- 11 hours ago
1973 Expulsion Of The Devil UNCUT TEEN MOVIE [Full Movie] [Full Storyline]Full EP - Full
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:28Transcription by CastingWords
00:00:36CastingWords
00:01:09CastingWords
00:01:22CastingWords
00:01:36CastingWords
00:01:53CastingWords
00:02:04CastingWords
00:02:17THE END
00:02:38THE END
00:03:06THE END
00:03:06THE END
00:03:06THE END
00:03:11THE END
00:03:12THE END
00:03:14THE END
00:03:14THE END
00:03:14THE END
00:03:21THE END
00:03:22THE END
00:03:22THE END
00:03:23THE END
00:03:25THE END
00:03:25THE END
00:03:29THE END
00:03:30THE END
00:03:31THE END
00:03:33THE END
00:03:36THE END
00:03:36THE END
00:03:37THE END
00:03:37THE END
00:03:37THE END
00:03:37THE END
00:03:37THE END
00:03:38THE END
00:03:38THE END
00:03:38THE END
00:03:38THE END
00:03:39THE END
00:03:39THE END
00:03:39THE END
00:03:39THE END
00:03:40THE END
00:03:41THE END
00:03:41THE END
00:03:41THE END
00:03:41THE END
00:03:42THE END
00:03:42THE END
00:03:42THE END
00:03:42THE END
00:03:51THE END
00:03:52THE END
00:03:53THE END
00:04:00THE END
00:04:01THE END
00:04:01THE END
00:04:01THE END
00:04:01THE END
00:04:01THE END
00:04:02THE END
00:04:03THE END
00:04:03THE END
00:04:04THE END
00:04:04THE END
00:04:05THE END
00:04:05THE END
00:04:07THE END
00:04:07THE END
00:04:07THE END
00:04:08THE END
00:04:09THE END
00:04:10THE END
00:04:23It's well in 1935 that you were born.
00:04:25No, in 1934.
00:04:27And at this time, in the houses like this,
00:04:30we lived in the Cape Corse,
00:04:31and we danced in the Foxtrot.
00:04:33Why did you stay so long abandoned?
00:04:35What do I know?
00:04:37At the end, there was no one with us to live here.
00:04:40What do you mean?
00:04:41You, you, you, me,
00:04:43you didn't know the new houses.
00:04:45You remember all these inscriptions
00:04:47and the nids of rondelles in the big piece?
00:04:49And also the vieux journaux,
00:04:50the empty bottles, the empty bottles,
00:04:52the empty bottles, the empty bottles,
00:04:52if not you had been too much,
00:04:54we could have chosen another.
00:04:57And surely it would have been less good.
00:05:04Dad! Dad!
00:05:07Oh, my little monster!
00:05:08Oh, you didn't see me?
00:05:11Did you go there?
00:05:12Where did you go?
00:05:13I'm playing with my soldiers.
00:05:16Come see.
00:05:17Not now.
00:05:18You're all the time with Sophie, not with me.
00:05:21Well, I'll tell you later.
00:05:22But for the moment, we'll be able to help her.
00:05:24Let's go?
00:05:25Yes.
00:05:27That's it!
00:05:29Come on, Sophie!
00:05:51Let's go.
00:05:52On vient t'aider.
00:05:53Voila les renforts.
00:05:54Formidable.
00:05:55Vous avez de quoi vous occuper.
00:05:57Moi, j'ai fini mon article.
00:05:58On mangera un peu plus tard, voilà tout.
00:06:01Tu devrais laisser tomber cet article.
00:06:02Les enfants vont avoir faim.
00:06:04Ah, écoute, écoute.
00:06:05Ne me reproche pas de gagner un peu d'argent.
00:06:07Ça ne nous permettra de finir tout ça.
00:06:10On est venus ici pour respirer un peu le bonheur.
00:06:13Et tu cours déjà la maison de Gadget.
00:06:16Tu viens de dire que les bonheur, je respirerai
00:06:18quand je resterai à longueur de journée
00:06:19devant la lessive et la vaisselle.
00:06:23Tu gagnes pas assez pour me payer tout ça.
00:06:25Ça va, ça va, on va pas commencer, non ?
00:06:31Franchement, ça commence à me plaire.
00:06:34Il y a de l'espace, j'adore ça.
00:06:38En ville, Dominique était toujours dans mes jambes.
00:06:41Il est dehors depuis le déjeuner.
00:06:44J'ai pu travailler en paix.
00:06:46Je crois que cette cuisine devrait être bleue.
00:06:49Toutes nos cuisines ont été vertes.
00:06:51Raison de plus, une cuisine bleue, ça changera un peu.
00:06:54On pourrait jamais faire du bon pain dans une cuisine bleue.
00:06:57Sandra a une cuisine blanche.
00:06:59Et son pain est bien meilleur que le tien.
00:07:01Alors allons, les filles, nous n'allons pas nous fâcher.
00:07:04Et Sophie, cesse de discuter avec ta mère.
00:07:05Elle passe beaucoup plus de temps que toi, Henri.
00:07:09Oh, merde.
00:07:12Mais c'est pas la peine de me regarder comme ça, je ne suis pour rien.
00:07:14Tu te moques de moi ?
00:07:16J'ai aucune envie de plaisanter, je t'assure.
00:07:19C'est quoi, alors ?
00:07:20Un tremblement de terre ?
00:07:22Tu l'as posé n'importe comment, voilà tout.
00:07:25Bon, il est possible de faire le dîner dans une pagaille pareille.
00:07:28Bon, on va faire des grillades dans la cheminée, je pense chez le boucher.
