- 6 days ago
- #bar
฿⍷yond.#Ⓣhe.#Bar.E02 [Full Movie] [Ranked]Full EP - Full
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:28Transcription by CastingWords
00:00:48Transcription by CastingWords
00:01:06Transcription by CastingWords
00:01:22Transcription by CastingWords
00:01:24Transcription by CastingWords
00:01:31Transcription by CastingWords
00:02:01Transcription by CastingWords
00:02:06Transcription by CastingWords
00:02:21Transcription by CastingWords
00:02:23Transcription by CastingWords
00:02:54Transcription by CastingWords
00:03:24Transcription by CastingWords
00:03:26Transcription by CastingWords
00:03:47Transcription by CastingWords
00:03:51Transcription by CastingWords
00:03:53Transcription by CastingWords
00:04:13Trans opposed to The
00:04:17It's time to go.
00:04:28Ah, Yung-bio-do-sa-님!
00:04:34Where is she going to be like, bye-bye?
00:04:39Oh, simei!
00:04:40What?
00:04:40Yung-bio-do-sa-님!
00:04:41Where is she going to be like, bye-bye?
00:04:42Ah, I'm just going to be late for you.
00:04:45Why?
00:04:45They are the ones that he's going to be like, bye-bye.
00:04:46Where are you?
00:04:47I'm at home!
00:04:48I've been there for a while, but you just got close to the house?
00:04:49Yes?
00:04:57Yung-bio-sa-a!
00:05:01Seriously, who's so nice at home?
00:05:05Yung-bio-sa-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a!
00:05:26So, let's go.
00:05:41I can't wait to see you.
00:06:02I'm so sorry.
00:06:06I'm so sorry.
00:06:09I like it.
00:06:17Open it.
00:06:52Thank you very much.
00:07:04I'm sorry.
00:07:06I'll be able to let you know the last one.
00:07:12I was happy.
00:07:17I'm happy with you, with me.
00:07:18I'm happy with you.
00:07:19I'm happy with you.
00:07:22I love you.
00:07:24But I'm happy with you in a moment.
00:07:31Love you to say.
00:07:33You can't tell me anything about you.
00:07:38Love you.
00:07:46I love you to say that.
00:07:51I'm talking about, thank you for your deadline.
00:08:06What?
00:08:07The time has been.
00:08:09We've been a year ago.
00:08:10We've been a year and a year ago.
00:08:11That's not sure.
00:08:17What is there?
00:08:19What is so緊張?
00:08:22What is it?
00:08:33I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry.
00:08:41Let's go.
00:11:00Yeah.
00:11:01It's so hard to get out of here.
00:11:02It's so hard to get out of here.
00:11:17Why don't you come here?
00:11:20I'll call you.
00:11:23I'll call you.
00:11:25I'll call you.
00:11:26I'll call you.
00:11:27I'll call you.
00:11:28It's my cell phone.
00:11:29네?
00:11:31경찰서야?
00:11:43박태감 씨, 변호사님 오셨습니다.
00:11:50Come on.
00:11:52Go.
00:11:52Go.
00:11:53Go.
00:11:54Go.
00:11:54Go.
00:11:54Go.
00:11:54Go.
00:12:06Go.
00:12:10Why, sir?
00:12:12No, I'm not going to go.
00:12:13That's what it's about.
00:12:15I don't have to go to jail.
00:12:20You're going to go.
00:12:21How can I get it?
00:12:23You're going to go to the hospital.
00:12:24You're going to be very serious.
00:12:26I'm going to be a hospital for my hospital.
00:12:32It's a case of death.
00:12:33It's not that bad.
00:12:35It's not that bad at all.
00:12:43It's not something like this.
00:12:48It's not that bad.
00:12:49When he or her husband studied his own, he was injured.
00:12:51He died.
00:12:55And when he was a child he was laid.
00:13:01And now he didn't see the situation.
00:13:04But it seems to be worse than a kid.
00:13:05You're all right.
00:13:06Those are the same, playing in my back.
00:13:07You're okay, sir.
00:13:08I don't have enough to know.
00:13:10You're okay.
00:13:12We all know you're okay.
00:13:17You're okay, sir.
00:13:22You don't need to know what you're doing.
00:13:23We don't need to know that you're okay.
00:13:24You don't need to know what you're doing.
