
01:07:55It was an accident, I don't know.
01:07:59And no one saw the accident.
01:08:07I've got her!
01:08:09I've got her!
01:08:11You better get away.
01:08:22Oh, my God.
01:08:30I'll see you next time.
01:08:32I'll see you next time.
01:08:33I'll see you next time.
01:08:34I'll find a solution.
01:08:39I'll see you next time.
01:08:41I'll see you next time.
01:08:55I'll see you next time.
01:09:03Bye.
01:09:06Bye.
01:09:08Bye.
01:09:13Bye.
01:09:17Bye.
01:09:50Oh, my God.
01:09:57Or do you think about it?
01:10:02You are very nice. Thank you for being here.
01:10:07We'll see you next time.
01:10:31You are a stupid idiot.
01:10:37No!
01:10:40No!
01:10:42No!
01:10:42No!
01:10:47Thank you for being here, Madam.
01:10:51Thank you, Madam.
01:10:53Thank you!
01:10:59No!
01:11:01No!
01:11:05No!
01:11:33Thank you for being here, Madam.
01:11:36No!
01:11:41No!
01:11:42No!
01:11:57No!
01:11:58No!
01:11:59No!
01:12:00No!
01:12:00No!
01:12:03No!
01:12:05No!
01:12:09No!
01:12:11Oh!
01:12:12No!
01:12:13No!
01:12:36Let's go.
01:12:56I don't know.
01:12:57I ain't going anywhere.
01:12:58Lord, I don't know.
01:13:19Oh, my God.
01:13:44Ah, mais oui. Merde !
01:13:59Du calme, madame. Je voudrais vous remercier de m'avoir pris. Donnez-moi ça.
01:14:20Attendez, ce n'est pas fini.
01:14:48Viens, reviens ! Viens !
01:15:23Cette fois, je t'ai eu. Je t'ai eu !
01:15:31Espèce de salaud !
01:15:38Mais qui est-ce ?
01:15:42Qui est-ce ? Nom de Dieu, qui est-ce ?
01:15:58Regardez cette voiture.
01:16:01Ça vous coûtera certainement une petite fortune.
01:16:07Mais une fois remise en état, elle sera comme neuve. Surtout, ne vous inquiétez pas.
01:16:15Mais que s'est-il passé ? Un accident ?
01:16:18Eh oui, j'ai écrasé quelqu'un, je suis passée dessus.
01:16:21Une fois, deux fois, trois fois et je suis passée sur le corps.
01:16:29Non ! Non ! Non ! Non ! Non ! Non !
01:16:36Vous m'avez tué, madame !
01:16:39Non !
01:16:40Non !
01:16:40No!
01:17:19Oh, my God.
01:18:03Oh, my God!
01:18:05Oh, my God!
01:18:23Oh, my God!
01:18:53Oh, my God!
01:18:55Oh, my God!
01:19:56Oh, mon dieu.
01:20:04Je suis dans un bois.
01:20:10Certainement loin de la route.
01:20:22Il faut que je retombe la route.
01:20:36Tu n'es qu'une pauvre conne, Mme Lansing.
01:20:44J'ai peut-être reçu un coup sur la tête.
01:20:48Est-ce que l'assurance marche quand on a pris un coup sur la tête ?
01:20:51Oh, un coup sur la tête, Mme Lansing.
01:20:56Ça va vous coûter 25 000 dollars.
01:21:01Ça vous paraît peut-être un peu cher, mais elle aura l'air de sortir tout droit d'une vitrine
01:21:06d'exposition.
01:21:12Mme Lansing, la machine à sous.
01:21:17Au moins, ça expliquera pourquoi j'arrive en retard.
01:21:21J'ai eu un accident, chérie.
01:21:22Oh, ça a été absolument épouvantable.
01:21:57Oh, Georges n'est pas là.
01:22:01Oh, où est-il passé ?
01:22:06C'est la première fois depuis que je le connais qu'il rentre en retard.
01:22:11Ma voiture est en pièces détachées.
01:22:15Mon mari qui n'est pas là.
01:22:18Oh, qu'est-ce que je vais devenir ?
01:22:34Bien voulez-vous !
01:22:37Je ferai tout ce que vous voulez !
01:22:39Je paierai!
01:23:22C'est parti!
01:23:30Annie!
01:23:35Retenez bien la leçon, mes petits anges.
01:23:37Ne prenez jamais d'autostopper sur le capot de votre voiture.
01:23:43Ah, eh bien, il est temps pour les vagabonds de vagabonder.
01:23:53Ne vous inquiétez pas, les enfants.
01:23:55On se reverra au prochain numéro.
01:23:59Et d'ici là, tâchez de rester effrayés.
01:24:05Ah, j'allais oublier le jeune Billy.
01:24:09Mais je vois qu'il arrive avec ses amis.
01:24:13Ha, ha, ha, ha !
01:24:15Ha, ha, ha, ha !
01:24:16Ha, ha, ha !
01:24:19Ha, ha, ha !
01:24:21Ha, ha, ha !
01:24:36Mon vieux ! Tu vas dérouiller !
01:24:39Prepare-toi à souffrir, ça va saigner
01:24:42Ah oui ?
01:24:56Non ! Non ! Arrête !
01:25:02Non ! Arrête !
01:25:04Non ! Non !
01:25:09Non !
01:25:40Dieu ne attrape-mouches !
01:25:43Dieu ne attrape-mouches géantes !
01:25:46Elles se nourrissent de viande !
01:26:09Ha-ha-ha-ha-ha !
01:26:12Ah !
01:26:20Ha-ha-ha-ha-ha-ha !
01:26:24Ha-ha-ha-ha !
01:26:30Ah !
Comments