00:07:31Et puis toi, cesse de rigoler.
00:07:40Tu peux t'aider à quelque chose ?
00:07:41Mais non, va t'occuper de ton frère, il doit être dans le jardin.
00:07:44Très bien, maman.
00:08:12C'est pas le domaine d'olée.
00:08:23Contant qu'au revoir, maman, mais pas.
00:08:28Dousi, tuążent, la merse64e.
00:08:29Bien, c'est pas la starlingse.
00:08:31De Chicken, en Chine toi aussi, il s' compare sur que le fillet,
00:08:34c'est pas la planète d'action.
00:08:39Ah!
00:09:19There we go.
00:09:46Let's see.
00:09:48Mama, come on !
00:09:51Let's see.
00:09:53Come on, mama.
00:10:01What's there, my dear?
00:10:02I told you to take care of your brother.
00:10:04I wonder when I can't count on you.
00:10:05C'est leur faute, maman, regarde-les !
00:10:07Il n'y a pas de quoi s'énerver, mon chéri !
00:10:10Allez, viens, c'est fini, c'est le changement d'air. Tu es fatiguée, hein ?
00:10:13C'est pas moi ! Je voulais qu'ils s'amusent avec moi !
00:10:16Pourquoi ils sont cassés ?
00:10:18Mais c'est pas grave, voyons ! On va réparer tout ça tout à l'heure !
00:10:22Allez, allez ! Maman et Sophie vont jouer avec toi !
00:10:26Viens !
00:10:33Pourquoi est-ce que tu dessines tout ça ?
00:10:35C'est mon métier.
00:10:44C'est ce que tu voulais faire ?
00:10:49Quand ?
00:10:51Quand t'as eu envie de faire du dessin.
00:10:53Mon rêve, c'était la gravure.
00:10:57Mais il faut parfois savoir s'arrêter.
00:11:01Pourquoi ? C'était pas bon ?
00:11:07Bon ou pas bon, j'ai très vite cessé de me poser des questions.
00:11:13C'était pas possible, voilà tout.
00:11:19À cause de nous ?
00:11:25Sans vous, je n'aurais jamais connu tout ça.
00:11:32T'es tracasse pas.
00:11:36Laisse-moi travailler.
00:11:39Dis, tu m'emmèderas au cinéma cet après-midi.
00:11:43Je suis intense.
00:11:47D'accord.
00:11:50Mais si j'ai fini ?
00:11:52Non, je vais finir si tu me laisses travailler.
00:11:54Viens, papa.
00:11:55T'es tracasse pas.
00:12:04.
00:12:25Maman ! Maman !
00:12:27Viens Maman ! Maman !
00:12:30Dominique mon chéri, pourquoi tu cries comme ça ?
00:12:32C'est pas beau ici !
00:12:34For this night, he could sleep with you.
00:12:36No question.
00:12:37He was very nervous all day.
00:12:39I don't want him to get used to it.
00:12:43For this night, we'll put him in the room of Sophie.
00:12:49But for this night only.
00:12:59You're right, Maureen?
00:13:01You're right.
00:13:02I don't want him to die in my room.
00:13:03He's in the seat.
00:13:05I can have him in my room, don't you?
00:13:05Can I have him in my room, don't you?
00:13:07Well, that's enough for today.
00:13:10I'm going for this.
00:17:36You too.
00:17:37ambient you.
00:17:40I don't like to hear someone who breathe in my room.
00:17:42This room is to me.
00:17:43What do you mean?
00:17:44This room is to us all.
00:18:18Who put my picture on my picture?
00:18:20Dominique!
00:18:20What's there, my dear?
00:18:22The children have covered my picture.
00:18:23They're not the children, they haven't left me.
00:18:27I think we'll start.
00:18:29I've already got my claque from this house.
00:18:36Hey, madame, on a fini!
00:18:37Oui, j'arrive!
00:18:45Bon, je vais décocher toi.
00:18:47D'accord.
00:18:47Tu emmènes ta femme au match demain?
00:18:49Ah, ben non, je peux pas, elle va chez sa soeur.
00:18:51Bon, voilà .
00:18:52Vous ne voulez pas un autre petit pastis, vraiment?
00:18:54Non, vraiment, merci, madame.
00:18:55Merci, hein, de vous être dérangée si vite.
00:18:57T'en ai rien.
00:18:58On voudrait pas que vous pensiez que les gens du pays ne vous aiment pas.
00:18:59Personne ici n'a eu d'histoire de ce genre.
00:19:01Sûrement des petits voyous.
00:19:03Je devrais peut-être acheter un chien.
00:19:05Si ça peut vous faire plaisir, je demanderai au village.
00:19:07Merci.
00:19:08Au revoir.
00:19:22Marc, tu veux un verre?
00:19:25Oh oui, j'arrive.
00:19:42C'est bien.
00:19:44Regarde.
00:19:46C'est là qu'on permet des rosiers.
00:19:49Ou alors des lits, là ?
00:19:51Est-ce que tu les aimes?
00:19:52Oui, c'est pas mal.
00:19:54Ça va?
00:19:57Qu'est-ce que tu veux?
00:19:59Du porto?
00:20:00Ou whisky?
00:20:01Oui.
00:20:09Viens.
00:20:11Merci.
00:20:21Alors, t'as vu ta mère?
00:20:26Regarde-moi.
00:20:27Quoi?
00:20:28Elle m'a traînée dans tous les magasins.
00:20:30On a acheté des robes pour Sophie.
00:20:33On va vraiment la remettre en pension, hein?