00:13:29I was able to go to the hospital.
00:13:30I was able to go to the hospital and go to the hospital.
00:13:31I was able to go to the hospital and go to the hospital.
00:13:33But what can I do to you?
00:13:38That's what I've learned.
00:13:39It's not clear.
00:13:40The fact that I'm not going to be a ringer.
00:13:45If I'm not going to be a ringer, I'm going to go ahead and get some more.
00:13:52I'm not going to be a doctor.
00:13:52I'm not going to be a doctor, but I'm not going to be a doctor.
00:14:12Where do you say?
00:14:13I'm going to have to ask you to explain that you are going to happen.
00:14:16You can tell us why.
00:14:19I'm going to ask him to tell you what I'm going to do with him.
00:14:28You're going to tell us what he said.
00:14:36You're going to tell me what he is going to do with him.
00:14:38My wife told us that we had a lot of money from the hospital.
00:14:41I was so angry.
00:14:46I'll have a lot to pay attention to it.
00:14:48I'll have a lot to pay attention to it.
00:14:54I'm going to pay attention to it.
00:15:02100억 원이요?
00:15:03Why are you so low?
00:15:06If you have a number of times, you will be able to do it.
00:15:09If you are 35 years old, you are still a long time.
00:15:16It's not possible.
00:15:19What?
00:15:20It's not possible.
00:15:24It's not possible.
00:15:25It's not possible.
00:15:25불임입니다.
00:15:26불임이요?
00:15:27그런데 어떻게 정자를 보관하셨죠?
00:15:30그게 1년 전에 고아는 왜 걸려 수술받았는데 불임됐어요.
00:15:36아이고.
00:15:38의사가 수술하면 불임될 수 있다고 미리 경고해줘서 수술 전에 정자를 보관한 건데.
00:15:47시험관 아기로 임신하려고 보니까.
00:15:58정자가 상한 거군요.
00:16:03그래서 그랬습니다.
00:16:06그래서 그 병원에서 저보고 제 짓으로 무료로 해줬다는 거예요.
00:16:21죄송합니다.
00:16:27사실 제 상황이 4억 원커녕 400도 힘든 상황이에요, 지금.
00:16:38사실 관계부터 따져보죠.
00:17:05저거 민솔아.
00:17:07저거 민솔아.
00:17:09저거 민솔아.
00:17:12이런 잡다구리한 일에 변호사님까지 나서주시고 감사합니다.
00:17:17아닙니다.
00:17:18당연히 제가 처리해야죠.
00:17:20의료복합단지 사업 진행 중에 조금의 잡소리도 없어야 하니까요.
00:17:23네, 너무 큰 사업이라 다들 초긴장 상태여서 사소한 잡음도 부담스럽다고 하시네요.
00:17:29그래서 최대한 빨리 합의하고 마무리 짓는 걸로 아시죠?
00:17:31네, 그럼요.
00:17:33펀딩 조성에 있어서 투자심 중에 제일 중요한 게 노이즈 컨트롤죠.
00:17:36네, 그러니깐요.
00:17:39그런데 회의가 왜 윤림으로 잡힌 거야?
00:17:42아, 그게.
00:17:43이런 게 다 기싸움이야.
00:17:45잘하자 좀.
00:17:47네.
00:18:12대휘 짓을 합니다.
00:18:14응.
00:18:14가시죠.
00:18:15네.
00:18:39아시다시피 기물 파손 업무 방해 특수 손괴.
00:18:43야간 건조물 침입 상해 등으로 민영사 조치 다 취하면 손해배상액 배로 늘어날 거고 형사 책임도 바로 법정우석 나올 가능성도 있습니다.
00:18:52뭐 하지만 박기범 씨 사정도 딱하고 좋은 게 좋은 거라고 병원에서 온정주의로 기물 파손에 대한 배상금 4억 원만 청구하고 끝내려고
00:19:01합니다.
00:19:02이번 달 말일까지 4억 원 지급하고 접근하지 않겠다는 서약서에 서명하면 민영사상의 조치는 더 진행하지 않는 것으로 하죠.
00:19:13제 의뢰인도 손해본 거 아시죠?
00:19:15제 의뢰인의 손해배상액이 더 큰데 병원에서 상계 처리해 주시고 남은 금액 바로 지급해 주시죠.
00:19:23무슨 손해요?
