Skip to playerSkip to main content
฿⍷yond.#Ⓣhe.#Bar.E03 [Full Movie] [Official Release]Full EP - Full
Transcript
00:00:28Transcription by CastingWords
00:00:45Transcription by CastingWords
00:01:29Transcription by CastingWords
00:01:34Transcription by CastingWords
00:01:39Transcription by CastingWords
00:02:15Transcription by CastingWords
00:02:33Transcription by CastingWords
00:02:39Transcription by CastingWords
00:03:19Transcription by CastingWords
00:03:48Transcription by CastingWords
00:03:49Transcription by CastingWords
00:03:56Transcription by CastingWords
00:04:09Transcription by CastingWords
00:04:12Transcription by CastingWords
00:04:16Transcription by CastingWords
00:04:18Transcription by CastingWords
00:04:19Transcription by CastingWords
00:04:20The other thing I just want to drink is good.
00:04:22I don't have a drink.
00:04:24I like that, but it's really a lot.
00:04:26You're right.
00:04:28I'll try it.
00:04:30I'll try it.
00:04:38Where are you?
00:04:41Where are you?
00:04:43Help me! Help me!
00:04:44Help me!
00:04:54No!
00:05:07Oh, I'm not sorry!
00:05:13Oh, my God!
00:05:17Oh!
00:05:18Oh!
00:05:19Oh!
00:05:19Oh!
00:05:19Oh, I'm not too bad!
00:05:20Sorry!
00:05:21Oh!
00:05:21I'm sick of you, I'm sick of you.
00:05:25What are you doing, my friends?
00:05:28Why?!
00:05:32I've been working on this field...
00:05:34Why?!
00:05:34I was killed, too.
00:05:35Oh my god, you're okay.
00:05:35I'm already dead.
00:05:37I'm sorry.
00:05:52You were drinking?
00:05:54Yes?
00:05:56That's what...
00:05:58I'm sorry.
00:05:59I'm sorry.
00:06:01I'm sorry.
00:06:03I think when it comes to the court, the court will no longer be opposed to the court.
00:06:07It's a way to pass.
00:06:09Give me a hand.
00:06:10It's a sliver.
00:06:10I'm not going to get caught!
00:06:11I'll do it again.
00:06:13You're not going to get caught.
00:06:14Then I'll get caught.
00:06:15Come on, come on!
00:06:37I don't know.
00:06:38Professor, are you okay?
00:06:43It's a bit weird.
00:06:45There's no way to see it.
00:06:47There's no way to see it.
00:06:48There's no way to see it.
00:06:48There's no way to see it.
00:06:52There's no way to see it.
00:06:52It's always a big thing.
00:06:54That's coming.
00:06:56It's a reasonable behavior.
00:06:56A real sex dramas.
00:06:57There's lots of­ backlash.
00:07:18You've never been
00:07:19Oh, my God, I'm sorry.
00:07:24Hello?
00:07:25Yes, yes, yes.
00:07:30Yes?
00:07:37선생님, TV를 봤는데 민국이가 차에 치이지 않았대요.
00:07:49네?
00:07:49아니, 그런데 차에 치이지 않았는데 왜 민국이가 다리를 보다 치기는 건데요.
00:07:57어떡해, 우리 민국이.
00:08:03어떡해, 선생님, 어떡해.
00:08:09아니, 그러니까 차에 치였다는 겁니까, 안 치였다는 겁니까?
00:08:13그러니까 안 치였는데 치인 것처럼 받쳐서.
00:08:18뭐라는 겁니까?
00:08:22이 변호사, 정리 좀 해 줘요.
00:08:23네.
00:08:24그러니까 원고가 용달차와 물리적 충돌은 없었음에도 실제 충돌한 것과 동일한 증상의 신체적 손상이 온 것 같다는 의사 소견입니다.
00:08:33충돌이 없었는데 치인 것처럼 손상이 왔다.
00:08:36이게 가능한 얘기예요?
00:08:38글쎄요, 뭐 그렇게 써있네요.
00:08:42우선 정신과 의사 소견 먼저 들어보죠.
00:08:45연구원 박사 약속 좀 잡아주세요.
00:08:47네, 알겠습니다.
00:08:48그럼 원고 대리는요?
00:08:50리헨서입니다.
00:08:52리헨서가 붙을 만한 사이즈가 아닌데?
00:08:54수입료가 좀 높은 모양이에요.
00:08:56보상금이 그만큼 안 나올 텐데요.
00:08:58원고 측이 워낙 부유해서 돈 문제는 아닌 것 같고, 엄마가 좀 극성인 것 같더라고요.
00:09:02자기 자식 불구 됐으니까 사고 낸 택배기사는 감빵 보내고 택배회사는 파산시켜버리겠다고 소리 지르고 난리였어요.
00:09:09응.
00:09:12강요민 씨는 연구원 박사 미팅 동행해 주세요.
00:09:15예, 알겠습니다.
00:09:25왜?
00:09:26어?
00:09:27맞는 말 했구먼.
00:09:28아이, 아버지.
00:09:30아이, 뭐?
00:09:31왜?
00:09:32어쩌라고?
00:09:33아, 참.
00:09:35아, 참.
00:09:36태섭아.
00:09:37예.
00:09:39너 그 똥기 저기 그거 내가 다 갈았다.
00:09:42똥?
00:09:43네?
00:09:44너네 엄마랑 그 보모가 자기들이 하겠다는 거 내가 직접 갈았다고.
00:09:49왜 그랬는지 알아?
00:09:52사랑하니까?
00:09:53응.
00:09:551, 2년만 하면 되니까.
00:09:57아.
