Skip to playerSkip to main content
  • 11 hours ago
1973 Expulsion Of The Devil UNCUT TEEN MOVIE [Full Movie] [Latest Version]Full EP - Full
Transcript
00:00:28Transcription by CastingWords
00:00:36CastingWords
00:01:09CastingWords
00:01:16CastingWords
00:01:18CastingWords
00:01:18CastingWords
00:01:19CastingWords
00:01:19CastingWords
00:01:20CastingWords
00:01:21CastingWords
00:01:22CastingWords
00:07:30Tim sweetie.
00:07:31C'est rigolier.
00:07:40Can I help you something?
00:07:41No, don't worry about your friend. He's in the garden.
00:07:44Very well, Mom.
00:08:04Can I help you?
00:08:13Hello.
00:08:20Hello.
00:08:21Hi, everyone.
00:08:23Hi, everyone.
00:08:25Hi.
00:08:27Hi, everyone.
00:08:39Ah!
00:09:48Maman, viens vite, maman, viens, viens vite voir, maman, viens, viens, viens vite voir, maman.
00:10:01Dominique, qu'est-ce qu'il y a, mon chéri ? Je t'avais dit de t'occuper de ton
00:10:04frère, je me demande quand je pourrais conduire sur toi.
00:10:05C'est leur faute, maman, regarde-les.
00:10:07Il n'y a pas de quoi s'énerver, mon chéri. Allez, viens, c'est fini, c'est le changement
00:10:12d'air, tu es fatiguée, hein ?
00:10:13C'est pas moi, je voulais qu'ils s'amusent avec moi. Pourquoi ils sont cassés ?
00:10:18Mais c'est pas grave, voyons, on n'aurait pas vu tout ça de tout à l'heure, hein ?
00:10:22Allez, allez, maman et Sophie vont jouer avec toi.
00:10:26Tiens.
00:10:33Pourquoi est-ce que tu dessines tout ça ?
00:10:35C'est mon métier.
00:10:44C'est ce que tu voulais faire ?
00:10:48Quand ?
00:10:51Quand t'as eu envie de faire du dessin ?
00:10:53Mon rêve, c'était la gravure.
00:10:57Mais il faut parfois savoir s'arrêter.
00:11:01Pourquoi ? C'était pas bon ?
00:11:07Bon, pas bon, j'ai très vite cessé de me poser des questions.
00:11:13C'était pas possible, voilà tout.
00:11:19À cause de nous.
00:11:25Sans vous, je n'aurais jamais connu tout ça.
00:11:32Mais t'es tracasse pas.
00:11:36Laisse-moi travailler.
00:11:39Dis, tu m'emmèderas au cinéma cet après-midi.
00:11:43As-tu, est-ce ?
00:11:47D'accord.
00:11:50Mais si j'ai fini ?
00:11:52Non, je finisse, tu me laisses travailler.
00:11:54Viens, papa.
00:11:57Maman, tu m'emmènes.
00:12:24Maman, tu m'emmènes.
00:12:25Maman ! Maman !
00:12:30Dominique, why do you cry like that ?
00:12:32It's not good here !
00:12:34For this night, he could sleep with you.
00:12:36It's not a question.
00:12:37He was very nervous all day.
00:12:39I don't want him to get used to it.
00:12:43For this evening, we'll put him in the room of Sophie.
00:12:49But for this evening only.
00:12:59Come on.
00:13:00Come on, come on.
00:13:01Come on, come on.
00:13:01You'll be fine.
00:13:02I don't want him to sit in the room.
00:13:03He's in the room.
00:13:04Chut !
00:13:05I can have peace in my room, right ?
00:13:07Well, now it's enough for today.
00:13:10It's all for this.
00:13:30To be continued...
00:13:54AMean.
00:13:55You're an Eggman.
00:19:21Mark, tu veux un verre ?
00:19:25Oh, oui !
00:19:26J'arrive.
00:21:57I prefer to reserve it for that.
00:22:08When the children are at school, we will not have more time, we two.
00:22:20Listen.
00:22:23They don't sing.
00:22:23I don't want to play.
00:22:25But it's bizarre.
00:23:08I don't want to play.
00:23:10I don't want to play.
00:23:13I don't want to play.
00:23:19I don't want to play.
00:23:20I don't want to play.