00:19:25남은 금액이요?
00:19:27제 의뢰인 정자 몇일 되었잖아요.
00:19:30정자 보관 계약서 안 봤습니까?
00:19:33봤습니다.
00:19:34면책 조항, 배상 책임 한도 조항 보셨죠?
00:19:36네, 아주 정교하게 쓰여 있더군요.
00:19:39네, 루프홀도 전혀 없죠.
00:19:41그런데 그 책임 제한 조항 무효한 거 모르십니까?
00:19:47모를 리가 없지.
00:19:481년 차도 하는 걸.
00:19:49왜 무효죠?
00:19:50약관의 규제에 관한 법률 제7조 1호에 따르면 사업자, 이행 보조자 또는 피고용자의 고의 또는 중대한 과실로 인한 법률상의 책임을 배제하는
00:20:02조항은 무효입니다.
00:20:03중대한 과실이었는지는 사실 관계를 따져봐야죠.
00:20:08일단 손에 청구 얘기나 들어봅시다.
00:20:10아니요, 들어볼 필요도 없습니다.
00:20:125억은?
00:20:14아니, 블루핑농으로 정도껏 해야지.
00:20:22한 번 끝까지 가보자는 건가요?
00:20:25바쁜 사람도 불러놓고 뭐 하자는 겁니까?
00:20:29뭐 상계 처리하고도 1억이 났네.
00:20:321억은 현찰로 받았으면 합니다.
00:20:33아...
00:20:36미안하시죠.
00:20:42법원에서 봅시다.
00:20:45네, 그러시죠.
00:20:49실력 좋다더니 화장성세네요.
00:21:08No, no, no, no, no.
00:21:22I'm not going to be able to figure out what's going on in a few months.
00:21:25It's going to be a bluffing.
00:21:26Yes?
00:21:27Then what?
00:21:28I'm going to be able to do it.
00:21:30It's going to be a problem.
00:21:34It's going to be a problem.
00:21:34It's going to be a problem.
00:21:37But we haven't been able to do it yet.
00:21:41It's going to be a bluffing.
00:21:42Wow, that's awesome.
00:21:45You're going to be able to do it.
00:21:50No, not this one, but this one.
00:21:52So that's what I'm like.
00:21:55If you're a bluffing, you're going to go with me.
00:21:58It's not good enough.
00:22:02The bluffing will arrive.
00:22:04I'm not going to go.
00:22:08You can only blow up because I'm going through it now that the hell is just something else.
00:22:12It's not something that's not going to be done.
00:22:14It's not something that's going to be done.
00:22:18So, what, what's the decision decision?
00:22:24Complain is a word of the word.
00:22:27It's a real decision decision.
00:22:28It's a situation between the two of us.
00:22:29So, the lawyer's details.
00:22:32Don't forget to open it and open it up.
00:22:35If you don't have to do it, it doesn't matter.
00:22:36If you don't have to do it, it doesn't matter?
00:22:38I'm sorry.
00:22:42I'm sorry.
00:22:42I'm sorry.
00:22:45Yes!
00:22:46Yes!
00:22:47Yes!
00:22:49Yes.
00:22:55Yes.
00:23:03여기는 지국현 강유민 변호사입니다.
00:23:06아, 예.
00:23:08좀 더 구체적인 사실관계 파악을 위해서 오시라고 했어요.
00:23:12아, 네.
00:23:13저는 다른 회의가 있어서.
00:23:16저, 변호사님.
00:23:20제가 성차별하는 건 아닌데 아무래도 주제가 여자 변호사님은 좀 불편한데.
00:23:29아니, 오해는 마시고요.
00:23:32워낙 민망한 단어들이 오고 가다 보니까 제가 부끄러움이 좀 많아서 말도 잘 못하고.
00:23:38아, 전 나가보겠습니다.
00:23:42추후에 지 변호사한테 상세한 내용 전달받겠습니다.
00:23:45죄송합니다.
00:23:47아닙니다.
00:23:56그럼 저랑 얘기 나누시죠.
00:24:01유래인이 변호사를 변호사로 안 보고 여자로 보는데 그걸 그냥 그렇게 물러서요?
00:24:08자기 변호도 못하는 사람이 남을 위해 변호한다?
00:24:16정말.
00:24:18그럼 의뢰인이 그렇게 나오는데 나보고.