00:09:59근데 요즘도 갈고 있는 그런 기분이더라고요.
00:10:02똥기저귀를 내가.
00:10:04아니, 그게 아니고요.
00:10:05저, 윤석금 변호사는.
00:10:07알았어.
00:10:08알았다고.
00:10:09알았으니까.
00:10:12에휴.
00:10:14어, 윤 변호사 내 방으로 좀 오라고 하세요.
00:10:18아, 저러가.
00:10:19아, 저러가.
00:10:20아, 저러가.
00:10:20아, 저러가.
00:10:20아, 저러가.
00:10:20아, 저러가.
00:10:30저 이만.
00:10:31나가보겠습니다.
00:10:38앉아.
00:10:39I'll just have a good idea.
00:10:42Yeah.
00:10:48I'm sorry.
00:10:49I'm sorry.
00:11:00I don't have any idea.
00:11:03I don't have any idea.
00:11:08Is that a child's car accident?
00:11:09It was supposed to be a child's car accident, right?
00:11:12But the cell's brain accident, she was a doctor's car accident.
00:11:19And she was like, I'm sorry I didn't want to get into her car accident.
00:11:21She was like, hey, I'm sorry.
00:11:22She told me she was going to get a car accident.
00:11:28This is a real condition that it was possible.
00:11:28It's possible to be possible with her?
00:11:32Yes, possible.
00:11:34I think it's a problem.
00:11:38It's a problem.
00:11:39It's an important thing.
00:11:41It's a problem.
00:11:42It's a problem.
00:11:44It is a problem.
00:11:47It's a problem.
00:11:52However, it is possible that it can be affected by the effect of the placebo effect.
00:11:59The placebo effect of placebo effect is because of the placebo effect.
00:12:04However, it is a opposite.
00:12:07The placebo effect is that the mental fear and belief in the body has a negative impact on the body.
00:12:13실제로 1950년에 리스본에서 영국으로 포도주를 운반하는 운반선에서 일어난 사건인데요
00:12:21운반선이 영국의 한 항구에 내려 포도주를 다 내리고 리스본으로 돌아가는 길이었어요
00:12:28그런데 그 중 한 선원이 포도주 운반선 냉동창고에 갇히는 사건이 발생했고
00:12:33그 선원은 그 안에서 얼어 죽었어요
00:12:36그럴 수 있죠
00:12:38장시간 갇혀 있었으니
00:12:40그 선원이 얼어 죽으면서 냉동실 벽에다 뾰족한 색조각으로 글을 새겨 놓았는데
00:12:47처음에는 냉기가 코와 손가락 발가락을 얼게 했다고 적고
00:12:53시간이 가면서 어느 부위가 넓어진다라고 기록했어요
00:12:57그리고 시간이 흐르면서 이제는 추위도 느껴지지 않는다 하고는 죽었어요
00:13:02그런데 놀라운 사실은
00:13:05그 냉동창고에는 더 이상 와인이 없어서 스위치를 꺼둔 상태라
00:13:09그 안의 온도는 18도였어요
00:13:11결코 사람이 얼어 죽을 만한 온도가 아니었죠
00:13:15그런데 그 선원은 모든 봉사자들이 가지고 있는 증상들을 그대로 보이면서 얼어 죽었어요
00:13:21난 냉동창고에 갇혔고 난 이제 얼어 죽는다
00:13:25이런 생각이 그를 죽게 만든 거죠
00:13:30신기하네요
00:13:42의학적으로 가능하다는 건 확인되었는데 이제 어떻게 해야 될까요?
00:13:46우선 사고 당시 CCTV 영상 확인해 보시고 증인들하고도 얘기 나눠보세요
00:13:50
00:13:53배가 어디서 훅 뛰어나오니까
00:13:55나도 너무 놀라서 막 보고 있는데
00:13:58다행히 코앞에서 딱 차가 멈추더라고요
00:14:02그래서 다행이다 다행이다 했는데
00:14:05배가 다쳤는지 픽 쓰러지더라고
00:14:08그날 아주 애기 엄마가 혼비백산해서는 소리소리 지르고
00:14:13그래서 나는 애 엄마 반응만 보고는
00:14:17아, 애기가 차이체 죽었구나 그렇게 생각했지
00:14:20그래요?
00:14:22반응이요?
00:14:23아니, 울고 불고 그래가지고 내가 다가가서
00:14:26저기, 아이 안 치인 것 같아요 했는데
00:14:29어? 애기가 멀쩡하더라고
00:14:31피도 안 흘리고
00:14:32근데 갑자기 얘가 또 다리를 못 움직이고
00:14:36너무 고통스러워하니까
00:14:38그랬으면 우리는 다들 차이체나 보다 했지
00:14:41그때
00:14:43에휴...
00:14:48에휴...
00:15:02에휴 베이커
00:15:03에휴...
00:15:03아...
00:15:13야! 야 야 야 야 요yin urbanatur
00:15:15야 야 호비나
00:15:15강우선 administrative 스트레이 때려고요
00:15:18아우
00:15:20Why?
00:15:20You're a kid.
00:15:23What?
00:15:24What?
00:15:25You're a kid.
00:15:34Oh, no.
00:15:42Why do you know?
00:15:44What?
00:15:44What, it was like, where you came from?
00:15:46You won't get that cat?
00:15:47There's a lot of stuff, too.
00:15:49Is that a bunch of young men to stay at?
00:15:54I'm going to play this amazing thing.
00:16:00I'm looking for a few hours.
00:16:02I'm gonna get my own names.
00:16:10I'm going to take a break.
00:16:21Just to wash your hands, wash your hands.
00:16:25Okay.