00:23:23I want to play.
00:23:44Oh, c'est Henry.
00:24:08Let's go.
00:24:09How are you?
00:24:11What's this?
00:24:13I'll wait for the living.
00:24:30What do you do with this shit?
00:24:32Look at Emma, what do you want to say?
00:24:34Let's go.
00:24:37If you've beaten me, I'll tell you.
00:24:38No, you'll see.
00:24:39Let's go.
00:24:42Let's go.
00:24:43Let's go.
00:24:44Let's go.
00:24:44Let's go.
00:24:47What's that?
00:24:52Let's go.
00:24:53Let's go.
00:24:54Let's go.
00:24:55Let's go.
00:24:56Let's go.
00:24:57Let's go.
00:24:59Let's go.
00:25:00Let's go.
00:25:23Let's go.
00:25:25Let's go.
00:25:27Let's go.
00:25:27Let's go.
00:25:28Let's go.
00:25:30Let's go.
00:25:31Let's go.
00:25:34Let's go.
00:25:36When I think of Marrakech, I always see the little mome who led us in the soup.
00:25:40Do you remember, Mark?
00:25:42Yes, it was already called.
00:25:44I believe, I think.
00:25:46Dominique wasn't still born.
00:25:48I don't know how you did, but your dinner was splendid.
00:25:51All the merits come back to your qualities incomparables of sommelier, my dear.
00:25:54Excuse me, I sleep. We'll see you tomorrow.
00:25:57What do you mean? You don't want to listen to my story?
00:26:00Your stories are so long that I always forget the beginning.
00:26:02Well, Sophie...
00:26:03Ah bon, but now you're bored.
00:26:06You're bored.
00:26:06You're bored.
00:26:08You're bored.
00:26:09Don't worry.
00:26:10Don't worry.
00:26:10Don't worry.
00:26:11Tomorrow, I'll buy you a glass.
00:26:15Don't worry, Papa.
00:26:16Good night.
00:26:18Good night.
00:26:20Don't forget that tomorrow, you have to take care of your school.
00:26:23Yes, Mom.
00:26:26Continue, because you're bored of all.
00:26:28Ah, yes, and then?
00:26:29Well, I was in the Moroccan desert, when I saw a old woman that I met in the Casbah.
00:26:36What's the matter with what happened here?
00:26:38Well, wait a minute.
00:26:40It was a little ordinary woman.
00:26:42But something was shocked.
00:26:45Something was shocked by a woman.
00:26:47You're shocked by a woman?
00:26:47You want your cigar?
00:26:49Yes, why?
00:26:52Oh, I'll never hear you.
00:26:53You tell me that my stories are long, and we'll cut all the time.
00:26:57It was pretty neat.
00:26:59It was in a rayon, and still, it wasn't poor.
00:27:02The clothes she wore were very beautiful, rich,
00:27:06with broderies and pieces of gold.
00:27:09But everything was shattered and hollowed,
00:27:12like if it were just the dust and not the dust that had been finished.
00:27:17Imagine this woman who had lived here.
00:27:21She was alone.
00:27:23She was a poor and a poor and a poor,
00:27:24nor of what she would see the day or the day,
00:27:26nor of what she would think.
00:27:28And this woman, she promised me
00:27:30that for 20 dollars, it would move the sand of the desert.
00:27:34You think I didn't believe it?
00:27:36I don't know how much it would be.
00:27:37But like that, I don't know how much it would be.
00:27:40And then, we'll have to go to the beach.
00:28:05In the camp, there were hundreds of petrolers.
00:28:09Oh, it's my klaxon.
00:28:10It's not going to start.
00:28:12Let's start.
00:28:40Mark!
00:28:41Henry, don't go!
00:28:43Yann, we're out!
00:28:47Mark!
00:28:48Henry!
00:28:49Get out of here!
00:29:03Henry!
00:29:04Henry, don't go!
00:29:21Henry!
00:29:39Henry!
00:29:41Henry!
00:29:42Henry!
00:29:42Henry!
00:29:48Mark!
00:29:48Mark!
00:29:48Mark!
00:30:00Let's go, dear.
00:30:29What did he take?
00:30:30What did he take care of?
00:30:32He has a slight fracture of the crâne.
00:30:33He has two cuts.
00:30:35It's not good to see.
