- 2 hours ago
EP.6 Phantom Lawyer (2026) [Full Movie] [Free Online HD]Full EP - Full
Category
🎥
Short filmTranscript
00:01:00전상우 씨와는 어떤 사이입니까?
00:01:04의뢰인과 변호인입니다.
00:01:07변호인이요?
00:01:09무슨 건으로 만났는데요?
00:01:11그건 변호사의 비밀 유지 의무 때문에 말할 수 없습니다.
00:01:22그럼 전상우 씨랑 언제부터 하는 사이였습니까?
00:01:26안지는 얼마 안 됐습니다.
00:01:29그러니까 전상우 씨가 사망하기 직전이란 뜻인 겁니까?
00:01:35비슷합니다.
00:01:40신은영 씨, 지금 나랑 장난해요?
00:01:46전소방 변호사요?
00:01:49전상우 씨가 돌아가시기 전에 의뢰한 것 같습니다.
00:01:52그런 얘기는 못 들었는데.
00:01:56그 변호사 사무실에서 전상우 씨 흔적을 봤는데
00:01:59연구실에 전상우 씨 필체와 똑같았습니다.
00:02:02그 친구, 의문이 들면 벽이든 어찌됐든 증명하는 버릇이 있어요.
00:02:09그런데 전사방 변호사는 여긴 왜 온 겁니까?
00:02:13행패는 왜 보려?
00:02:14아, 그건 정신적인 문제가 있는 것 같아요.
00:02:20망상도 하고 환청도 들리는 것 같은데.
00:02:25고소를 원하시면 제가...
00:02:27아니요.
00:02:29수정이 항소만으로도 속 시끄러운데
00:02:31그 안 한 일 만들지 맙시다.
00:02:35알겠습니다.
00:02:56전상우 씨의 연구가 사모님의 컨셀로병 치료제라는 걸 왜 말씀하지 않으셨어요?
00:03:03그건 이 사건과는 관계없습니다.
00:03:06주변 분들 증언에 따르면
00:03:08전상우 씨가 치료제 연구를 그만두겠다고 했다던데
00:03:12사실인가요?
00:03:14누가 그런 말을?
00:03:16그게 사실이면 강력한 살해 동의가 될 수 있습니다.
00:03:29벌써 17년이 지났네요.
00:03:33여보, 국 다 됐어요.
00:03:47아니, 언어 영역만 좀 어려웠고
00:03:50딴 거 다 괜찮은데?
00:03:53학원 다녀보는 건 어때?
00:03:55싫어.
00:03:58아니면...
00:04:01아빠가 또 하죠?
00:04:02응, 그거 더 싫어.
00:04:08여보, 괜찮아?
00:04:11어, 괜찮아.
00:04:14어제 잠을 설쳐서 그런가 봐.
00:04:16병원 가봐야 되는 거 아니야?
00:04:18이번 주말 벌써 세 번째잖아.
00:04:29MRI 영상 판독 결과
00:04:31그렇게 시작됐습니다.
00:04:36병은 우리 가족을 박살을 해버렸어요.
00:04:40야구!
00:04:41어!
00:04:41어!
00:04:42엄마!
00:04:44엄마!
00:04:48그때부터 최고의 전문이와 최선의 방법을 찾아다니지만 다 소용이 없었습니다.
00:04:57그렇다고 포기할 수는 없었어요.
00:05:02과학자일 듯 나는 직접 해결하기로 결심했습니다.
00:05:07내 능력으로 아내를 살리려고 한 거야.
00:05:22내 능력으로 아내를 살리려고 한 거야.
00:05:26내 능력으로 아내를 살리려고 한 거야.
00:05:45소정아.
00:05:48시는 없어.
00:05:49I don't know what to do, but I don't know what to do, but I don't know what to do.
00:06:19I want you to die.
00:06:19I can't believe that my body is over again.
00:06:25I'm afraid of the people that I knew was alive.
00:06:31That person was Jon성호.
00:06:37He said to him that person will stop the treatment of the Dokun.
00:06:41He said he'd kill him.
00:06:44He said he would kill him.
00:13:02That she's lying in bed, spiky, she's lying in bed.
00:13:05She's lying in bed.
00:13:07Don't come forward.
00:13:08Don't come down, I'm gonna punch her off.
00:13:12She'll t rankings withbelius.
00:13:13She would welcome you to my three sides.
00:13:24She dándness in bed.
00:13:28She came down at swing.
00:13:29She's lying.
00:13:31She's lying in bed.
00:13:32I promise you, I will be in love with you.
00:13:35I promise you.
00:14:02Don't worry about your father, but I don't care about your father.
00:14:17Thank you, 변호사.
00:14:21I'm sorry.
00:14:24I'm sorry, and I'm sorry.
00:14:30I'm sorry.
00:14:31But 상호 씨는 장인이 범인이라고 생각한 거죠?