00:16:29I'm sorry.
00:16:36Okay.
00:16:51But why are you standing for the night?
00:16:52Why did you so much?
00:16:53I don't have to do the job.
00:16:56You asked him to do the job.
00:16:59You said you were going to do the job of umbilia?
00:17:02I have to figure out how much money is going to be here.
00:17:04What's wrong with your work?
00:17:06Well.
00:17:08This is a work with 10 years.
00:17:11It's a work that I'm going to tell you.
00:17:12Why is it saying?
00:17:14Well, it's a contract for you.
00:17:17It's a contract for you, and it's a contract for you.
00:17:22It's a contract for you.
00:17:22I'm going to take a break.
00:17:28Yeah?
00:17:30It's a bit like this.
00:17:33Okay, let's go.
00:17:40Yes.
00:17:42Yes.
00:17:49No시보 효과.
00:17:51No, no, no, no.
00:17:54No시보가 맞다면 민국이의 신체적 증상은 민국이의 정신적 착각이에요.
00:17:59차에 치였다는 착각.
00:18:01그 착각이 민국이의 신체적 증상을 야기한 거죠.
00:18:05그렇죠.
00:18:07사고 현장 CCTV를 보면 민국이 엄마는 민국이가 차에 치인 줄 알았어요.
00:18:12브레이크 소리가 크게 나고 민국이가 차 바로 앞에 쓰러져 있으니 치인 줄 알고 홍비빅스 안에서 뛰어오죠.
00:18:18크게 다친 줄 알고.
00:18:19그랬겠죠.
00:18:20화물차가 워낙 크니 실제로 치였다면 크게 다쳤겠죠.
00:18:24그런데 민국이도 엄마의 반응을 보고 있었어요.
00:18:29민국이 엄마는 민국이가 차에 치인 줄 알고 그런 히스테리컬한 반응을 보인 거고 민국이는 그런 엄마의 반응을 보고.
00:18:36차에 치였다고 착각을 했다.
00:18:38그리고 그 믿음 때문에 민국이에게 그런 신체적 증상이 나타난 거라면.
00:18:44충돌 위협과 민국이의 신체적 증상에 대한 인과관계 성립이 어려워지겠죠.
00:18:50네.
00:18:51인간의 정신 세계는 오묘하죠.
00:18:53무엇 때문에 그런 신체적 반응이 나타난 건지는 모르죠.
00:18:58그게 충돌 위협이었는지.
00:19:01엄마의 과잉 반응이었는지.
00:19:04네.
00:19:11역시 윤 변호사님.
00:19:13대단하십니다.
00:19:20변호사님.
00:19:21홍도연 변호사 그냥 둘 거예요?
00:19:24네?
00:19:24형.
00:19:30윤 변, 인사는 좀 소리 내서 합시다.
00:19:35윤석훈이.
00:19:41고 대표님하고 면담 안 했어?
00:19:44했습니다.
00:19:45아니, 근데 이래?
00:19:47제가 좀 바빠서.
00:19:51저...
00:19:53저...
00:19:55형님.
00:19:57고 대표님이 경고 주신 거 맞죠?
00:19:59그럴걸?
00:20:01야, 재수없어.
00:20:03깜짝 놀랬는데.
00:20:05아무래도 이른 거야, 치사하게.
00:20:07형.
00:20:09고 대표님한테 한 소리 들었어요?
00:20:10그래서 홍도연 참아주는 거고?
00:20:13그런 거 아니야.
00:20:15지난번 소란 때문에 어소들 사이에서 말 돌아요.
00:20:18건나연 변호사님이 고태섭한테 밀려서 중소기업 사변으로 파견 나간 거라고.
00:20:23솔직히 고태섭이 아버지가 윤림 설립자라는 거 빼고는 별 볼 일도 없는데 그 대단한 건나연 변호사님을 한 방에 자천시킨 거 보면
00:20:31고승철 대표님이 아무리 공정한 척을 해도 결국에는 핏줄이 우선 아니겠느냐.
00:20:40그런...
00:20:56뭐?
00:20:57이게 무슨 향이지?
00:21:00되게 좋다.
00:21:12네, 여보세요?
00:21:16아, 지금요?
00:21:18아, 예.
00:21:19아, 예.
00:21:20아, 예.
00:21:20알겠습니다.
00:21:20네.
00:21:27뭐, 내가 부른 건 다름이 아니고.
00:21:32나이도 있고.
00:21:35이제 은퇴해서 고문으로 남으려고 하는데.
00:21:39내 대표 자리를 누군가한테 물려줘야 될 것 같아서.
00:21:45윤 변호사가 그 자리를 채워주면 어떨까 해서요?
00:21:51놀랐어요?
00:21:58윤석훈 변호사.
00:22:00윤림의 대표가 돼주겠습니까?
00:22:12제안 감사하지만 거절하겠습니다.
00:22:18왜, 왜죠?
00:22:21오대로 폼에 최초의 30대 등기 대표면은 어느 정당이든 공천도 자동으로 받을 수 있습니다.
00:22:30죄송하지만 관심 없습니다.
00:22:35뭐, 마음에 걸리는 게 있으면 편안하게 말해보세요.
00:22:44가라앉는데 선정이 될 생각이 없습니다.
00:22:47가라앉는데?
00:22:51작년 하반기 매출 기준으로 우리 윤림이 1등한 거 아시죠?
00:22:56리헨서를 앞질렀단 말입니다.
00:22:59회광반조죠.
00:23:02회광반조라.
00:23:05그렇게 생각하는 이유가 뭐죠?
00:23:08윤림의 네임메이커는 네임드 파트너 세 분이죠.