00:30:36I knew how it happened.
00:30:38You want me to tell you?
00:30:42Yes, yes.
00:30:44The TV will pay royally, like usual.
00:30:46And you will pay for the service.
00:30:47I wanted to make an episode of this kind.
00:30:50You can't know how difficult it is to build one hour per week.
00:30:53That's why it's always the same?
00:30:55It's fine.
00:30:59I don't know what François would think of this idea.
00:31:03It's been a long time for a week.
00:31:05Don't do it, don't do it.
00:31:08Don't do it.
00:31:13Don't do it.
00:31:14Don't do it.
00:31:14Don't do it.
00:31:23Don't do it.
00:31:25Don't do it.
00:31:25I don't know what they're going to do.
00:31:26That's enough. There are already problems.
00:31:27You will stay with your grand-mère.
00:31:30But Dad, I don't want to worry about it.
00:31:35You're recording 20 meters.
00:31:37You'll end up recording your thoughts.
00:31:41You don't think it's a kind of hysteria collective?
00:31:43No, I know Marc and Françoise.
00:31:45It's not the kind of thing.
00:31:47Imagine what they're going to do.
00:31:48With Henry, they're going to get too close to the wife of his friend.
00:31:51They're going to be bad, it's all.
00:31:53No, it's impossible.
00:31:55They're going to get three types like Marc.
00:31:56There's something else.
00:31:58We need to analyze the situation.
00:32:01And, above all, to present the public with a little bit of advice.
00:32:05Yes.
00:32:06The sauce is sometimes more important than the fish.
00:32:15My brother asked me why I boss during the weekend,
00:32:18and that's what I'm going to do.
00:32:19I'm going to stop the fish.
00:32:21I'm going to win.
00:32:25And that's what I think.
00:32:30I've got a little fool.
00:32:32I've got a little fool.
00:32:33I'm going to turn off the horse.
00:32:36What about him?
00:32:37Well, I see.
00:32:37I've got a little fool.
00:32:39I've got a little fool.
00:32:43I'm going to run more than me,
00:32:45and then I'm going to run away.
00:32:47I've got a little fool of a horse.
00:32:47I've got a lot of typhicines.
00:32:49Don't forget what you brought to the festival last year.
00:32:54Inoubliable !
00:33:31Let's go!
00:33:43The most simple thing is to start by the house.
00:33:45You take the front bar, and you go.
00:33:48And here I put the music, I'll take the clavecin.
00:33:51Go, go for the clavecin.
00:34:02Oh, my God!
00:34:04What's that?
00:34:06No, nothing! I thought it was something.
00:34:10It's okay.
00:34:19It's okay.
00:34:21Don't forget it.
00:34:22And don't forget that I'm allergic to the zoom.
00:34:45I'll take the clavecin.
00:34:48I'll take the clavecin.
00:34:50And I'll take the clavecin.
00:34:51I'll take the clavecin.
00:34:52I'll take the clavecin.
00:34:52And there's a clavecin.
00:34:54You need to know how many?
00:34:54Oh, ten.
00:34:56Don't forget it.
00:34:56Don't forget it.
00:34:56Okay, look.
00:34:57You are a queen.
00:35:00You are a queen.
00:35:13You have one queen.
00:35:15You have a queen.
00:35:16You are a queen.
00:35:18I'm a queen.
00:35:19I'm a queen.
00:35:42Yeah, I would love to see the
00:35:44little Attorney's real name.
00:35:45What are you doing, Leon?
00:35:45And why is that how you do it?
00:35:46That's how you do it.
00:35:47You have to go to the next door.
00:35:48You have to go to the next door.
00:35:48And then you can get up to the next door.
00:35:49And what's all that happening?
00:35:49I know you have to go to the next door.
00:35:49You have to go to the next door.
00:35:49I'm going to go to the next door.
00:35:50At the next door.
00:35:50Well, sit down in the room.
00:35:52You go right away, and we'll start working.
00:35:54Okay.
00:36:05It's a funny effect.
00:36:07Why? You don't like the cognac?
00:36:10Like this, in the lives of people.
00:36:1320 Incas, who's going to be looking for?
00:36:20I think I would have done a very bad reporter.
00:36:22Well, I think it's pretty funny.
00:36:24Ah, really?
00:36:25You see things, you know people.