00:14:35그래서 찾아간 거고.
00:14:38어쩌다 그런 생각을 하게 됐어요?
00:14:43말하기가 좀 힘들어요?
00:14:46감추려는 건 아니에요.
00:14:47다만 수정이한테 먼저 확인하고 싶어요.
00:14:54확인하고 확실해지면 그때 다 말해줄게요.
00:15:00구치소에 있는 김수정을 만나겠다고요?
00:15:06좋은 생각 같지는 않은데.
00:15:09아니, 김수정을 만나면 상호 씨는 분명 동요할 거고.
00:15:12그럼 어제 났던 난리가 또 안 나라는 법 없잖아요.
00:15:15네.
00:15:18그럼 내가 대신 물어볼게요.
00:15:22알고 싶은 건 나한테 다 말해요.
00:15:24그럼 저는요?
00:15:27상호 씨는 당연히 밖에서 기다려야죠.
00:15:30빙이 안 되게.
00:15:31최대한 멀리.
00:15:34네.
00:15:35멀리.
00:15:37네.
00:15:40안녕하세요.
00:15:45김성!
00:15:51부탁할 게 있어.
00:15:53그 전에 신희랑 변호사 가족을 거기로 데려간 게 선배라던데 어떻게 된 거예요?
00:15:58솔직히 나도 뭐가 뭔지 모르겠어.
00:16:02분위기에 휩쓸렸나.
00:16:03선배가 분위기에 휩쓸리는 사람이던가?
00:16:07김수정 씨 신문 일정은 정해졌어?
00:16:11신문은 없어요.
00:16:13김수정 씨가 거부했거든요.
00:16:16이대로면 점점 불리해질 텐데 무슨 생각일까요?
00:16:20글쎄.
00:16:22우선 용의자 리스트랑 사건 수사 자료.
00:16:26그리고 전성호 씨 부검 보고서가 필요해.
00:16:29이건 김수정 씨 변호인으로서 정신 요청하는 거야.
00:16:39네.
00:16:40신희랑 변호사가 서울 구치소로 들어갔습니다.
00:16:42구치소에는 왜요?
00:16:44이곳에 전성호의 부인 김수정이 수감되어 있습니다.
00:16:49그쪽에 줄 닿는 교도관 좀 있어요?
00:17:15아유, 잘 지내시죠?
00:17:17네.
00:17:18걱정하지 마요.
00:17:20녹음 정도는 껌이지.
00:17:27뭐지?
00:17:351023번 김수정.
00:17:40펜이 어디 갔지?
00:17:43아, 뭐야 좀.
00:17:46변호사님.
00:17:47여긴 왜 왔어요?
00:17:49가요 빨리.
00:17:50무슨 문제 있습니까?
00:17:52아, 아니요.
00:17:54문제는요.
00:17:55아무 문제 없습니다.
00:17:57아니, 이 사람이.
00:17:57알아서 한다고요.
00:17:59가요 좀.
00:18:00못 갑니다.
00:18:02일반인 면회는 교도관 동석의 규정입니다.
00:18:06아, 저 일반인 아닙니다.
00:18:09변호사예요.
00:18:10아, 예.
00:18:12제가 면회 신청서에도 변훈이라고 썼는데.
00:18:16아, 제가 그 신청서 확인을 잘 못했네요.
00:18:20아, 그럼 이제 가주시죠.
00:18:24아, 아, 예.
00:18:27저, 잠깐만요.
00:18:30혹시 그거.
00:18:34아, 이, 이, 이게 왜, 왜요?
00:18:38좀 빌릴 수 있을까요?
00:18:40제가 쓰고 갈 때 꼭 돌려드릴게요.
00:18:43아, 예.
00:18:45감사합니다.
00:18:46아, 아니.
00:18:47이거 꼭 돌려주십시오.
00:18:50아, 네.
00:18:51물론이요.
00:18:52아, 네.
00:18:59네.
00:19:07혼자야.
00:19:13남편.
00:19:19남편 시신을 찾아주신 분이라고 들었어요.
00:19:25진짜인가요?
00:19:28진짜 우리 상우 씨예요.
00:19:32네.
00:19:34안타깝지만 전상우 씨가 맞습니다.
00:19:38진짜 상우 씨.
00:19:46변호사님.
00:19:58그 사람 아무 잘못 없는데.
00:20:02나만 안 만났으며 과학자로 성공해서 잘 살았을 텐데.
00:20:07은도 없이 나 같은 걸 만나는 집은 거예요.
00:20:14샤워 씨한테 너무 미안해.
00:20:20하...
00:20:23하...
00:20:24하...
00:20:28하...
00:20:30하...
00:20:30하...
00:20:32하...
00:20:34하...
00:20:35변호사님...
00:20:36왜 우세요?
00:20:41하...
00:20:42하...
00:20:43하...
00:20:48I'll be right back.
00:20:49I'll be right back.