00:23:12세 분의 수입력은 인맥이죠.
00:23:14대표님들의 인맥, 지금은 대기업, 금융사들의 전무 대표급이라 윤림의 매출이 유지되지만
00:23:20다들 저무는 해죠.
00:23:23그렇게 윤림도 저물어 가는 중이고요.
00:23:25반면 리헨서, 대영, 양헨킴은 브랜드와 전문성을 기반으로 수입력을 쌓아왔어요.
00:23:31그래서 네임드 파트너가 저물어도 기업성이 훼손되지 않습니다.
00:23:37뭐, 동의합니다.
00:23:40회광반조.
00:23:42하지만 저물기 전에 새롭게 판을 짤 시간은 충분한 거 아닐까요?
00:23:47그러려면 누군가는 신명나게 칼춤을 쳐야겠네요.
00:23:51수입력 없이 몸만 무거운 전관 출신들.
00:23:55전문성 없이 가라오케 마케팅으로 저가 수입만 해오는 파트너들.
00:24:00인맥 유지를 목적으로 뽑아놓은 무능한 월급 도둑 아수들.
00:24:05먼저 내보내셔야 세 판을 짜죠.
00:24:10칼잡이를 구하시는 것 같은데 저는 대표님의 망나니가 될 생각이 없습니다.
00:24:20대표님을 위해 칼잡이게 될 수는 없지만.
00:24:29파트너 변호사잖아!
00:24:33웃기나네 이거 아주.
00:24:36너 내가 누군지 몰라?
00:24:38어디서 머리에 피딱지도 안 많은 신입 자식이 까불고 있어.
00:24:45What'd you say?
00:24:46You need to tell the right thing.
00:24:48Why? What'd you tell me?
00:24:50You've been sent to your own,
00:24:52and you've been sent to your own.
00:24:57You've been sent to your own,
00:24:59but if I want you to write about it,
00:25:02it would be a way to file a book.
00:25:06Yes, sorry.
00:25:09It's but it's better to get out of here.
00:25:11Please be a member.
00:25:11I agree with you.
00:25:13You need to know that I can look for it.
00:25:16But you have to write a poem?
00:25:18There you go.
00:25:19But that's what I'm trying to write about.
00:25:25I will not write this writing.
00:25:26When I wrote this in the chat, that's when I came back.
00:25:29What are you going to do with me?
00:25:32It's because I do have to ask you a poem.
00:25:33It's not the poem.
00:25:33So, so...
00:25:37It's like the guy who is doing this, he's not doing anything.
00:25:41I think he's not going to get a good job, but...
00:25:44it's a terrible job.
00:25:46What the hell?
00:25:47It's about 2.30pm.
00:25:52Yes, 2.30pm.
00:25:54Let's go.
00:25:56Yes, I'll go.
00:26:25I don't know.
00:26:26I think it's the case.
00:26:27It's the time.
00:26:30This case is our two.
00:26:44Two and a half.
00:26:46Where are you?
00:26:47It's the same way.
00:26:51It's the same way.
00:26:52We're not going to get a sign.
00:26:53We're at the same time.
00:26:54Do you have any details at this point?
00:26:57Hi.
00:26:58I'm sorry, thank you for all of you.
00:26:59Let's see.
00:27:022's.
00:27:042's?
00:27:05Yes.
00:27:06Do you have any details?
00:27:09Yes.
00:27:10I started talking about 2's.
00:27:13I've already started 2's.
00:27:17Yes, it was.
00:27:19I am very much for you to do this when I was looking for you for a more time.
00:27:23So it's up to you for 12 hours.
00:27:27So this is the fact that it was driving a place I had to do it.
00:27:33So while I went to the waiting for you, I think it was a lot.
00:27:43I'm not going to be a joke.
00:27:49I'm not going to be a joke, but I'm not going to be a joke.
00:27:53I don't know why.
00:27:55It's not just that you're doing.
00:27:56You're saying it's in the seat of the room and it's in the house.
00:28:04I'm just going to mix coffee and in the inside of the room I didn't know that.
00:28:10Хорошо.
00:28:16...
00:28:17Yeom, Yeom?
00:28:21Lamb's son face.
00:28:23You can't ask.
00:28:28Did I make it?
00:28:38I'm not.
00:28:40I'm a lot.
00:28:41I'm not.
00:28:42We're not.
00:28:44I'm not.
00:28:45I'm not.
00:28:46We must go out for you.
00:28:47He's got it.
00:28:50He's got it.
00:28:54I'm going to get it.
00:28:55I can't speak up.
00:28:59I can't speak up.
00:29:00I can't speak up.
00:29:02It's not enough.
00:29:03I can't speak up.
00:29:05I can't speak up.
00:29:24I'm sorry.
00:29:27I'm sorry.
00:29:35I'm sorry.
00:29:36I'm sorry.
00:29:45자리 가서 앉으시죠.
00:29:51겁먹은 건 알겠는데.
00:29:54페어하게 하죠.
00:29:55무슨 소리신지.
00:29:59What do you think about it?
00:30:27And the way you can see a bad thing.
00:30:27You can see what an unfortunate threat is not.
00:30:29Are we not seeing as a way?
00:30:32Yes, after that, it was a accident.
00:30:34Full there, the child kept there.
00:30:36The next step is in life.
00:30:38There are no differences in life.
00:30:40No one had to stand up.
00:30:41There was no difference.
00:30:42It was bad news, it was not known as a human as being.
00:30:44In the sense of life is just odd.
00:30:54You see the emotion,
00:30:55and the young ave was in life,
00:30:58You can't sell it, but you can't sell it.
00:30:59You can't sell it.