00:24:20어떡하라고.
00:24:21어떡하라고.
00:24:24왜?
00:24:25하 선배.
00:24:27까칠하시지?
00:24:29네.
00:24:31겁만 그래.
00:24:32속은 따뜻한 분이셔.
00:24:34설마요.
00:24:35선배가 신입 때부터 잘해서 까칠함을 못 겪으셨던 거죠.
00:24:39그럴 리가.
00:24:40나 로스쿨 다닐 때 윤변호사님 패러리걸로 3년 넘게 일했어.
00:24:44정말요?
00:24:45연이 깊지, 윤변호사님이랑은.
00:24:48힘내.
00:24:51네.
00:24:53배럴이걸.
00:24:55윤?
00:24:59하...
00:25:03박혜범 씨가 뭐래?
00:25:04몰라.
00:25:06뭐라 하는지 하나도 모르겠어.
00:25:08거의 두 시간 면담한 거 아니야?
00:25:11내 말이.
00:25:12계속 쓸데없는 얘기만 하잖아.
00:25:13무슨?
00:25:14아니 뭐 복합이라든지 조성의 비리가 있고 뭐 병원이 어떤 힘 있는 사람이랑 유착이 되어 있다는 등 또 뭘 밝혀내야 한다는
00:25:21등 병원이 사기를 쳤고 나중에 괴물이 어쩌고 저쩌고.
00:25:25괴물?
00:25:27아...
00:25:28아...
00:25:28기빨려.
00:25:29더 자세하게 얘기해 봐봐.
00:25:31야, 야, 야.
00:25:32어?
00:25:32누구만 거 보낼 테니까 너가 들어봐.
00:25:36오, 지켜.
00:25:38동기를 위해 내가 힘 좀 썼다.
00:25:40고맙다, 동기.
00:26:15Diekekekekekekekekekekekekekekekekekekekekekekekekekekekekekekekekekekekekekekekekekekekekekekekekekekekekekekekekekekekekekekekekekekekekekekekekekekekekekekekekekekekekekekekekekekekekekekekekekekekekekekekekekekekekekekekekekekekekekekekekekekekekekekekekekekekekekekekekekekekekekekekekekekekekekekekekekekekekekekekekekekekekekekekekekekekekekekekekekekekekekekekekekekekekekekekekekekekekekekekekekekekekekekekekekekekekekekekekekekekeke
00:26:23I'm going to see you next time.
00:26:26I'm going to see you next time.
00:26:28Yes, I'm going to see you next time.
00:26:44I'm going to see you next time.
00:26:45남자 변호사님은 안 오시나요?
00:26:48네.
00:26:49오늘은 저랑 얘기 나누시죠.
00:26:53그게 제가...
00:26:55섹스, 고안함, 불임, 정자.
00:27:02이런 건 무언가를 특정하고 구별하기 위한 명사일 뿐이에요.
00:27:12음...
00:27:13로스쿨 때 성범죄가 주제였던 첫 강의날.
00:27:17교수님이 들어오자마자 뭐라 하신 줄 아세요?
00:27:22페니스, 버자이너, 삽입, 구강섹스, 학문섹스.
00:27:28이걸 세 번 반복하시더니 이렇게 말씀하셨죠.
00:27:32이 강의실에서는 이런 단어의 감정을 놓지도 부끄러워하지도 마세요.
00:27:37이건 사건을 묘사하기 위한 명사일 뿐입니다.
00:27:46제가 생각이 부족했네요.
00:27:49괜찮으시면 저랑 대화 나누실까요?
00:27:54네, 그럼요.
00:27:55네.
00:27:56네.
00:28:04네.
00:28:06네.
00:28:07네.
00:28:09네.
00:28:10네.
00:28:14네.
00:28:21네.
00:28:22네.
00:28:23네.
00:28:23네.
00:28:24네.
00:28:24네.
00:28:25네.
00:28:27네.
00:28:28네.
00:28:28네.
00:28:28네.
00:28:31네.
00:28:32네.
00:28:37Yes.
00:28:40Yes, what's wrong?
00:28:41Yes, what's wrong?
00:28:42I found out, in the morning.
00:28:45The court-women's court-women's court-women's court-women.
00:28:52Yes, you're in the court-women's court-women's court-women.
00:28:57Yes, yes.