00:20:36Oh, on ne peut pas cette tête.
00:20:38L'année dernière, avec nos déménagements, elle n'a jamais rien fait.
00:20:41Tu crois que c'est une bonne chose?
00:20:42Elle passait son temps à rêver.
00:20:44Impossible de lui faire ouvrir un lieu.
00:20:46Ça lui fera le plus grand bien de se proter à des gamines de son âge.
00:20:52Elle a l'air heureuse ici.
00:20:57Oh, un peu de discipline ne lui fera pas de part.
00:21:02D'ailleurs, maman dit qu'elle est trop enfermée.
00:21:05Nous en faisons une sauvage.
00:21:06Ah.
00:21:06Écoute, je suis un peu d'accord, hein?
00:21:10Je n'aime pas la manière qu'a ta mère de fourrer son maison nous a de faire.
00:21:13Mais d'abord, qu'est-ce qu'elle en sait?
00:21:15Elle vit en plein 19ème siècle.
00:21:17Je devrais lui dire qu'elle nous fout de la peint une bonne fois pour toutes.
00:21:20Ce n'est pas juste.
00:21:21Elle est très compréhensive sur plus d'un point.
00:21:23Ah oui, lequel?
00:21:24Cette maison, par exemple.
00:21:25Elle n'a rien dit que nous l'avons achetée.
00:21:27Non, il ne m'en fait plus que ça.
00:21:29Est-ce que nous l'aurons demandé de nous aider?
00:21:31Elle nous a tout de même dépannées plus d'une fois, non?
00:21:34Et alors?
00:21:35Vous imaginez que ça lui donne des droits sans la petite?
00:21:38Je tiens à ce que Sophie fréquente des filles de son âge, voilà .
00:21:41Elle passe trop de temps toute seule.
00:21:44Des fois, j'ai l'impression qu'elle n'écoute même pas ce que je dis.
00:21:48Oh, arrête de le boire.
00:21:50Henri va arriver quand vous vous y mettez tous les deux.
00:21:54Oui, t'as raison.
00:21:55Il va apporter un vin sensationnel.
00:21:56En fait, je préfère me réserver pour ça.
00:22:08Quand les enfants sont à l'école, nous aurons plus de temps, nous deux.
00:22:20C'est bizarre.
00:22:20Écoute.
00:22:23Les oiseaux ne chantent plus.
00:22:25Allez, c'est bizarre.
00:22:27Mais quel point j'ai non être?
00:22:29À l'école.
00:22:35C'est bizarre.
00:22:40Oh, my God.
00:23:08Oh, my God.
00:23:09Oh, my God.
00:23:09Qu'est-ce qui est arrivé ?
00:23:11Là , tu es là , toi.
00:23:12Où est ton frère ?
00:23:12Dans le jardin.
00:23:13C'est la chose la plus folle que j'ai jamais eue.
00:23:19Tu te rends compte si on avait été là ?
00:23:23Oh, c'est Henri !
00:23:24Vas-y, va vite le chercher.
00:23:38Dans le jardin.
00:23:39Dans le jardin.
00:24:11What the hell are you doing?
00:24:13Oh it's all worth it.
00:24:14Oh it's all of a good luck.
00:24:14Oh my
00:24:30What do you do with this shit?
00:24:32Look, Emma, what does your father say?
00:24:34Go ahead, please.
00:24:37If you are beaten, you'll tell us.
00:24:38We'll see you later.
00:24:39Hop!
00:24:42Dominique, it's not the moment.
00:24:43Let's go!
00:24:44Let's go!
00:24:47What's going on?
00:24:52We were quietly drinking a glass.
00:24:55All of a sudden, the birds were killed.
00:24:59The glass and the glass started to move.
00:25:01I first thought that the glass was wrong.
00:25:04All of a sudden, it was literally surrounded.
00:25:08It crossed the door.
00:25:09And it was just a minute ago.
00:25:12And it was just a minute ago.
00:25:22And it was just a minute ago.
00:25:34You can't turn it into the glass.
00:25:36When I think of Marrakech, I'd always find the little mome who helped us.
00:25:40Do you remember, Mark?
00:25:42Oh yes, he's called.
00:25:44I think you know.
00:25:45I think you were another.
00:25:46Dominique wasn't still alive.
00:25:48I don't know how you did it, but it was wonderful.
00:25:50I'm so grand.
00:25:51I'm so grand.
00:25:51I'm so grand.
00:25:52I'm so grand.
00:25:53I'm so grand.
00:25:55Excusez-moi, j'y sommeille.
00:25:56On se verra demain.
00:25:57Qu'est-ce que ça veut dire ?
00:25:58Tu veux pas entendre la fin de mon histoire ?
00:26:00Tes histoires sont si longues que j'en oublie toujours le début.
00:26:02Bah, Sophie.
00:26:03Ah bon, mes histoires maintenant t'ennuient.
00:26:06Dites, mais cette petite fille commence à devenir une femme.
00:26:08La bouscule pas, écoute.
00:26:10Bon, vas-y, je t'en veux pas.
00:26:11Demain, je t'achèterai une glace.
00:26:15Toi, papa.
00:26:16Bonsoir, chérie.
00:26:18Bonne nuit, dors bien.
00:26:20N'oublie pas que demain, tu dois t'occuper de tes inscriptions pour l'école.
00:26:23Ah oui, hein ?
00:26:24Oui, maman.
00:26:26Vas-y, continue, parce que t'en meurs d'envie.
00:26:28Ah oui, et alors ?
00:26:29Alors, voilà .