00:36:28What's that?
00:36:30What's that?
00:36:31What's that? I don't know.
00:36:33The other day, I was going to write for an interview.
00:36:36Well, as surprising as this guy,
00:36:38he has a serre with tropical plants.
00:36:44Mycineum non-tropus.
00:36:46If he's going to be a gyrannium,
00:36:48it's a distraction.
00:36:50It's a good time.
00:36:52It's good, right?
00:37:00The clear-up is fixed in the kitchen.
00:37:04Okay, I'm here.
00:37:08I'm here.
00:37:10I'm here.
00:37:10I can command the group of the J.
00:37:14Well, perfect.
00:37:15That's fine.
00:37:16We start here.
00:37:17The king, you open up on a big plant of sand.
00:37:21You're here.
00:37:24You're here.
00:37:26Good.
00:37:26You're here.
00:37:27Good.
00:37:28Good.
00:37:30Good.
00:37:32Good.
00:37:34I'm here.
00:37:35Good.
00:37:37Four people have been deprived of such phenomena.
00:37:40Their houses were appropriately partially vastlyane,
00:37:42and one of their friends was reportedly withdrawal.
00:37:44The objective is that the most of the workers is threatening to fart from.
00:37:49Cependant ce qui s'est passé ici est tellement inimaginable que l'on ne peut résister à la tentation des
00:37:54explications les plus fantastiques.
00:37:57Coupez.
00:38:12Dis-donc, oh, oh le bruit de ma radio, pour que ça te gêne pas trop pour entrer dans ta
00:38:17casserole.
00:38:22J'ai visité le grenier et la cave, rien d'anormal.
00:38:26Pas de froid pour, pas de chêne.
00:38:29Alors, c'est bientôt prêt ?
00:38:31Oui, oui.
00:38:32On est bien en sous-brette.
00:38:39Un whisky ?
00:38:40Oui, un doigt.
00:38:42Ah bon ?
00:38:43Oui.
00:38:46Eh bien, c'est ce que t'appelles un doigt, hein ?
00:38:48Eh oui.
00:38:50Mon sous-brette et ton barman, on n'a rien à craindre.
00:38:52Jean.
00:38:56Eh bien, tu sais ce que j'ai trouvé dans le lit du gosse ?
00:39:00Bien.
00:39:02Une grande corbe dégueulasse, entre les draps.
00:39:05Et où est cette corbe ?
00:39:06Je l'ai jetée par la fenêtre.
00:39:08Tu l'as pas filmée ?
00:39:09Mais je t'ai dit de filmer tout ce que tu voyais, même si tu sais pas ce que c
00:39:12'est.
00:39:12Enfin, écoute, il s'agit de savoir, tu m'as dit que la poupée, ça n'avait pas d'importance.
00:39:15Et cette pièce, tu l'as prise ?
00:39:17Bah non, ici, il s'y s'est rien passé.
00:39:18Tourne tout.
00:39:19Tourne tout.
00:39:20On sait jamais.
00:39:38Qui êtes-vous ?
00:39:40Qu'est-ce qu'on fait ici ?
00:39:43Comment es-tu venue ?
00:39:45En stop.
00:39:46Et ton père où est-il ?
00:39:48Quand je suis partie, il était à l'hôpital.
00:39:50Mais il doit être dans tous ses états, on va l'appeler.
00:39:53Non, non, non, pas de son Beretti.
00:39:54Où est-il maintenant ?
00:39:55Je vais rentrer chez grand-mère.
00:39:56Bon, allez.
00:40:04Quel numéro ?
00:40:06Le voilà.
00:40:10Ah bon, tu peux être fier, oui. Il y a de quoi rire, vraiment.
00:40:19Allo, Marc ?
00:40:21Oui, ici Pérou.
00:40:22Non, fais pas pour la petite, oui, oui. Sophie vient d'arriver.
00:40:25Voyons, on va la faire dîner, ensuite tu pourras...
00:40:27Allo ? Allo ?
00:40:30Oh, non, ce téléphone.
00:40:32Il n'y a plus rien. Un vrai bonheur.
00:40:36Qu'est-ce que vous allez faire maintenant ?
00:40:37Il n'y a aucune importance.
00:40:38Si ton père c'est de plus ici, il viendra sûrement te chercher.