00:20:50She...
00:20:52Yes?
00:20:56I'm 상호.
00:21:00I'm your husband.
00:21:03I'm my husband.
00:21:04I'm your husband.
00:21:05What?
00:21:07What?
00:21:08You're wrong?
00:21:09I'm your husband.
00:21:13I'm gonna go.
00:21:14You're go with me.
00:21:15You're in this situation.
00:21:18I'm from here.
00:21:21I'm from here.
00:21:34I'm from here.
00:21:35I'm from here.
00:21:37I'm from here.
00:21:37Let's eat it.
00:21:37Do you want to eat it?
00:21:39I'll eat it.
00:21:40I'm sorry.
00:21:41I don't want to say that because I didn't say that.
00:21:46I'm so afraid that I didn't have to.
00:22:07There's no other family here, I'll go to our house?
00:22:09The mom, I saw 2018.
00:22:14Then I went home to the house.
00:22:16I was in my house with her parents.
00:22:30In June 2, my dad, I lost all day.
00:22:35Why?
00:22:36What?
00:22:37I'm sorry.
00:22:39I'm sorry.
00:22:44I couldn't let you go.
00:22:45I was just a kid.
00:22:46You're not a kid.
00:22:49You're not a kid.
00:22:49I'm sorry.
00:22:53You're not a kid.
00:23:00I thought I would be happy to be happy with you.
00:23:04But I didn't want you to be your family.
00:23:08Why are you still there?
00:23:10Are you really going to fail?
00:23:12Just wait a minute.
00:23:14Let's see.
00:23:16Let's see.
00:23:16Wait a minute.
00:23:18You're waiting for me.
00:23:19You're not going to be a problem.
00:23:21You're a 36-year-old.
00:23:21You're a child, no?
00:23:25You're a family, no?
00:23:34No.
00:23:37You'll have to come to him here.
00:23:37You're a child, that's it.
00:23:38I'm not a bad guy.
00:23:44I'm not a bad guy.
00:23:49It's not a bad guy.
00:23:53It's not a bad guy.
00:23:55I don't want to say anything.
00:24:02Are you okay?
00:24:04Are you okay?
00:24:05He's not okay to come back.
00:24:08I'm okay to-
00:24:09Be your man.
00:24:09I'm okay to go.
00:24:13I'm okay to him.
00:24:16He's okay to him.
00:24:18He's okay to have his sin.
00:24:20He's okay to him again.
00:24:24Well, why are you doing it?
00:24:30I don't know.
00:24:34I don't know.
00:24:36I don't know.
00:24:39I don't know.
00:24:40You know what?
00:24:40If your father was Hmmm, don't you know?
00:24:46What?
00:24:49You're right.
00:24:54You're right.
00:25:04I've learned something wrong.
00:25:09But mom, mom, mom, mom, mom, mom, mom, mom, mom.
00:25:17It's all I can do.
00:25:23I'm sorry, Sam.
00:25:45I don't know what the hell is going on, but I don't know what the hell is going on, but
00:25:53I don't know what the hell is going on.
00:25:54No, I didn't want to go.
00:25:57The fan.
00:25:59That's the fan.
00:26:00That's right.
00:26:02I didn't want to turn it off.
00:26:04It's not a fan.
00:26:06It's a fan.
00:26:07Yes?
00:26:15Oh, really.
00:26:18What happened?
00:26:19What happened?
00:26:33I don't know.
00:26:35You're a fan.
00:26:36I don't want to turn it off.
00:26:38I mean, it's crazy.
00:26:40You want to turn my fan on?
00:26:40No, you need me to turn it off.
00:26:43I didn't want to turn it off.
00:26:48I don't want you to turn it off.
00:26:50No, I don't want to turn it off.
00:26:50I'll tell you this story.
00:26:52I'll tell you this story.
00:26:53I'll tell you this story.
00:26:54I'll tell you what to do.
00:26:59I'm so sorry about it.
00:27:01I'm sorry, but you didn't even know what to do.
00:27:10You can't stand up.
00:27:11She's already a man.
00:27:12She's already a man.
00:27:13I don't know.
00:27:15You're coming from the phone.
00:27:17Certainly your
00:27:19particular
00:27:20and you're
00:27:21Bang.
00:27:23Oh,
00:27:28کی요,
00:27:30김태준普
00:27:45is
00:27:46Why is he so happy to meet you?
00:27:46I believe that he is a female, so he's a real person.
00:27:50I believe that he is a real person.
00:27:52Yes.
00:27:54I can't believe that I can understand.
00:27:58What a fucking brother, huh?
00:28:01He is a legal person.
00:28:02He is a human being.
00:28:04He is a human being.
00:28:05He can't be a crime.
00:28:06So, he is a human being.
00:28:09If you were to live in the same time,
00:28:10if anyone has lived in the same place,
00:28:11then you're going to have to go.
00:28:11So what's wrong?