00:26:31J'étais dans le désert sud-marocain
00:26:33quand je vois une vieille femme que j'avais connue dans la Casbah.
00:26:36Tu leur prends ce qui s'est passé ici ?
00:26:38Bah, attends un peu.
00:26:40C'était une femme un peu ordinaire.
00:26:42Mais il y avait quelque chose, mais quelque chose m'avait choqué.
00:26:45Toi, choqué par une femme.
00:26:47Tu veux ton cigare ?
00:26:48Merci.
00:26:49Ah oui, pourquoi ?
00:26:51Ah, j'y arriverai jamais.
00:26:53On me dit que mes histoires sont longues et on coupe tout le temps.
00:26:57C'était assez vêtement.
00:26:59Elle était en rayon et pourtant elle ne faisait pas peau.
00:27:01Les robes qu'elle portait avaient vu être très belles, très riches, avec des broderies et des fils d'or.
00:27:09Mais tout était déchiré et finoché.
00:27:12Comme si c'était le temps simplement et pas la vie qu'elle avait fini dans le temps.
00:27:17Imaginez qu'elle était cette femme qui soumesse et ce qu'elle avait vécu.
00:27:21Elle était seule et il semblait plus que pégorie.
00:27:25Ni de ce qu'elle voulait le lendemain, ni de ce qu'elle mangeait.
00:27:28Cette femme, cette femme m'a promis que pour 20 dollars, elle ferait bouger le sable du désert.
00:27:34Tu penses bien que j'y croyais pas.
00:27:36J'en sais pas comment elle s'y prend.
00:27:37D'autant que, comme ça, quand j'étais mort, ça me faut garder.
00:27:40Et alors, on a quitté le camp pour aller vers les deux.
00:28:06Dans le camp, il y avait une centaine de pétroliers.
00:28:09Ah tiens, c'est mon klaxon qui déconne.
00:28:11Ça ne va pas recommencer.
00:28:40Eiffel
00:28:41Marc!
00:28:41Mark!
00:28:41Henry!
00:28:42Don't go!
00:28:43Come on!
00:28:48Henry!
00:28:50Don't go!
00:28:59Mark!
00:29:03Henry!
00:29:04Don't go!
00:29:20Henry!
00:29:22Henry!
00:29:39Mark!
00:29:41Mark!
00:30:00What is it here?
00:30:11Mark!
00:30:11Mark!
00:30:11Mark!
00:30:11Mark!
00:30:11Mark!
00:30:12Mark!
00:30:12Mark!
00:30:12Mark!
00:30:12Mark!
00:30:12Mark!
00:30:12Mark!
00:30:12Mark!
00:30:12Mark!
00:30:12Mark!
00:30:13Mark!
00:30:13Mark!
00:30:13Mark!
00:30:13Mark!
00:30:14Mark!
00:30:29Mark!
00:30:37Mark!
00:30:39Mark!
00:31:05Mark!
00:31:07Mark!
00:31:08Mark!
00:31:12Mark!
00:31:16Mark!
00:31:37Mark!
00:31:37Mark!
00:31:37Mark!
00:31:37Mark!
00:31:38Mark!
00:31:38Mark!
00:31:38I don't want to record your thoughts, you know.
00:31:41You don't think it's a kind of hysteria collective?
00:31:43No, I know Marc and Françoise for years.
00:31:45It's not the kind of thing.
00:31:47Imagine if they were picolés.
00:31:48And Henry would be too close to the woman of his friend.
00:31:51They would be maybe a bad guy, it's all.
00:31:53No, it's impossible.
00:31:55They would be three types like Marc to come to Henry.
00:31:57There should be something else.
00:31:58What we need is to analyze the situation.
00:32:01And, above all, to present the public with a little bit of advice for them.
00:32:05The sauce is perhaps more important than the fish.
00:32:15My brother told me why I work during the weekend and why it's broken my feet.
00:32:21And, for the triple, I answered him,
00:32:25Imagine how a guy like me does pay his house?
00:32:30It's two or three films and with a good agent.
00:32:32Well, a girl who doesn't hate me, she takes a lot of money.
00:32:36Don't worry, don't worry.
00:32:39It's already a lot of money.
00:32:41Yeah.
00:32:43The problem for me is that it needs to be cruelly.
00:32:47You don't think so.
00:32:49Don't forget what you took to the festival last year.
00:32:53Inoubliable!
00:33:21Let's go!
00:33:31Where are those?
00:33:40Let's go.
00:33:43The most simple thing is to start by the house.
00:33:45You take the floor from the front.
00:33:47Yes.
00:33:47And you go.
00:33:49And you put the music.
00:33:51Let's go.
00:33:52Let's go.
00:34:02Oh, my God!
00:34:04What's that?
00:34:05What's that?
00:34:06What's that?
00:34:07No, nothing.
00:34:08I thought it was something.
00:34:10It's okay.
00:34:19Let's go.
00:34:22Don't forget that I'm allergic to Zoom.
00:34:46Let's go.
00:34:46On va installer les gamelles dans les deux pièces.
00:34:48Et mettez la commande principale dans le living.
00:34:50Ah, mais j'ai demandé 25 lampes à la régie.
00:34:52Et bien sûr, on m'en a filé 15.
00:34:53On a besoin de combien?
00:34:54Oh, 10.
00:34:55Alors, cesse de râler. Grouille-toi.
00:35:02Il y a quelques attentes.
00:35:03Il y a juste...
00:35:19Il loű des olos.
00:35:19Il y a juste sur la bret.
00:35:23Il y a juste sur la bret.
00:35:24Il y a un des o такоеutedi.