00:40:52Qu'est-ce que vous allez faire maintenant ?
00:40:53Il va tomber !
00:40:56Mais qu'est-ce qu'il a fait ?
00:40:57Mais qu'est-ce que vous allez faire ?
00:40:59Mais qu'est-ce qu'il a fait ?
00:41:02Mais qu'est-ce qu'il a fait ?
00:41:03Il a plongé sa main dans la casserole.
00:41:04You're right, you're right.
00:41:05Yeah!
00:41:07Don't think so.
00:41:08I'm right back to know what happened.
00:41:10But I didn't know what happened.
00:41:12She had to be reversed.
00:41:13I was close to you, I saw it.
00:41:16I'm going to find a pen.
00:41:18No, it's not a pen.
00:41:19It's not a pen.
00:41:22It's not a pen.
00:41:23It's not a pen.
00:41:24It's not a pen.
00:41:25It's not a pen.
00:41:28It's a pen.
00:41:30I'm going slowly, but I have to do it.
00:41:32Who is it who has taught you?
00:41:35No, you don't need to learn.
00:41:37You know, it's a bad thing.
00:41:39When I was a kid, I put my feet in a water bottle.
00:41:42I still remember.
00:41:54Someone will take care of it, or no one will eat it.
00:42:01Who is that?
00:42:02How's it going, Mr. Biretti?
00:42:03It's much better, but now it's my fingers.
00:42:09It's my toes.
00:42:16You were good to come eat with us.
00:42:20But you're not talking to me.
00:42:21You're not your father.
00:42:22I know two years ago, and in the absence of Mark, it's me who commande.
00:42:27You're a delicate young girl.
00:42:30I always do it in places that I don't know.
00:42:34Do you want me to drink something?
00:42:39The lady, first.
00:42:41She's going to become a lady.
00:42:43Yes, but...
00:42:48You hear?
00:42:53Yeah, you know the others were.
00:42:54I had to go out to the ship.
00:42:56I had to go out to the ship.
00:42:58I had to go out to the ship.
00:42:59They have to go out to the ship.
00:42:59They didn't eat so much.
00:43:03They blew up.
00:43:05They have to go out to the ship.
00:43:07They blew up.
00:43:14Come on out.
00:43:34BIRITY
00:43:34That's what it looks like, Baretti.
00:43:35I'm going to look for if the well didn't.
00:44:11I'm going to ask you who you are.
00:44:13I'm the father of Daval.
00:44:14These kids are my parents.
00:44:16I didn't know there was a lot.
00:44:18But you didn't see the light?
00:44:19Just that I'm intrigued.
00:44:21I have the keys to the house.
00:44:22Since 8 years ago, we came here with the kids from the mansion.
00:44:26The house was not habitable.
00:44:28If we were at home, we would go...
00:44:30No, no, no, no, no, no, no, no.
00:44:31Restez, restez.
00:44:32The Roi, you've got all this?
00:44:33What do you think?
00:44:35Pardon?
00:44:36We're going to turn a TV show
00:44:37and if the cameras and cameras don't you,
00:44:40we can find a place to be able to your kids.
00:44:43Yes, thank you.
00:44:45But you know, they're not at all used to that.
00:44:49Well, they're little orphans.
00:44:51They come from a very modest environment.
00:44:53They're not natural.
00:44:55Yes, of course.
00:44:56I understand.
00:44:56But all of a sudden,
00:44:58we could take the minibus
00:45:00and sleep abroad.
00:45:01Yes, of course.
00:45:01You are coming in the car?
00:45:03Yes.
00:45:04Yes.
00:45:05Yes.
00:45:05Yes.
00:45:06Yes.
00:45:16Yes.
00:45:18I can't find anything.
00:45:18I can help you.
00:45:19Yes.
00:45:20And if you are telling your experiences
00:45:21in this house?
00:45:22I can't tell you.
00:45:24But I don't have a experience.
00:45:24I'll tell you.
00:45:26I'm not a little bit.
00:45:27I'm full of that.
00:45:28I'm afraid that this will turn the head
00:45:29to these children.
00:45:30Is that you have to eat?
00:45:31Yes, in the minibus.
00:45:33Well, if they don't touch our materiel,
00:45:35you are welcome.
00:45:36Well, thank you.
00:45:37All right.
00:45:38All right, the children.