00:31:03You can't sell it.
00:31:05I can't sell it.
00:31:06I'm going to change the amount of money and pay for you.
00:31:09You can't sell it.
00:31:26Yes, sir.
00:31:28That's what I'm saying.
00:31:30You're done.
00:31:33I'm going to write the draft.
00:31:34I'm going to write about it.
00:31:36I'm going to write the draft.
00:31:38I'm going to write the draft.
00:31:41Yes.
00:31:45Are you okay?
00:31:46No, you're not.
00:31:49No.
00:31:50I'm going to write it down.
00:31:54First of all, I'm going to write it down.
00:32:33Yes, well heard of it.
00:32:37Yes, well heard of it.
00:32:51The purpose of the crime of the crime is not the only problem with the causa of the issue behind
00:32:53the crime.
00:32:58Wait a second, what?
00:33:00He could not accept the crime.
00:33:02What if it is not something, I can't even know.
00:33:07When he does not accept the crime of crime, he may not accept the crime.
00:33:10The crime of crime is a problem with an extensive crime, and that it doesn't mean as a consequence.
00:33:18We are starting to calculate what the company has become a good rate for how the crime is done.
00:33:26Now...
00:33:28Do you agree?
00:33:35Do you agree with that?
00:33:37Yes, I do.
00:33:38No, I'm not.
00:33:44No, this is not the case.
00:33:45I'm not going to do anything.
00:33:49So you've given this.
00:33:51Anyway, I'm not going to do anything.
00:33:53I'm going to take a break.
00:33:56I'm going to take a break.
00:33:58You have to get the case.
00:34:00I'm going to take a break.
00:34:00No, I'm not.
00:34:01But, I'm sure you're not going to get the case.
00:34:04I'm not going to get the case.
00:34:08and three uses.
00:34:12Actually, I'll do this one.
00:34:18Thanks!
00:34:26Yes, that's right.
00:34:33I'm sorry.
00:34:34I'm sorry.
00:34:36I can't wait for him, you know.
00:34:36I feel like I'm going to talk to you about the trial.
00:34:38It's hard to say that your doctor's doctor's doctor's doctor's doctor's doctor.
00:34:46It's hard to ask you, you know?
00:34:47Yeah, I think it's hard to ask you.
00:34:55Oh, I'm sorry.
00:35:15Oh, I'm sorry.
00:35:20Ah, I'm sorry.
00:35:25It's a bit different than when you go to work.
00:35:26You can't get hurt but you can't get hurt, you know?
00:35:28You know, you're not going to be a kid in your life, you're not going to go to work.
00:35:33But it's not going to be a big problem, but it's not going to be a big problem.
00:35:40So I was going to ask for a question, but I didn't want to go.
00:35:45And I was going to be a big problem.
00:35:47Well, then we'll meet again.
00:35:49If you're a judge, you'll meet again.
00:35:52But if you've been a hospital and you've been a doctor, it's a doctor.
00:35:57It's a kind of a hypochondriac.
00:36:00It's a kind of a hypochondriac?
00:36:01What's that?
00:36:03It's a good thing.
00:36:04It's a good thing, but it's not just because it's a pain in the heart.
00:36:09and it's not that it hurts.
00:36:11And it's a disease that is a pain in the head.
00:36:12And so it's a pain in the heart.
00:36:14It's a pain in the heart.
00:36:16And it's a pain in the heart.
00:36:16And then the pain will keep the pain in the heart.
00:36:19And then the pain will be a pain when it's just a pain.
00:36:23That's why I hope you'll find it.
00:36:28I'll come to the heart again.
00:36:34And that's why I'm leaving.
00:36:35All right, let's go.
00:37:05I hope you can't wait to see the doctor's role in the field.
00:37:09I hope you'll be able to see the doctor's role in the field.
00:37:13Okay, okay.
00:37:14And I'll review it.
00:37:19If it's not a good material, it's not a good material.
00:37:23It's not a good thing to say that it's not a good thing.
00:37:30Yes, that's right.
00:37:31That is, the reason why it's like that is because of the mother's mother.
00:37:37That's right.
00:37:38No, that's right.
00:37:40If you don't have any consequences, you can't be able to prove the case of the mother's mother.
00:37:47Yes, but the mother's mother...
00:37:50Then I'll go back to you.
00:37:56Yes.
00:38:16I'm sorry.
00:38:17Chaminah.
00:38:25Chaminah.
00:38:27Why is it now?
00:38:30You are so empty.
00:38:32I don't know.
00:38:34I am so sad.
00:38:35I don't know, I'm sorry.
00:38:36It's so sad to be here.
00:38:38I'm tired.
00:38:41My thoughts are all gone.
00:38:44My document is all dead.
00:38:46I'm tired or treated like someone else.
00:38:49It's hard to write.
00:38:52You are crazy because I'm afraid of losing a lot.
00:38:55I'm afraid of losing a lot of people still.
00:38:57I was like, what are you doing here?
00:38:58I don't think you're afraid to be a kid.
00:39:05I'm afraid to get married.
00:39:08But I'm afraid to get married.
00:39:08You are married, but.
00:39:12But I feel like I'm not sure.
00:39:16I don't know where I can...
00:39:19If you look out, you'll have to go.
00:39:21I'd never hurt you, so...
00:39:22Sorry, no...
00:39:22No, I know.
00:39:23And then you can't
00:39:24And if you're out there, don't be any help.
00:39:28If you just get hurt, don't be smart.
00:39:29I'll do it quickly.
00:39:30I'll do it now.
00:39:35And if you need a problem, you can't get hurt.
00:39:38If you're in a pool, you will have any help.
00:39:39But if you need a problem...