00:28:13I'll get to know you're going to meet you.
00:28:17I'll get to know you're going to meet you.
00:28:23But if you're not at all,
00:28:24you'll see you next time.
00:28:29상우 씨는 장모님 치료제를 만들려고 했던 거네요.
00:28:34사랑하는 사람을 지키려고 했던 세 사람 마음, 너무 잘 알 것 같아요.
00:28:50어디 가게요?
00:28:52식당에, 밥 먹으러.
00:28:54네?
00:28:57밥 먹고 힘내서 진보험 찾아야죠.
00:29:02하지만 그게 김태준이면 난 그 사람 잡아놓을 거예요.
00:29:07그게 내가 상우 씨 변호인으로서 해야 할 일이니까.
00:29:18신이랑?
00:29:19신이랑은 처음부터 범행 장소를 정확하게 알고 있었어요.
00:29:24김수정이 남편을 죽였어요.
00:29:27화장실에서 잔인하게.
00:29:30범행을 부인하는 건 거짓말하는 거라고요.
00:29:33전상우의 시신 위치도 알고 있었고요.
00:29:36더 알고 있는 게 있지 않을까요?
00:29:39그래서?
00:29:41신이랑을 이용하려고요.
00:30:00나라고 사기치지 말란 법 없어.
00:30:19사과요?
00:30:31사과요?
00:30:35I'm sorry.
00:30:37You're sorry.
00:30:38Well, you're gonna believe me?
00:30:43You're gonna believe me?
00:30:45I believe you're gonna believe me.
00:30:49I believe it?
00:30:51Oh, yeah.
00:30:54I've been a little bit.
00:30:57I was also a little bit worried about it.
00:30:59I could, I could, to help you with other people.
00:31:03That's...
00:31:07I could...
00:31:08Well, it's fine.
00:31:11I have all been to know about it.
00:31:14Then I'll go and talk to you later.
00:31:18And we can talk to you later?
00:31:27I'm sorry.
00:31:28It's so weird.
00:31:33This is Kim Sujong's lawyer,
00:31:36the judge.
00:31:38This is Kim Sujong's wife,
00:31:42the judge.
00:31:47Hello.
00:31:50Hello.
00:31:57Well, I'm sorry.
00:32:00I'm sorry.
00:32:01I'm sorry.
00:32:04I'm sorry.
00:32:14I'm sorry.
00:32:19I'm sorry.
00:32:20I'm sorry.
00:32:20I'm sorry.
00:32:21I'm sorry.
00:32:21I'm sorry.
00:32:23I'm sorry.
00:32:24I'm sorry.
00:32:29I'm sorry.
00:32:34I'm sorry.
00:32:48I'm sorry,
00:32:57I'm sorry.
00:32:57I was just trying to focus on him.
00:32:59I'm just kidding.
00:33:01I just didn't know what to do.
00:33:06I was just trying to get the right time.
00:33:08I woke up and I was the one who was sitting there.
00:33:14I was just mentally tired and I was a friend.
00:33:20I was sick.
00:33:22But how much time can you do it?
00:33:24It's probably because of the car.
00:33:28I was born after her.
00:33:30She was born after her.
00:33:32She was born after her.
00:33:34She was born after her.
00:33:36Car?
00:33:39Car?
00:33:41She always gave me Car Car?
00:33:44She always gave me Car?
00:33:44She was born after her.
00:33:45She was born after her.
00:33:52거기에는 그 사람을 어떻게 알아요?
00:33:54연구소 조사하러 갔다가 만났어요.
00:33:57아...
00:33:57그렇구나.
00:33:59아무튼 그 구효중이라는 사람 되게 다정다감한가봐요?
00:34:04아니면...
00:34:05수정씨를 좋아했던가?
00:34:09지금은 아닐거에요.
00:34:11그럼 예전엔 그랬다는 거예요?
00:34:16Yes, it was a good time to get married.
00:34:23Yes, it was a good time to get married.
00:34:31We're going to get married later, so I thought it was a good time to get married.
00:34:39I'm like, oh my God.
00:34:41That's not his life.
00:34:41He's not his life.
00:34:42I'm not his wife.
00:34:44He's got a lot of weight.
00:34:46He's not his life.
00:34:47He's just a lot.
00:34:49He's got a lot of weight.
00:34:54하지만 그 사람
00:34:56반갑습니다
00:34:59안녕하십니까
00:35:01말랐지만 운동으로 단련된 몸이었고
00:35:04손바닥도 굳은 살로 딱딱했어요
00:35:08게다가 묻지도 않은 걸 자세하게 말하더군요
00:35:12그 연구원 숙소도 따로 있어요
00:35:13업무 특성상 집에 가지 못하는 경우가 많거든요
00:35:17마치 은연중에 빠져나갈 구멍을 만드는 사람처럼
00:35:21그렇군요
00:35:22아내를 살리기 위해서 연구 성과가 가장 뛰어난 상호를 이용한 거예요
00:35:27그러면서 동시에 김태준을 의심하게끔 만들었고
00:35:31그게 무슨 말이에요?