00:35:24Il y a deux.
00:35:30P Logo.
00:35:32Il usar les pièces relativement.
00:35:32Il dit que c'est parfois l' consequently...
00:35:32Il met depth.
00:35:37I'll be back.
00:35:38I'll be back.
00:35:40How's your room?
00:35:41Yes.
00:35:42I'm worried about you.
00:35:44Can I sleep in the middle?
00:35:46I'm going to see the room.
00:35:48I like the room.
00:35:50I'm going to go to the room.
00:35:52You go right away, and we'll start working.
00:35:54Ok.
00:36:05That's a funny effect.
00:36:07Why?
00:36:08You don't like the cognac?
00:36:10Like that, in the lives of people?
00:36:13Vin des Incas.
00:36:14What are we going to look for?
00:36:19I would have made a very bad reporter.
00:36:22I find it rather funny.
00:36:24You see things.
00:36:26You know people.
00:36:28What do you mean?
00:36:29What do you mean?
00:36:30What do you mean?
00:36:31I don't know.
00:36:33The other day, I'm going to write for an interview.
00:36:36Also surprising that this guy is intelligent,
00:36:39he has a sea with tropical plants.
00:36:44Mycineum non-tropus.
00:36:46He has his Velocipedice geranium.
00:36:49That's what he does.
00:36:51It's good, right?
00:37:01It's good.
00:37:02The light is fixed in the kitchen.
00:37:04Ok, I'm coming.
00:37:09Look, I can command the group here.
00:37:15Perfect, it's very good.
00:37:16Let's start here.
00:37:17Leroy, you open on a big glass of water.
00:37:20The glass of water is to touch the plate.
00:37:21Right?
00:37:21You are empty.
00:37:25I'm lying to the table, you're empty.
00:37:27You have a full amount of water.
00:37:30Cuisine 1.
00:37:33I'm going.
00:37:35Samedi last, a family of four people was the victim of surprising phenomena.
00:37:40Their house was partially ravaged and one of their friends was severely hurt.
00:37:44The objective of the fact is that most of you are afraid to laugh.
00:37:49However, what happened here is so unimaginable,
00:37:52that we cannot resist the temptation of the most fantastic explanations.
00:37:57Coupé.
00:38:04He failed to give to Armstrong his legs.
00:38:07He's kommed up and he jumps, he jumps, he jumps.
00:38:10Who is in the center?
00:38:11What's wrong?
00:38:13Oh!
00:38:14That's the radio.
00:38:15I won't let you go into your casserole.
00:38:22He's visiting the trenier and the cable.
00:38:24It's nothing normal.
00:38:26Not some juice, no salt.
00:38:29It's soon on the computer.
00:38:36You're good, Soubrette.
00:38:39You have a whiskey?
00:38:40Yes, a doigt.
00:38:42Yes.
00:38:47You call it a doigt?
00:38:48Yes.
00:38:50Your Soubrette and you're a barman, you're nothing to fear.
00:38:51You're a barman, Jane.
00:38:58You know what I found in the LiduGoss?
00:39:00What's that?
00:39:02A big barman.
00:39:05Where did you see this barman?
00:39:06You didn't film it?
00:39:09But I told you to film everything you saw, even if you didn't know what it was.
00:39:12You told me, you told me that it wasn't important.
00:39:15And this piece you took?
00:39:17Here nothing happened.
00:39:18You turn everything, you don't know.
00:39:25Who is here?
00:39:40What do you do here?
00:39:43How are you coming?
00:39:44Come on.
00:39:45Come on.
00:39:46Come on.
00:39:46Where's your father?
00:39:48I'm leaving.
00:39:50I'm leaving.
00:39:50He's in all states.
00:39:51We'll call him.
00:39:53No, no, no, no, no.
00:39:54Where's he now?
00:39:55Where's he now?
00:39:55I'm going to go.
00:39:56Come on.
00:40:04What's your number?
00:40:06Here you go.
00:40:10What?
00:40:11Here you go.
00:40:12I'm back.
00:40:14Here you go.
00:40:14Here you go.
00:40:19There you go.
00:40:20Here you go of Marco.
00:40:21Here you go.
00:40:22Here you go.
00:40:23Where is he?
00:40:23Not by the baby.
00:40:23Here you go.
00:40:26Here you go.
00:40:27Here you go.
00:40:28Here you go.
00:40:28Oh no!
00:40:31This phone.
00:40:32There's nothing.
00:40:32He's gonna be a great pleasure.
00:40:36What are you going to do now?
00:40:37No matter. If your father is here, he will be looking for you.
00:40:52I'll go there.
00:40:54Don't go, bro.
00:40:58But what's he doing?
00:41:02He's going to plong his hand in the gaserule!
00:41:04Did you say that?
00:41:05Yeah!
00:41:07I don't know what happened.
00:41:08I have to know what happened.
00:41:10But I don't know what happened.
00:41:12She had to go back to you.
00:41:14I'm going to find out.
00:41:16I'm going to find out.
00:41:18Oh, it's you who told me!
00:41:21What's going on?
00:41:22I don't know what happened.
00:41:24I don't know what happened.
00:41:28It's bad.
00:41:30I'm going slowly, but I have to do it.
00:41:32Who is it who has to be a secourism?
00:41:36There's no need to be a secourism.
00:41:37You don't need to be a secourism.
00:41:37You know, it's a bad thing.
00:41:39When I was a kid, I was in a pool of water.
00:41:42I still remember.
00:41:54Someone will take care of you,
00:41:56or no one will eat.