00:39:40You can't get hurt.
00:39:40You can't get hurt.
00:39:41I'm going to have a problem.
00:39:44You must have hurt...
00:40:05I don't know.
00:40:06At least, you're in the bag.
00:40:08I don't know what to do.
00:40:10I'm gonna go to the house.
00:40:11I'm gonna go to the house.
00:40:12I'm gonna go to the house.
00:40:13Okay.
00:40:14It's insane.
00:40:15We're all in caps that you're gonna use.
00:40:24You don't want your money for me?
00:40:27Why?
00:40:29Why?
00:40:31Why would you buy this?
00:40:33You don't have to buy me.
00:40:36It's going to get me to buy you.
00:40:38Who's done?
00:40:40What's wrong with you?
00:40:41You're right.
00:40:43But if you're leaving, you're leaving.
00:40:45Why are you leaving?
00:41:03Why are you leaving?
00:41:05Why are you leaving?
00:41:07Why?
00:41:08What's this?
00:41:08What's the purpose of this is?
00:41:12So you're right about what's going on?
00:41:15You're right about this and I'll say you're right about it.
00:41:17You don't have to leave?
00:41:20You're....
00:41:21I'll say you're right about it.
00:41:24You won't be.
00:41:24I'll buy you.
00:41:26You don't have to buy it.
00:41:27I'll buy it.
00:41:28You don't have to buy it.
00:41:32Why are you leaving?
00:41:32Because you're leaving it.
00:41:35I'm so sorry for this, but I will stop it.
00:41:37I will stop it if you're dead.
00:41:41Jeremy, I'll even stop it in my home.
00:41:47What did he do with me?
00:41:49RPA-LWAITER-PWING REGIONS ARE STILL PUNISHED.
00:41:53What's that?
00:41:55Why?
00:41:57I don't know.
00:41:58I'm a kid.
00:41:59I'm a kid.
00:41:59My mom, you don't know what to do.
00:42:04I'm an easy one.
00:42:06You're a kid.
00:42:07You're the only one.
00:42:08I'm so sorry.
00:42:10I'm so sorry.
00:42:18I'm so sorry.
00:42:23...
00:42:27...
00:42:28...
00:42:28...
00:42:28...
00:42:28...
00:42:32...
00:42:32...
00:42:32...
00:42:44원고의 정신 감정하셨죠?
00:42:46네.
00:42:47결과는요?
00:42:49이 큐지수가 낮고 엄마와의 애착 형성이 강하게 되어 분리불안 장애를 겪고 있습니다.
00:42:55더 나아가 엄마와 심리적으로 유착된 상태로 보입니다.
00:43:00심리적 유착이 어떤 의미인가요?
00:43:01쉽게 말해 아동이 엄마의 말과 행동에 반하는 독립적인 판단이 불가능한 상태를 말합니다.
00:43:09이것 보세요! 남의 귀한 자식 반병심 만든 것도 모자라서!
00:43:13이제는 아주 우리 애를 아주 무진이로 만들어가네?
00:43:15원고 대리인 조용히 하세요.
00:43:18아니, 판사님!
00:43:19그러시면 우리가 불리해집니다.
00:43:24사고 당시 엄마인 이상미씨의 반응입니다.
00:43:28틀어주시죠.
00:43:29뭐, 해야지!
00:43:40그렇게 해!
00:43:42으!
00:43:45으!
00:43:45으!
00:43:46아, 그렇게 해...
00:43:50You're not too late to go.
00:43:55How did you look at the scene?
00:43:58I was very surprised by a lot.
00:44:00When you look at the scene,
00:44:01she was going to get a voice in the scene.
00:44:04She was going to get a voice in the scene.
00:44:04What did you say?
00:44:06Why did you see a voice in the scene?
00:44:07I don't know.
00:44:10It was the point.
00:44:12He was going to get a voice in the scene.
00:44:16She was going to get a voice in the scene.
00:44:18Yes, it's possible.
00:44:19But the mother's mother's mother's reaction to her, is that she was actually in the car?
00:44:27Yes, that's a possibility.
00:44:29So, the wrong belief could be the current scientific method of the current situation.
00:44:36It's possible.
00:44:38That's the possibility.
00:44:39Yes, sorry.
00:44:43Yes, my name is Hano.
00:44:52Yes.
00:44:55If you were to follow the details of the mom's mother's body, then it was possible to be able to
00:45:03analyze the body?
00:45:03Yes, there was a potential.
00:45:05I'm not sure about that.
00:45:08It was necessary.
00:45:09Yes, sir.
00:45:09Yes, sir.
00:45:09She has to hold her on a second.
00:45:11She wants to think about a problem in a way that biological woman can interrupt her.
00:45:16She wants to ask a question before theof.
00:45:17She wants to tell you about the first time.
00:45:17Here, she's the first step of the third step when she's affected her.
00:45:21There, she's the third step.
00:45:23There, it's the third step and the fifth step.
00:45:26She wants to ask a question if you're not a second,
00:45:33that's why I have to ask a question.
00:45:38And when you ask a question,
00:45:39She's the first step when she stands for the first time,
00:45:39Mincooki and the same children are the same way, but they are the same way.
00:45:47She said that she was the only answer to the answer, but she said that she was the only answer.
00:45:58However, Mincooki is the same way.
00:46:01Mincooki is the same way, Mincooki.
00:46:065.
00:46:09Min국이는 엄마가 5번이 가장 길다고 얘기하자 그대로 따라 답을 했고 거짓말 탐지가 되질 않았습니다.
00:46:16즉, Min국이는 충분히 맞출 수 있는 문제에도 엄마가 제시한 5답을 실제 정답으로 받아들였습니다.