00:35:33내가 못 알아듣는 척하자 신경질적으로 반응했어요
00:35:37모르겠어요
00:35:40소장님이죠
00:35:41치정이 범죄의 중요 동기이긴 해도
00:35:45구요중의 경우에는 오래전 짝사랑일 뿐인데
00:35:49구요중을 의심하는 다른 이유가 있는 거죠?
00:36:02구요중의 연구 분야는 동물복지였는데
00:36:05김태준이 그 연구를 중지시켰어요
00:36:08게다가 구요중은 아내 치료자의 누님은 김태준이
00:36:13딸 김수정 씨와 전상호 씨를 강제 결혼시켰다고 생각해요
00:36:18그리고 결정적으로 구요중에 대한 의심을 깊게 만든 건
00:36:24전상호 씨 부검 보고서였는데
00:36:34범인은 한 번에 치명상을 입히지 못했어요
00:36:39엉뚱한 곳을 여러 번 내려쳤는데
00:36:42왜 그랬을까
00:36:45그러다 생각이 났어요
00:36:46그 안경
00:36:50렌즈 두께와 모양으로 봤을 때 심한 원시가 분명했어요
00:36:56그리고 범행이 벌어진 곳은 화장실
00:37:00오래된 안경일수록 코팅이 벗겨져 김서림이 약한 법이죠
00:37:09원시에 김까지 서렸으니 여러 번 내려칠 수밖에 없었을 거예요
00:37:13문제는 범행 예상 시간
00:37:16구요중에게 확실한 알리바이가 있다는 거예요
00:37:22연구원 모두의 알리바이를 확인했는데
00:37:24구요중은 그날 하루 종일 연구소에 있었고
00:37:28숙소에서 잤다고 했어요
00:37:30실제로 출입문 CCTV에 연구소로 들어가는 모습만 잡혀있고
00:37:36나오는 건 없었고요
00:37:41연구소에 CCTV가 없는
00:37:43통로가 있기는 해요
00:37:56동물보호단체의 눈을 피해
00:37:58동물사체를 처리하려고 만든 통로인데
00:38:01거기는 CCTV가 없어요
00:38:04하지만
00:38:10아니야
00:38:12이건 너무 비논리적인 추론이에요
00:38:14믿을만한 증거는 하나도 없잖아요
00:38:17저, 부검 보고서 지금도 가지고 있어요
00:38:21보고서는 왜요?
00:38:24확실한 알리바이가 있다고 내가
00:38:26연구소에 CCTV가 없는 출입구가 있대요
00:38:29연구소에 CCTV가 없는 출입구가 있대요
00:38:30연구소에 CCTV가 없는 출입구가 있대요
00:38:30그리고 공격당하던 순간
00:38:31상우씨가 뭔가를 봤어요
00:38:37범행 도구에 대한 법의학자의 소견을 들으면
00:38:40상우씨의 기억을 되살리는데
00:38:43도움이 좀 될 거예요
00:38:46날 믿는다면서요
00:39:08범행 도구는 지름 7.5cm의 둥근 금속봉이고
00:39:14봉의 끝부분은 갈고리 형태로 추정된
00:39:17범행 도구는 지름 7.5cm의 둥근 금속봉이고
00:39:21칼고리 모양
00:39:28범행 도구에 должно
00:39:30이제
00:39:33Few이가 편하구나
00:39:34형, 뭐 해
00:39:37아
00:39:38애들이랑 놀아주고 있었는데
00:39:41그러지마
00:39:42형은 장난이어도
00:39:44동물들을 힘들어해
00:39:46What?
00:39:52Co-coo-jun, why?
00:39:55Co-coo-jun is a senior researcher.
00:39:58That's what he says.
00:40:01He's a senior researcher.
00:40:02And he said he's a few weeks ago.
00:40:06He was a senior researcher.
00:40:25It's been a long time for us.
00:40:35I'm going to spend a lot of time waiting for you to spend a lot of time on this.
00:40:45But in this case, we're going to look back to the future and plan to plan the future.
00:40:54the fact that the chief chief of this project,
00:40:55and I will continue to start with the fact that we have
00:41:00to continue to start the project.
00:41:17Why did you get a big fish?
00:41:21Oh, wait a minute.
00:41:23Oh, wait a minute.
00:41:23I'm so hungry.
00:41:24I'm so hungry.
00:41:25I'm so hungry.
00:41:26I'm so hungry.
00:41:27I'm hungry.
00:41:35Oh, yes.
00:41:48Yes.
00:41:49Oh, yes.
00:41:50Oh, no.
00:41:50What's the deal?
00:41:55What's wrong?
00:41:56I know, I don't know.
00:41:59While I'm eating, my Сергей, my friend.