00:45:39All right, they're late.
00:45:40It's late.
00:45:40Yes, it's in the middle of the night.
00:45:47And when you're finished, come with us.
00:45:51Un curé and a full night.
00:45:52It's not bad, right?
00:45:55Well, I'm going to get out of here.
00:45:57Hey, I'm going to get out of here.
00:45:59I'm going to get out of here.
00:46:01How's your hand?
00:46:02Oh, it's burning.
00:46:03I have a lot of trouble.
00:46:06Do you want to see a doctor?
00:46:08No, no, no, no.
00:46:08I don't know.
00:46:09I don't know where Sophie has put this cream.
00:46:12I don't know why she's there with the girls, I think.
00:46:23Is your dad a painter?
00:46:25No.
00:46:27He's playing well.
00:46:29I think he's a little imagination.
00:46:33Why do you say that?
00:46:34It's him who says it.
00:46:36What is that?
00:46:37I don't know.
00:46:39I don't know.
00:46:40Tell me, Sophie, your friend Henry, is really thrown out of the window
00:46:42or is it just a pretext to make an episode of more?
00:46:46No, no, no, I saw it.
00:46:49Why did you come back?
00:46:50I had to eat my dog.
00:46:53Your dog?
00:46:55You don't have a dog?
00:46:56No, of course.
00:46:59Why did you say that?
00:47:01I feel better when I give you a reason.
00:47:09It works like that?
00:47:11I feel better when I give you a reason.
00:47:21It works like that?
00:47:25You don't have a dog.
00:47:26It's a good dog.
00:47:28I don't know.
00:47:32You're right.
00:47:34I'm sure you've got a dog.
00:47:39It's about a second after the sound of a sound.
00:47:40It's possible, but I'm not hearing any sound.
00:47:44There must be an explanation.
00:47:48It's true that the doors and windows were closed,
00:47:51but the sound of a sound was so loud that you could hear it.
00:47:53It's incredible.
00:48:10One, two, three.
00:48:13Une tragédie concentrée.
00:48:18À moi, Comte, deux mots.
00:48:21Prends un siège, Sina.
00:48:23Prends !
00:48:23Et sur cette chose, sans vainqueur,
00:48:25d'un combat dont Chimène est le prix.
00:48:28Ça, c'est leur nouveau jeu.
00:48:29Roby, as-tu du cœur ?
00:48:31À quatre panicilles, je te fais ta voix.
00:48:33Deux, trois.
00:48:35Oh rage !
00:48:36Oh désespoir !
00:48:38Oh vieillesse de vie !
00:48:40Nous partîmes 500,
00:48:42mais par un prompt de renfort,
00:48:44c'est d'obscure clarté qui tombe des étoiles.
00:48:47C'est mon trait pour le sexe,
00:48:49assez de fermeté.
00:48:50Ah !
00:48:51Tu sais me frapper par que je suis sensible.
00:48:55Que voulez-vous qu'il fiche ?
00:48:57Contre trois.
00:49:05Elles sont toutes là ?
00:49:10Oui ?
00:49:11Ben alors, il n'y a personne.
00:50:02Mais qu'est-ce que c'est que tout ce monde ?
00:50:05Pardon ?
00:50:06Ah, tu es là à toi ?
00:50:06Non, non, laisse donc.
00:50:07Elle venait camper dans le coin,
00:50:08je leur ai donné la permission de coucher dans la maison.
00:50:11Oui, excusez-moi monsieur.
00:50:13Évidemment, il est un peu tard maintenant,
00:50:15mais si vraiment ça vous dérange,
00:50:16je peux emmener ses enfants au pensionnat.
00:50:19Et vous êtes installé ici ?
00:50:20Oui.
00:50:21Oui, nous avons pris la grande chambre auprès du grenier.
00:50:24Mais il n'y a personne.
00:50:25Je descends, voir si je le trouve dans la cave.
00:50:45Alors...
00:51:05Toutes, voilà.
00:51:31What are you looking for?
00:51:32I'm hungry.
00:51:34If you expect to eat in my dad's bureau,
00:51:36when you sleep in the kitchen?
00:51:36Because he put his room in the kitchen.
00:51:39It doesn't make it bad, we've lived here before you.
00:51:42You often come to the house.
00:51:43We even spent the holidays.