00:46:27Thank you very much.
00:47:00Thank you very much.
00:52:31Thank you so much.
00:52:42I'm sorry, I'm sorry.
00:52:43I don't think he's a bad boy who's hurt.
00:52:45I don't think he's hurt.
00:52:46I don't think that he's hurt.
00:52:50I don't think he's hurt.
00:52:50You're not hurt.
00:52:55He's hurt.
00:52:56Yeah, he's hurt.
00:52:59He's hurt, right?
00:53:01He's hurt.
00:53:03He's not good at all this.
00:53:05He's good at all this.
00:53:06I've got a big deal with her.
00:53:09My mother is a son of a judge.
00:53:12My father is a famous judge of law enforcement.
00:53:16Why are you not a judge?
00:53:18It's not funny.
00:53:20There's a person who doesn't have a job.
00:53:23What's wrong with you?
00:53:24What's wrong with you?
00:53:24Why are you paying for it?
00:53:27I'm paying for it because of it.
00:53:34Oh, oh, oh, oh, oh, oh.
00:53:37Oh, oh, oh, oh.
00:53:38What's up?
00:53:38What's up?
00:53:39I'm always going to be a day.
00:53:44I'm always going to be a day.
00:53:45Oh, my God.
00:53:47Oh, my God.
00:53:49Hello.
00:53:50Hey, where are you going?
00:53:52Our house.
00:53:53Oh, my dad.
00:53:54Oh, my dad.
00:53:55Oh, my dad.
00:53:56What's up with my dad?
00:53:58Oh, my dad.
00:53:59Oh, my dad.
00:54:00Oh, my dad.
00:54:01The first round is to buy your dad.
00:54:05Oh, my dad.
00:54:06I'm going to buy my dad.
00:54:08Let's go.
00:54:09All right.
00:54:10There, go, go.
00:54:10Yeah, I'll buy it.
00:54:14Bye.
00:54:15All right.
00:54:15You come home with me, and I haven't dealt with you.
00:54:16Oh, my dad.
00:54:20Ah, okay.
00:54:22Come home?
00:54:23Hey, you're out?
00:54:24Hey, you're out there, go.
00:54:26Hey, come home.
00:54:29Hey, come home.
00:54:30Did you come home?
00:54:31Hey, come home.
00:54:31What's that?
00:54:32The insurance fee is worth a hundred dollars.
00:54:34I'll pay for that.
00:54:36The owner, I don't pay for the insurance fee.
00:54:40The insurance fee is huge.
00:54:46If you're a business owner, I'll tell you what to do.
00:54:50I'll do it for you.
00:55:08Oh, it's so good.
00:55:11It's so good.
00:55:12So?
00:55:14I'm sorry.
00:55:16No, it's fine.
00:55:18You can do it.
00:55:20Then.
00:55:43You can do it.
00:55:48You can do it.
00:55:51You can do it.
00:55:51Yes, you will get passed.
00:55:52You can do it.
00:55:54You can run a fucking sentence.
00:56:00I can do it.
00:56:07I'm sorry.
00:56:08Where are you, where the hell are you, how well?
00:56:10Why don't you go?
00:56:12I've been when I got them.
00:56:17Anywhere you go?
00:56:20Isn't this crazy?
00:56:20No?
00:56:23I'm sorry, I got him.
00:56:24So what can't I.
00:56:26I can't get him?
00:56:27We'll get him and we'll get him into the prison system.
00:56:32No, I need to go for him.
00:56:33And then, we'll go for the job of the tax, and then we'll go for the tax.
00:56:38And one more.
00:56:40But the plan is not going to get out of the tax, but you didn't get out of the tax?
00:56:45No, that's...
00:56:47It's because it's hard to get out of the tax.
00:56:50There's no car like that, but it's not going to get out of the tax?
00:56:53It's not a tax credit.
00:56:54No, it's not a tax credit.
00:56:54No, if no tax credit, you're an amount of tax credit.
00:57:00It's not a tax credit.
00:57:06It comes to the tax credit.
00:57:09So now, in the end of the day, we will be helping us together.
00:57:12Welcome back to California.
00:57:13I'm pretty good.
00:57:33That's why I was so proud of you.
00:57:35Second Lucie is the background.
00:57:36You know what he said.
00:57:38What I mean?
00:57:39I'm sorry.
00:57:43I'm like, is this pharma way for all of us?
00:57:45You've been with the 7-day.
00:57:46You've been with the 8-day.
00:57:46He was like a parent, you know.
00:57:47He was like a doctor and had already finished.
00:57:50Can I trust?
00:57:52He was like a baby with a woman for the 10 years.
00:57:53So that's the idea, I'll just speak to her.
00:57:56And it was like what I learned.
00:58:00And she made up for the 8-day man.
00:58:01So I learned what you did.
00:58:04Her best is not to get up on the house.
00:58:07I'll eat it.
00:58:09I'll eat it.
00:58:13I'll eat it.
00:58:14I think he's a good friend.
00:58:17He's a good friend.
00:58:18He's a good friend.
00:58:19So we're going to get into this project?
00:58:27Yeah, he's a good friend.
00:58:31Yes.
00:58:32Oh, it's okay.
00:58:33Oh, it's okay.
00:58:34I'm going to go to the police.
00:58:36Okay, well, I'm going to go to the police.
00:58:39What, do you want to go again?
00:58:42I'm going to go to the police, so...
00:58:46...so I'm going to go to the police.
00:58:46...so...
00:59:26Oh, my God.
00:59:30에너지도 좀 거 없나?
00:59:33아, 없네.