00:42:00Okay.
00:42:02There's a lot of...
00:42:05You come here, great.
00:42:06Wait a minute.
00:42:11Okay.
00:42:13Be careful, hey, a lot.
00:42:15There's plenty, and we'll try.
00:42:17I don't know.
00:42:18Ah...
00:42:20Oh yeah.
00:42:20Oh...
00:42:22It's not going to be that two-color, right?
00:42:24That is a way to get it.
00:42:26I'm going to get it.
00:42:29I'm going to get it.
00:42:29Oh, I'm going to get it.
00:42:31Oh, I'm going to get it.
00:42:33Oh...
00:42:34I thought it was a bit quiet.
00:42:34It's a little bit more like this, but then after we're going to eat it.
00:42:38I think.
00:42:38Okay, okay.
00:42:39Well, he was...
00:42:40Oh, they didn't look how come?
00:42:42It's 1m.
00:42:44And then, it's a little bit on, but it was a little bit.
00:42:45It's going to be fine.
00:42:45Why is this..?
00:42:50I don't know.
00:42:59What is this?
00:43:00I don't know.
00:43:01How did I put it on your leg?
00:43:01Can I see it?
00:43:03It's not if I put it on my leg.
00:43:09How about you?
00:43:10It's not what I picked up.
00:43:11I have been testing it because it's not beneficial.
00:43:15It's okay to see.
00:43:15He can nuke down on my face.
00:43:18He can stay in my mind.
00:43:20I mean that I can teach you some way.
00:43:23But I truly find a way of doing it yourself.
00:43:32Why do you find work?
00:43:34Where is it?
00:43:36The research firm.
00:43:38Is there any evidence?
00:43:39Yes.
00:43:40Yes, but the problem is that it's not only one, but it's a really good thing.
00:43:51If it's a bad thing, it's a bad thing.
00:43:55It's a bad thing.
00:43:57It's a bad thing.
00:43:58It's a bad thing.
00:44:00It's a bad thing.
00:44:06It's a bad thing.
00:44:08It's bad.
00:44:10But I think I was a bad thing that was coming for him.
00:44:14You Can't?
00:44:36Hey, you're a good guy.
00:44:37Yes, I'm the judge of the judge of the judge.
00:44:40Ah, yes, my judge of the judge.
00:44:42What is it?
00:44:44Have you ever heard of the judge of the judge?
00:44:47No, no, I've never heard of the judge.
00:44:50I just had a picture of the judge.
00:44:53I just had a picture of the judge of the judge.
00:45:05I forgot...
00:45:06How to do a judge?
00:45:07What does he mean by this?
00:45:08We arrived, in the house show.
00:45:10There was a cell phone in the house.
00:45:14I was just...
00:45:15It was written by the judge of the judge's opinion.
00:45:18Even though, the judge had strange words.
00:45:19It was too, though.
00:45:22And he went off a bit of a tape.
00:45:25Anyway, I had gone to the judge.
00:45:27I have also been on the judge's job as a professor.
00:45:27I came to the judge's job.
00:45:29I can't wait until this time, I'll get back to you.
00:45:37I'm going to get to the with you in the university.
00:45:39I'm getting ready, ma'am.
00:45:41Is it okay?
00:45:44I'll just make it.
00:45:47I'm going to get it.
00:45:47I'm going to do that, too.
00:45:49I will do it again.
00:45:49Yes, sir.
00:45:57Yes, sir.
00:45:59Yes, sir.
00:46:02사실 말 안 한 게 있는데 검찰도 쉬쉬하고 있지만 전성호 씨 사체를 발견한 사람도 변호사라고요.
00:46:14정말요?
00:46:17이런 말 하기 좀 그런데 변호사 신기가 있대요.
00:46:24그래서 성호 씨로 빙의해서 글씨도 쓰고 사체도 발견했다고 해요.
00:46:29그런데도 우리끼리 괜찮을까요?
00:46:38상호 그렇게 되고 수정이 자평하고 안 그래도 복잡한데 웬만하면 제 선에서 해결하려고요.
00:46:51왜 이렇게 떠세요?
00:46:53혹시 귀신 무서워요?
00:46:56무섭긴요, 저 과학자입니다.
00:46:58세상에 귀신이 어디 있어요.
00:47:01여기서부터는 저 혼자가 있대요.
00:47:04왜요?
00:47:05같이 가요?
00:47:06아니야, 아니야, 아니야.
00:47:08냄새도 씽하고 개중에는 또 사나운 애들도 있어서 안 들어가시는 게 좋아요.
00:47:13왜요?
00:47:15왜요?
00:47:29왜요?
00:47:46왜요?
00:47:49왜요?
00:47:50아무도 안 계세요.
00:47:54저기요.
00:47:55No, no, no.
00:48:01No, no, no.
00:48:03What?
00:48:10I've been here, Ku효중.