00:42:01It's better, Mr. Beretti?
00:42:03It's a bad thing.
00:42:04It's a bad thing, but now it's my arm.
00:42:09Ah.
00:42:14You're welcome.
00:42:16You're welcome.
00:42:17You're welcome.
00:42:18I'm going to eat.
00:42:19Oh, but let's go in your room.
00:42:21You're not your uncle.
00:42:22You're not your uncle.
00:42:22I know you two years ago.
00:42:23And in the absence of Mark,
00:42:24I'm going to command.
00:42:27You're a delicate girl, you're a young girl.
00:42:30I'm always doing that in places I don't know.
00:42:35You're going to eat something?
00:42:37You're welcome.
00:42:37It's not the same.
00:42:39Well, ladies...
00:42:40First of all,
00:42:42she's going to become a woman.
00:42:43Yes, but...
00:42:48You hear?
00:42:49You're right there.
00:42:50You're right there.
00:43:19The
00:43:19the
00:43:19the
00:43:20the
00:43:21the
00:43:22the
00:43:35the
00:43:36It's not saturated.
00:44:11Do you want me to ask who you are?
00:44:13Yes, I'm the father of Daval.
00:44:14I didn't know that there was a lot.
00:44:18But you didn't see the light?
00:44:19Yes, that's what I'm intrigued.
00:44:21Because I have the keys to the house.
00:44:22For eight years, we've been here with the kids.
00:44:26The house was not habitable.
00:44:28Naturally, if we're going to go, we're going to go.
00:44:30No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no.
00:44:31Stay, stay, stay.
00:44:32The Roi, you've got all this?
00:44:33What do you think?
00:44:35Pardon?
00:44:36We're going to turn a television show.
00:44:38And if the cameras and cameras don't bother you,
00:44:40you'll find a room for your little children.
00:44:43Yes, thank you.
00:44:45But you know, they're not at all used to that.
00:44:49They're little orphans.
00:44:51They're very modest.
00:44:53They're more natural.
00:44:55Yes, of course, I understand.
00:44:56I understand.
00:44:57But, in fact, we could take the minibus and sleep ailleurs.
00:45:02You're coming in the car?
00:45:03Yes.
00:45:04Yes.
00:45:05That's to say that when we go to the campaign,
00:45:07the economy will give us his minibus, very nice.
00:45:11They're enfermated every week at the pensionnat,
00:45:13so that will allow us to take a bit of air.
00:45:15You may do a lot in allowing us to interview you.
00:45:17I don't see how I could help you.
00:45:19And if, in telling your experience in this house?
00:45:22I don't know.
00:45:23I don't know.
00:45:24I don't know.
00:45:24I'm going to tell you.
00:45:26I'm going to tell you a little bit.
00:45:28I'm afraid that it's going to turn the head to these children.
00:45:30Are you going to dinner?
00:45:31Yes, in the minibus.
00:45:33Well, if they don't touch our materiel, you're welcome.
00:45:36I'm sorry.
00:45:38Well, let's go.
00:45:39Let's go.
00:45:40It's late.
00:45:40It's in the middle.
00:45:47When you're finished, come on the coffee with us.
00:45:51Well, let's go.
00:45:51Un purée, des filles en pleine nuive.
00:45:53C'est pas mal, non ?
00:45:53Ah.
00:45:55Oh, ben moi, je soulage.
00:45:57Eh, je vous prépare le café.
00:45:59Le café serré.
00:46:00Serré.
00:46:01Oui.
00:46:01Comment ça va ta main ?
00:46:02Oh, ça brûle du diable.
00:46:03J'ai beaucoup de mal à m'occuper du micro.
00:46:05Ça va pas.
00:46:06Tu veux que Lebert t'emmène en ville voir un médecin ?
00:46:08Non, non, attendons.
00:46:09Je sais pas où Sophie a mis cette crème.
00:46:13Je sais pas en tout cas elle est là -haut avec les filles, je pense.
00:46:21Non.
00:46:22Oh, ben.
00:46:23Ton père est dessinateur ?
00:46:25Non.
00:46:27Il se défend pas mal ?
00:46:29Je crois qu'il manque un peu d'imagination.
00:46:33Pourquoi dis-tu ça ?
00:46:34C'est lui qui le dit.
00:46:36Qu'est-ce que c'est ça ?
00:46:37Je sais pas.
00:46:40Dis-moi Sophie, votre ami Henri, c'est vraiment jeté par la fenêtre ou...
00:46:43Tout ça n'est qu'un prétexte pour faire une émission de plus.
00:46:46Non, non, non.
00:46:46Je l'ai vu.
00:46:48Ah.
00:46:49Pourquoi es-tu revenue ?
00:46:50Il fallait que je donne à manger à mon chien.
00:46:53A ton chien ?
00:46:55Tu as pas de chien ?
00:46:56Non, bien sûr.
00:46:59Mais pourquoi dis-tu ça ?
00:47:01Je me...
00:47:02Je me sens mieux lorsque je donne une raison.
00:47:10Ça marche comme ça ?
00:47:11Fais attention, Sophie.
00:47:12Tu gâches la pellicule, là .
00:47:14Non.
00:47:17Faut que j'aille travailler, moi.
00:47:21Tu voudrais un petit chien ?
00:47:23Non, pas spécialement.
00:47:26T'es drôle.
00:47:28Allez, viens.
00:47:29J'ai une idée de plan.
00:47:35Non, j'en suis certain.
00:47:36J'ai rien entendu.
00:47:37C'est tout de même bizarre.
00:47:38Vous êtes entrés à peine dix secondes après que le bruit ait cessé.