00:59:35아, 커피를 마셔야 되나?
00:59:40커피 향 좋다.
00:59:43저도 한 잔 내려주시면 안 돼요.
00:59:54아까 법원에서 제가 말이 과했어요.
01:00:01죄송합니다.
01:00:06호주에선 양육권이라는 단어를 커스터디에서 페어런팅 오더로 전면 교체를 했는데
01:00:12커스터디라는 단어 안에는 소유권의 개념이 내포되어 있어서
01:00:16아이는 부모가 소유할 수 있는 대상이 아니다라는 취지로 그렇게 했대요.
01:00:23좋은 취지네요.
01:00:27저...
01:00:28쌍둥이 언니 있어요.
01:00:33응.
01:00:34외둥이인 줄 알았는데.
01:00:35언니는 청각장애인인데 이모랑 이모부도 청각장애인이셔서
01:00:41그 집으로 입양됐죠.
01:00:43엄마는 완벽주의자였어요.
01:00:49언니의 장애가 자신의 흠결처럼 여겼던 것 같아요.
01:00:54유전병이었으니까.
01:00:56그 흠결을 저를 통해 씻어내려는 듯
01:01:01정말 지독할 만큼 저에게 최선을 다하셨어요.
01:01:05자신의 커리어도 어느 정도 포기하면서.
01:01:10아, 엄마도 법조인이셨는데
01:01:13주변 사람들은 하나같이 아까운 인재라고 했죠.
01:01:18그만큼 보상심리도 있었겠죠?
01:01:22그게 제 스스로에게도 큰 부담으로 여겼던 것 같아요.
01:01:27결국 탈이 났죠, 고3 때.
01:01:30난독증이 와서 고3을 세 번 다녔거든요.
01:01:34일, 칠학번인데 스물여덟이면
01:01:36유급할 나이는 아닌데.
01:01:40어릴 때 영재 교육받아서 2년 월반해서요.
01:01:45타고난 영재라기보단
01:01:47결러진 영재였죠.
01:01:50엄마의 손 꺼줬네.
01:01:54아까 변호사님이 법원에서
01:01:56우리 엄마한테 소리치는 것 같아서요.
01:02:01엄마도 인간이고
01:02:03인간은
01:02:04잔인하리만큼 이기적이다.
01:02:09그 말이 왠지 모르게 위로가 돼요.
01:02:13인정하니까 이해도 되고
01:02:15용서도 되고
01:02:27아, 오셨어요?
01:02:29네.
01:02:30그게 다 뭐예요?
01:02:31아유, 고양이가 뜯어놨나 봐요.
01:02:33아유, 오지 마세요.
01:02:34들어가세요.
01:02:36아, 네네.
01:02:39아, 이게 뭐야?
01:02:43아유, 뭐에요?
01:02:56아유, 뭐..
01:03:02Hi, I'm with you.
01:03:02Hi, you're a famous person?
01:03:06It's a bad thing.
01:03:07I get ready to go.
01:03:11He's a man.
01:03:17He's a guy.
01:03:18He's a guy...
01:03:19He's a guy, he's a guy who's there.
01:03:19Oh, don't you?
01:03:22No, don't you?
01:03:24No, you're not.
01:03:29No?
01:03:30No, you're not.
01:03:34No, you're not.
01:03:38No.
01:03:42What?
01:03:44Me, because you're going to be gay?
01:03:47No.
01:03:53It was like you weren't anymore?
01:03:54Or it was an actual thing, right?
01:04:04You had no sense about it?
01:04:08I'm not going to die.
01:04:08I'm not going to die.
01:04:12I'll tell you what to do with the other side.
01:04:15I'm not going to die.
01:04:16I'm not going to die.
01:04:22I'm not going to die.
01:04:26I'm not going to die.
01:04:30I'll go.
01:04:30I don't know what he's saying.
01:04:43I don't know what he's saying.
01:04:58If you don't want to be honest, you can't be honest with me, but you can't be honest with me.
01:05:11You can't be honest with me, but you can't be honest with me.
01:05:21I don't know.
01:05:22I don't know.
01:05:26I'm sorry.
01:05:26I'm sorry.
01:05:27I'm sorry.
01:05:29I'm sorry.
01:05:29Okay.
01:05:51I'm sorry.
01:05:53I'm sorry.
01:06:05I'm sorry.
01:06:07I'm sorry.
01:06:09I'm sorry.
01:06:10It's all done.
01:06:10Let's go.
01:06:29I left.
01:06:31I'm sorry.
01:06:32You're really hungry.
01:06:33I'm sorry.
01:06:37Well, I was really hungry.
01:06:44Let's eat.
01:06:45Let's eat.
01:06:51I love you
01:07:23My dearer thing is love, you make me quiet
01:07:32명예의 선으로 고소 좀 하려고요, 우리 집 가정부요
01:07:35언젠가부터 집에 오면 아기 몸부터 살펴보게 되더라고
01:07:39그놈한테 또 얼마나 맞았나
01:07:41진실을 말하는 눈빛이었어요
01:07:43눈빛으로 진협을 가리자는 거야?
01:07:45정말 육 변호사님이 그 사건을 맡으셨다고?
01:07:47그거 둘이 아는 사이인가 봐, 그 분위기 심상치 않던데
01:07:50의뢰인 뒤통수나 치면서 구실 제공이라고
01:07:53참 잘 쳐들어간다
01:07:54이 악마 같은 놈이 진짜 인연리를 때렸다고
01:07:58약한 사람 괴롭히고 힘 있는 사람 뒤봐주려고 합니까?
01:08:03신고할 겁니다
01:08:07신고하
01:08:43You
Comments

Recommended