00:48:13Who, who is it?
00:48:15The judge?
00:48:21I'm not sure.
00:48:27I'm not sure if I'm a judge.
00:48:32Who is a judge?
00:48:33Who is...
00:48:34She's gone.
00:48:39Who is it?
00:48:41She's who she is.
00:48:45She's your son.
00:48:47She's your son.
00:48:50He's your son.
00:48:50She's your son.
00:48:51She's your son.
00:48:51I told you to give him a message.
00:48:55I told you to give him a message.
00:48:57That's right.
00:49:02It's gone.
00:49:07It's a hospital hospital.
00:49:14Why did you go?
00:49:24I'm sorry.
00:49:28I'm sorry.
00:49:29I'm sorry.
00:49:30Why did I kill you?
00:49:31You're a liar!
00:49:33You're a liar!
00:49:34I'm so excited to be the first time to show you.
00:49:45How are you?
00:49:47I'm looking for a lot of people.
00:49:49I have no idea.
00:49:51I'm a liar and not even if you're not here.
00:49:53I can't hear you.
00:49:54I'm a liar.
00:49:57Okay.
00:50:02Okay, should've been.
00:50:07Okay?
00:50:09Yeah, I'm sorry.
00:50:11I'm scared toism.
00:50:13I'm scared to say yes.
00:50:16I think that's...
00:50:16You can't even be a reference to my friend.
00:50:20Okay.
00:50:23You have a little bit of a kind of a standard plan?
00:50:25I think that's what I see.
00:50:29Yes, I think that's what I see.
00:50:31I think that's how much you've learned of those things.
00:50:33What is the difference?
00:50:35What is the difference?
00:50:36I think that's a real deal.
00:50:38Ah, really.
00:50:41I think that's a real deal.
00:50:53Don't let him go!
00:51:03You're a thief!
00:51:06You're a thief!
00:51:11Come on!
00:51:38I can't do it anymore, I can't do it anymore.
00:51:46You're the one who broke me.
00:51:49You're the one who gave me the surgery.
00:51:52You're the one who gave me the surgery!
00:51:55You're the one who gave me the surgery!
00:51:59I've been to you on the other hand.
00:52:03I'm not worried.
00:52:04You're the one who gave me the surgery.
00:52:07Then you're going to die.
00:52:08I thought it was a look for you.
00:52:10Yes.
00:52:10You're the one that's been done.
00:52:11I've seen it in my eyes.
00:52:12So...
00:52:13I've been dead.
00:52:15But...
00:52:18I've been back again.
00:52:20I can't believe it.
00:52:23I can't go away.
00:52:31I'm sorry.
00:52:33I'm sorry.
00:52:33I need to record it.
00:52:35Wait a minute.
00:52:37Why don't you go?
00:52:46Why don't you go?
00:52:49You won't be, you won't be.
00:52:56I hide it, you won't be, you won't be, you won't be.
00:53:03What's wrong, you won't be right?
00:53:04What's wrong?
00:53:06I'm sorry.
00:53:07I apologize, I'm sorry.
00:53:08I'm a員, I'm a員.
00:53:10I'm a員.
00:53:11I can't wait for you to stop.
00:53:14You're not going to kill me.
00:53:16You're not going to kill me.
00:53:16You're a fool!
00:53:18I took a lot of time.
00:53:23That's...
00:53:26That's...
00:53:26That's...
00:53:27You're going to die.
00:53:29I'm going to leave you alone.
00:53:30I'm sorry.
00:53:34What's that?
00:53:49What?
00:54:01What?
00:54:02What are you doing?
00:54:03You all got to go!
00:54:08You're wrong.
00:54:09You're wrong.
00:54:11You're wrong.
00:54:12We're wrong.
00:54:13Well, we're wrong.
00:54:13I got to know everything.
00:54:16What a wrong word!
00:54:20Just go.
00:54:22I can't.
00:54:25I'm sorry!
00:54:34I'm going to be waiting for you to wait for you!
00:54:37Don't worry!
00:54:39Oh, wait, wait, wait!
00:54:43He's going to be crazy.
00:54:46No, don't worry.
00:54:48Come on.
00:55:02Thank you, 고마워요.
00:55:10My name is Shin이랑.
00:55:12Kim Dong-ju.
00:55:14Yes.
00:55:14When I was born, my name is Shin이랑.
00:55:18Shin이랑.
00:55:19Yes.
00:55:20Where is it?
00:55:21What?
00:55:22You're a witching guy.
00:55:25You're a witching guy.
00:55:27I'm a witching guy.
00:55:29I'm a witching guy.
00:55:30I'm a witching guy.
00:55:31I'm a witching guy.
00:55:36It's only a witching guy.
00:55:38It's not just enough.
00:55:40It's not enough.
00:55:43It's not enough.
00:55:44It's not enough.
00:55:45It's not enough.
00:55:49Not enough.
00:55:51It's not enough.