00:51:46What did you find?
00:51:47It was to us.
00:51:49It was to us.
00:51:51And you went to break it.
00:51:54It's you who had to get our initials on the walls.
00:51:56It was less beautiful than your paintbrush.
00:51:59Where did you sleep when you were here?
00:52:01I took the room at the bottom of the aisle.
00:52:03I was with her.
00:52:04It's me who sleep at the moment.
00:52:08How was she when you met her?
00:52:12Who so?
00:52:13Well, at the house.
00:52:15Like you found her.
00:52:16We're going to sleep.
00:52:18The rest of the time, I'm in the park.
00:52:20And you didn't change anything?
00:52:21Why?
00:52:22She was like that.
00:52:24And what did you do to see her here this evening?
00:52:27It didn't matter what do you think?
00:52:29And I?
00:52:30You don't know me.
00:52:34Anyway, it's the last time you came here.
00:52:36Come on, girls.
00:52:38We're not going to sleep in this étude.
00:52:53That's it!
00:52:54You're not going to sleep in this house.
00:52:59I'm going to sleep in this house.
00:53:00I'm always going to sleep in this house.
00:53:03Oh, you're crazy or what?
00:53:05Oh, no, no, no, no, no, no.
00:53:07Père, let's leave your light.
00:53:08She's a black, my père.
00:53:10She's going to sleep in this house.
00:53:12Oh, man!
00:53:12Who's going to sleep in this house?
00:53:14Who's going to sleep in this house?
00:53:15Oh, no, no, no, no, no.
00:53:15If you continue, we'll have all the baggage.
00:53:17Then we'll come back.
00:53:18Allons, go on.
00:53:20I'll leave your light.
00:53:22Oh, there, there.
00:53:23Here, there, there, there, there.
00:53:24But, but, it's not enough to go, it's not enough to go my batteries.
00:53:33I don't know you!
00:53:33I don't know that these girls are going to sleep here.
00:53:34Why? They're going to be on a fence.
00:53:37You'll be right.
00:53:39Because of you.
00:53:43Let's go.
00:53:48I'm going to go like that.
00:53:56I think a little poker will help us.
00:53:58Yes? Okay.
00:54:04With your way of giving,
00:54:06I got a cup of champagne last week,
00:54:08but this time you won't.
00:54:10I'll tell you.
00:54:12How can you play in an atmosphere like this?
00:54:18It's not good.
00:54:20Cut.
00:54:21Give me a piece.
00:54:30You're happy.
00:54:32You're happy.
00:54:34You're happy.
00:54:35I'm happy.
00:54:36I'm happy.
00:54:39You're happy.
00:54:41You're happy.
00:54:42And then?
00:54:44It's already stopped.
00:54:46You're not a fool.
00:54:49It's the girl of Villiers.
00:54:52Well, you're happy.
00:54:54You're happy.
00:54:56You're happy, I'm happy.
00:55:03You're happy.
00:55:04How many?
00:55:05What?
00:55:06Let's take a look at the card.
00:56:44Franchement, tes manières commencent à me déplaire, tu sais.
00:56:47Tu as pensé à ta mère?
00:56:50Tu t'imagines dans quel état elle doit être depuis ta disparition?
00:56:55Tu crois qu'elle a besoin de ça?
00:56:58Et moi, il faut que je te coure après toute la nuit.
00:57:04L'enfant Sophie, qu'est-ce que tu as?
00:57:09Ta place n'est pas ici et tu le sais.
00:57:12Dans ce cas, pourquoi les autres sont-ils là?
00:57:13Perrault et Lucie vont travailler!
00:57:18Ils n'auront ni pu nous aider.
00:57:22Personne n'a envie de s'amuser.
00:57:25Et je ne veux pas que tu traînes toute la journée dans leur chambre.
00:57:27D'ailleurs, nous partirons dès demain matin.
00:57:32Allez, éteins cette musique.
00:57:35Si tu dors ici, je ne fermerai pas la radio.
00:57:38Qu'est-ce que c'est rapport à cette invention?
00:57:40Je ne veux pas entendre le bruit de ta respiration.
00:58:09Merci.
00:58:11Merci.
00:59:13Qui que tu sois, je t'exorcise, esprit très immonde, immondissime et spiritueux, au nom des mystères, de l'incarnation,
00:59:26de la passion, de la résurrection de notre Seigneur Jésus-Christ, au nom du Saint-Esprit.