00:47:40C'est possible.
00:47:41Mais je vous assure que j'ai pas entendu le moindre son.
00:47:44Il a t'y avoir une explication ?
00:47:45Et laquelle ?
00:47:47Oui, c'est vrai, les portes et les fenêtres étaient fermées,
00:47:51mais le bruit était si fort que vous auriez dû l'entendre.
00:47:53C'est incroyable.
00:47:58Hébert.
00:48:10Un.
00:48:11Deux.
00:48:12Trois.
00:48:13Une tragédie concentrée.
00:48:18À moi, Comte, deux mots.
00:48:21Prends un siège, Sina.
00:48:23Prends.
00:48:23Et sur toute chose, sans vainqueur, d'un combat dont Chimène est le prix.
00:48:28Ça, c'est leur nouveau jeu.
00:48:29As-tu du cœur ?
00:48:31À quatre pannes ici, je te fais ta voix.
00:48:33Deux.
00:48:34Trois.
00:48:35Ô rage ! Ô désespoir ! Ô vieillère sénomie !
00:48:40Nous partîmes cinq cents, mais par un prompte renfort,
00:48:44c'est d'obscure clarté qui tombe des étoiles.
00:48:46C'est mon trait pour le sexe.
00:48:49Assez de fermeté.
00:48:50Oh, tu sais me frapper par que je suis sensible.
00:48:55Que voulez-vous qu'il fiche ?
00:48:57Contre trois.
00:49:05Elles sont toutes là ?
00:49:08Oui.
00:49:11Alors, il n'y a personne.
00:49:17Car, enfin, on va voir que il y a personne.
00:50:01What is this?
00:50:04What is it?
00:50:05You're not here.
00:50:06Come here.
00:50:08I'd have permission to come.
00:50:11Excuse me, sir.
00:50:11Excuse me, Mr.
00:50:12Obviously, it's a bit late, but if...
00:50:15If it really does, I can take these children to the pension.
00:50:19And you're installed here?
00:50:20Yes. We've taken the big room in front of the Grenier.
00:50:24But there's no one.
00:50:25I'll go and see if I find them in the cave.
00:50:53There we go.
00:51:31What are you looking for?
00:51:32I'm hungry.
00:51:34If you expect to eat in the office of my father?
00:51:36Because he put his office in the kitchen.
00:51:39Don't hurt. We've been here before you.
00:51:42You often come to the house?
00:51:43We've even spent the holidays.
00:51:46What did you find?
00:51:47She was to us.
00:51:48Well, to us.
00:51:51You're going to break it up.
00:51:54You're going to break it up.
00:51:55You're going to break it up on the walls?
00:51:56It's more beautiful than your paper.
00:51:58Of course.
00:51:59Where did you sleep when you were here?
00:52:01I took the room at the bottom of the hallway.
00:52:03I was with her.
00:52:04It's me who sleep at the moment.
00:52:08How did you meet her when you met her?
00:52:12Who did you?
00:52:13Well, at the house.
00:52:15As you found her.
00:52:16We're going to go to sleep.
00:52:18The rest of the time, I'm in the park.
00:52:20And you didn't change anything.
00:52:21Why?
00:52:22She was like that.
00:52:24What did you do to see her here?
00:52:27What do you think?
00:52:28What do you think?
00:52:28What do you think?
00:52:29I don't know you.
00:52:31You don't know me.
00:52:34Anyway, it's the last time you came here.
00:52:36Come on, girls.
00:52:37Come on, girls.
00:52:42Oh, girls.
00:52:46Oh, girls.
00:52:48Oh, girls.
00:52:49Oh, girls.
00:52:50On va tout de même pas dormir dans cette étuve.
00:52:53C'est ça, col nous l'angile.
00:52:58Moi, je me bouge toujours face à l'est.
00:53:03Vous êtes folles ou quoi ?
00:53:05Ah non, non, non, un peu de calme.
00:53:07Père, laissez-nous votre lumière.
00:53:09Elle a peur du noir, mon père.
00:53:10Quelle va faire voler.
00:53:12Who said that? Who said that?
00:53:15If you continue, we'll make the bags and we'll go.
00:53:17Allons, let's go.
00:53:20Monsieur, have your lumière?
00:53:22Oh, come on, come on, come on, come on, come on.
00:53:24I don't care about you, I don't have a battery.
00:53:27I don't like this one.
00:53:34But why? They're going to be on a fence.
00:53:37Oh, you're right.
00:53:39Come on.
00:53:43Come on.
00:53:44Come on.
00:53:44Come on, Mr.
00:53:49I'm going to do this.
00:53:50I'm going to do it.
00:53:55I'm going to do it.
00:53:56I'm going to do it.
00:53:57I think a little poker will do something.
00:53:58Yes, okay.
00:54:04With your way of giving,
00:54:06you're going to have a champagne.
00:54:07I'm going to have a champagne last week,
00:54:08but this time, you won't be.
00:54:10I'll tell you.
00:54:12How can you play a card in an atmosphere like that?
00:54:18It's not good.
00:54:20Cut.
00:54:21Give me a piece.
00:54:30You're happy.
00:54:32You're happy.
00:54:32You've seen your little girl.
00:54:34Why are you talking about it?
00:54:36I don't think you've seen it in the eyes of Sophie.
00:54:39You're crazy.
00:54:41You're a young man.
00:54:42And then?
00:54:44You've already stopped it?
00:54:47You're not kidding.
00:54:49You're the daughter of Villiers.
00:54:53You're the daughter of Villiers.