00:55:57And now I've realized it's a miracle.
00:56:01And now I've realized it's a miracle.
00:56:03I don't know what to do.
00:56:04I don't know what to do.
00:56:43I don't know what to do.
00:56:46I don't know what to do.
00:56:51I don't know what to do.
00:56:53착한 상호 씨의 노력으로 개발된 치료제 덕분에.
00:56:59엄마, 엄마 자신 좀 들어?
00:57:02수정 씨 어머님도 조금씩 좋아지고 있고 가족들도 평안을 되찾았다.
00:57:09엄마 우주.
00:57:13상호 씨 고마워.
00:57:17덕분에 우리 살아갈 힘이 좀 생겼어.
00:57:24당신 걱정 안 하게.
00:57:27우리 우주.
00:57:30내가 정말 잘 키울게.
00:57:34사랑해.
00:57:36아빠 사랑해.
00:57:40우주 가자.
00:57:45오셨어요?
00:57:48정말 감사합니다.
00:57:51변호사님이 기적을 만들어 주셨어요.
00:57:54제가 한 게 아니에요.
00:57:56아시잖아요.
00:57:58알죠?
00:58:00우리 상호 씨가 한 거라는 거.
00:58:04근데 변호사님 안 계셨으면 불가능했을 거예요.
00:58:08정말 감사합니다.
00:58:24변호사님.
00:58:25변호사님.
00:58:27정말 감사했습니다.
00:58:29편히 쉬세요.
00:58:32고맙습니다.
00:58:36고맙습니다.
00:58:46고맙습니다.
00:58:47고맙습니다.
00:58:50고맙습니다.
00:58:59고맙습니다.
00:59:04고맙습니다.
00:59:25그리고 나 역시 내 곁을 지켜주는 사람들의 소중함을 깨달았다.
00:59:38고맙습니다.
00:59:39다친 데는 없네.
00:59:43그러면 됐어.
00:59:45무심한 듯 다정한 우리 엄마와.
00:59:51맛있어?
00:59:52맛있어?
00:59:52맛있어?
00:59:53맛있어?
00:59:53나도 나도 나도.
00:59:56음 맛있다.
00:59:57한우 뚜껄불고기.
00:59:58처남이 진짜 좋아하겠다.
01:00:00다 알죠.
01:00:01선투 놀고 원숭이 엉덩이 안 돼서.
01:00:03대놓고 다정한 우리 식구들.
01:00:07또 한 사람.
01:00:10믿기 어려울 텐데도 믿어주는 한 변.
01:00:13도대체 뭐지?
01:00:16신이랑?
01:00:18한비야!
01:00:20고마워요!
01:00:23아, 됐어.
01:00:26내가 이겼어.
01:00:36고마워요.
01:00:38고마워요.
01:00:42고마워요.
01:00:47고마워요.
01:00:56고마워요.
01:00:57신변이 교도관에게 녹음기를 보냈습니다.
01:01:01깜빡하고 가져가서 죄송하다고 쓰여있었답니다.
01:01:04착한 모양 멍청한 거야?
01:01:09틀어봐요.
01:01:10틀어봐요.
01:01:11도대체 뭐라고 다니는 건지.
01:01:12틀어보면 알겠지.
01:01:23넌 뒤를 따라오지만 난 앞만 보고 질주해.
01:01:27니가 앉은 테이블 위를 뛰어다녀.
01:01:30I don't care.
01:01:31건들기면 감당 못해.
01:01:33I'm hot hot hot fire.
01:01:35뒤집어지기 전에 제발 누가 날 좀 말려.
01:01:38말려.
01:01:39말려.
01:01:40말려.
01:01:41말려.
01:01:53I don't care.
01:01:54뭐야 이 또라이 새끼 이거.
01:02:17You're welcome.
01:02:17General, you're okay?
01:02:20Yes...
01:02:21I've been sleeping for a few months.
01:02:24I think it's not good. I think I'm going to go to bed.
01:02:28I'll go back to bed.
01:02:29I'll go back to bed.
01:02:30I'm going to go first.
01:02:34Don't go away.
01:02:35Yes.
01:02:47I don't know.
01:03:30I don't know.
01:03:53I don't know.
01:04:22I don't know.
01:04:23I don't know.
01:04:25I'm so excited.
01:04:26You're a big man!
01:04:28You're a big man!
01:04:29I'm not a guy.
01:04:30I've had a lot of experience with the consular
01:04:31and the consular
01:04:31and the consular experience.
01:04:33Okay.
01:04:33I'm sorry.
01:04:34What's your name?
01:04:35What's your name?
01:04:36What's your name?
01:04:37It's a business-suggy.
01:04:38It's a business-suggy.
01:04:40It's a business-suggy.
01:04:41It's a business-suggy.
01:04:42I'm not sure how you're doing it.
01:04:43You're a real man.
01:04:44What?!
Comments