00:59:31Et je t'abjure, vieux serpent, serpent senti, quoi.
00:59:40Au nom de ton Créateur, au nom des jugements et des morts, au nom du Créateur du monde, au nom
00:59:47de celui qui a la puissance de t'envoyer dans l'enfer,
00:59:50de sortir immédiatement avec ton armée de fureur, exercitus fureuritui, de cet endroit qui appartient à Dieu,
01:00:05et qui s'est réfugié dans la crainte, dans le sein de l'Église.
01:00:20Une carte.
01:00:24Je relance de 2000.
01:00:27Tu bluffes mal.
01:00:29Ha, ha, ha.
01:00:30Ha, ha, ha.
01:01:01Ha, ha, ha.
01:01:02Ha, ha, ha.
01:01:04Ha, ha, ha.
01:01:04Ha, ha, ha.
01:01:06Ha, ha, ha.
01:01:06Ha, ha, ha, ha.
01:01:06Ha, ha, ha, ha.
01:01:11Ha, ha, ha, ha.
01:01:35What are you doing, Mr. Labbé?
01:01:39We were in the back, and we had to hear some noise.
01:01:42Some noise here, in my house?
01:01:45Yes, we have instructions for filming everything in my house.
01:01:49Ah, yes, I understand, but there's nothing here.
01:01:51There's nothing here.
01:01:52Ah, yes, I understand, but there's nothing here.
01:01:52Ah, yes, I understand.
01:01:55Well, let's go.
01:01:56Come on.
01:01:58I didn't dream.
01:01:59What did you dream?
01:02:02Oh, no, no, no, no. Excuse me.
01:02:05I didn't get me wrong.
01:02:06I didn't get me wrong.
01:02:06I didn't want to go wrong.
01:02:07I was just that, because in your house,
01:02:11I didn't know that.
01:02:13I didn't want to go wrong.
01:02:16That's the same.
01:02:17I was just so happy to go wrong.
01:02:17Oh, no.
01:02:19What?
01:02:22What?
01:02:24Oh, no, no, no, I can't wait.
01:02:26Oh, no.
01:02:26I can't wait for it.
01:02:28Oh, no.
01:02:30I can't wait for it.
01:02:33Oh, no, no, no.
01:03:22Sophie, qu'est-ce que tu fais ici?
01:03:27Mais qu'est-ce qu'il y a? Il se passe quelque chose?
01:03:45Sophie, pour l'amour de Dieu, il faut que tu t'en ailles.
01:03:58Sophie, Sophie, c'est impossible, Sophie.
01:04:01Sophie, c'est-à-dire qu'il faut que tu t'en ailles.
01:04:12Sophie, c'est-à-dire qu'il faut que tu t'en ailles.
01:04:12Cléber, l'ascense!
01:04:13Oui!
01:04:35Mais qu'est-ce qu'il s'est passé?
01:04:37Faites quelque chose, aidez-le.
01:04:39I'm going to go!
01:04:39It's like this! Help me!
01:04:41I'm going to go!
01:04:44Let's go!
01:04:57Jesus!
01:05:02I'm going to go!
01:05:04I'm going to go!
01:05:04Come on, my children!
01:05:05Don't look at me!
01:05:07Don't look at me!
01:05:11Don't look at me!
01:05:16But, come on!
01:05:26Don't go!
01:05:35Ok!
01:05:41See you next time!
01:05:41Okay?
01:11:20This is an old puits.
01:11:22Don't go to the front.
01:11:27Come on!
01:11:39Clever!
01:11:43On the minibus.
01:11:52What's going on?
01:12:02What's going on?
01:12:02What's going on?
01:12:03You're crazy!
01:12:04Why don't you let me go?
01:12:06Let me go!
01:12:07I'm going to bring my children!
01:12:09Oh, no!
01:12:31What's going on?
01:12:31C'est fini la télé!
01:12:33Laisse tomber!
01:12:33Viens me donner un coup de main!
01:12:50No!
01:13:07Forget that.
01:13:07And we're going to...
01:13:08Let's go!
01:13:08I'm going to make this.
01:13:17Let's make this room,
01:13:18I'm going to make it rase.
Comments

Recommended