00:54:53then we'll see you all,
00:54:55like that,
00:54:55like that,
00:54:55like that,
00:54:56like that,
00:54:57like that,
00:54:57like that,
00:54:57like that.
00:55:03How many?
00:55:06Three cards.
00:55:21Two of them.
00:55:22Three.
00:55:23Two.
00:55:33One.
00:55:38One.
00:55:39One.
00:55:41Two.
00:55:42Two.
00:55:43Two.
00:56:51Tu t'imagines dans quel état elle doit être depuis ta disparition ?
00:56:55Tu crois qu'elle a besoin de ça ?
00:56:58Et moi, il faut que je te coure après toute la nuit.
00:57:04Non, mais Sophie, qu'est-ce que tu as ?
00:57:09Ta place n'est pas ici et tu le sais.
00:57:12Dans ce cas, pourquoi les autres sont-ils là ?
00:57:13Perrault et Lucie vont travailler !
00:57:18Il n'y aurait pu nous aider.
00:57:22Personne n'a envie de s'amuser.
00:57:25Et je ne veux pas que tu traînes toute la journée dans leur chambre.
00:57:27D'ailleurs, nous partirons dès demain matin.
00:57:32Allez, éteins cette musique.
00:57:35Si tu dors ici, je ne fermerai pas la radio.
00:57:38Qu'est-ce que c'est rapport à cette invention ?
00:57:40Je ne veux pas entendre le bruit de ta respiration.
00:58:01Allons-y.
00:58:04Allons-y.
00:58:10Allons-y.
00:58:16Allons-y.
00:58:18Allons-y.
01:00:22A card.
01:00:24I'll release the 2000.
01:00:25I'll release the 2000.
01:00:27I'll release the 2000.
01:00:28I'll release the 2000.
01:00:47Jerba.
01:01:48Ah, oui, oui, je comprends bien, mais il ne se passe rien ici.
01:01:54Bon, ben, je redescends, alors.
01:01:56Tu viens ?
01:01:58Je n'ai pas rêvé.
01:01:59J'ai rêvé de quoi ?
01:02:02Ah, non, ben, rien.
01:02:03Excusez-moi, j'ai dû me tromper.
01:02:06Je n'ai pas rêvé, sans doute.
01:02:07Je n'ai pas rêvé, j'ai dû me tromper.
01:03:22Sophie, qu'est-ce que tu fais ici?
01:03:27Mais qu'est-ce qu'il y a? Il se passe quelque chose?
01:03:45Sophie, pour l'amour de Dieu, il faut que tu t'en ailles.
01:03:58Sophie, Sophie, c'est impossible, Sophie.
01:04:12Sophie, il faut que tu t'en ailles.
01:04:35Sophie, c'est-Ã -dire que tu t'en ailles.
01:04:39Sophie, c'est-Ã -dire que tu t'en ailles.
01:04:41Sophie, c'est-Ã -dire que tu t'en ailles.
01:04:42Sophie, c'est-Ã -dire que tu t'en ailles.
01:04:46Sophie, c'est-Ã -dire que tu t'en ailles.
01:05:07Sophie, c'est-Ã -dire que tu t'en as.
01:05:11Luc, c'est-Ã -dire que tu t'en as.
01:05:16Mais réagis, bon Dieu!
01:05:26Oh, shit!
01:05:47Oh, shit!
01:06:45Oh, shit!
01:07:00Oh, shit!
01:07:02Oh, shit!
01:07:36Oh, shit!
01:08:09Oh, shit!
01:08:12Oh, shit!
01:08:37Oh, shit!
01:08:37Oh, shit!
01:08:39Oh, shit!
01:08:42Oh, shit!
01:08:42Oh, shit!
01:08:42Oh, shit!
01:08:42Oh, shit!
01:08:43Oh, shit!
01:08:49Oh, shit!
01:09:00Oh, shit!
01:09:02Oh, shit!
01:09:29Oh, shit!
01:09:57Oh, shit!
01:10:24Oh, shit!
01:10:28Oh, shit!
01:10:28Oh, shit!
01:10:32Oh, shit!
01:10:33Oh, shit!
01:10:59Oh, shit!
01:11:05Oh, shit!
01:11:08Oh, shit!
01:11:09Oh, shit!
01:11:22Oh, shit!
01:11:28Oh, shit!
01:11:40Oh, shit!
01:11:43Oh, shit!
01:11:45Oh, shit!
01:11:53Oh, shit!
01:11:59Oh, shit!
01:12:03Oh, shit!
01:12:04Oh, shit!
01:12:06Oh, shit!
01:12:30C'est fini la télé.
01:12:33Laisse tomber.
01:12:33Viens me donner un coup de main.
01:13:09Laisse tomber.
01:13:17Cette maison, je vais la faire raser.
01:13:54Laisse tomber.
01:13:57Laisse tomber.
01:13:59Laisse tomber.
01:14:02Laisse tomber.
01:14:38Laisse tomber.
01:14:41Laisse tomber.
01:14:50Laisse tomber.
01:14:52Laisse tomber.
01:14:54Laisse tomber.
01:15:06Laisse tomber.
01:15:08Laisse tomber.
01:15:09Laisse tomber.
01:15:12Laisse tomber.
01:15:13Laisse tomber.
01:15:16Laisse tomber.
01:15:18Laisse tomber.
01:15:20Laisse tomber.
01:15:31All right.
01:15:57All right.
01:16:32All right.
01:16:59All right.
01:17:27All right.
01:17:58All right.
01:18:32All right.
01:18:59All right.
01:19:27All right.
Comments