00:28:59There want to be a ticket forrés.
00:29:05But he used to have to erect heрет to accept children's rights.
00:29:10He beimant it to help protect him.
00:29:15Someone at the same time?
00:29:18Yes, the 5 minded oft.
00:29:25leading frente to making sure mypie's earnings is okay.
00:29:28Okay.
00:29:58Not at all.
00:30:28Yes, that's right.
00:30:29The court is 5 million dollars.
00:30:34Yes, that's right.
00:30:36The court is a newspaper.
00:30:42The court is why the file was damaged?
00:30:55I don't know...
00:30:58I was not going to be a lie.
00:30:59It was a lie.
00:31:02It was really hard to get into it.
00:31:05It was a lie.
00:31:06It was a lie.
00:31:09No, I can't.
00:31:11I'm not going to be a lie.
00:31:14I'm not going to be a lie.
00:31:20I'm a problem.
00:31:26I was a problem.
00:31:30I was a problem.
00:31:43...
00:31:44...
00:31:44...
00:31:44...
00:31:50I had a great conversation about my parents, because I was a young daughter.
00:31:57I was going to go out for a while.
00:31:58I'm going to be a child really want to be a child.
00:32:02I was going to be a child.
00:32:05But you can be a child.
00:32:08What's there?
00:32:11Is there any reason for this?
00:32:18Yes.
00:32:18But...
00:32:19...
00:32:51There's a lot of people who are in the house.
00:32:54There's a lot of people who are in the house.
00:32:57What are you doing?
00:32:59What are you doing?
00:33:01What are you doing?
00:33:15What are you doing?
00:33:18My name is your sister.
00:33:22My brother, my sister, my sister.
00:33:32My sister is the girl.
00:33:34She's my sister.
00:33:37She's my sister.
00:33:41She is my sister.
00:33:44Did you know what?
00:33:44I don't know.
00:33:46I know I'm going to go there.
00:33:50If you lived here...
00:33:52I'm sorry.
00:33:52I don't know what happened.
00:33:56You don't know what happened.
00:33:59You're right.
00:34:00You're right.
00:34:01Can you hear your voice?
00:34:02If you look at the people's face,
00:34:07it's not a real thing.
00:34:12It's not a real thing.
00:34:14It's not a real thing.
00:34:16It's not a real thing.
00:34:18It's not a real thing.
00:34:29It's not a real thing.
00:34:31It's not a real thing.
00:34:33It's not a real thing.
00:34:36I'm going to help you.
00:34:42I'll do it again.
00:34:44I'll do it again.
00:34:45I'm you.
00:34:45Let's go.
00:35:15정숙하세요.
00:35:21아내는 3년 전 불의의 사고로 얼굴과 몸에 심한 화상을 입었습니다.
00:35:27한창 결혼 얘기가 오갈 때 일어난 비극적인 사고였죠.
00:35:37나랑 결혼해 줄래?
00:35:46정숙하세요.
00:35:49정숙하세요.
00:35:51I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry.
00:36:21I can't wait for you, but I can't wait for you.
00:36:28I can't wait for you.
00:36:29I can't wait for you.
00:36:44I've been here with you.
00:36:46I've been here with you.
00:36:47There's no one anymore.
00:36:50I'll do it.
00:36:52I'll do it.
00:36:54I'll do it.
00:36:57I'll do it.
00:37:02You are all my friends.
00:37:05You're the best friend.
00:37:10I'll walk him along with my husband now.
00:37:13He was again and again again, again again again, again again again.
00:37:17And you stay together.
00:37:22And finally meet us.
00:37:26예림아, 잘 들어.
00:37:31지금도 앞으로도 사람들은 널 쳐다볼 거야.
00:37:35네 옆에 있는 나도.
00:37:38그리고 뭐겠지?
00:37:41내가 널 어떤 눈빛으로 바라보는지.
00:37:45부러워할 거야.
00:37:47자신들이 한 번도 누리지 못한 그런 사랑받고 있는 널.
00:37:55그러니까 이제 고개 당당히 누르고 나봐.
00:38:10여기 홍차 진짜 잘한대.
00:38:15너 홍차 엄청 좋아하잖아.
00:38:19나 아까 그 정신에도 이 근처를 얼마나 뒤졌나 몰라.
00:38:23너 맛있는 거 먹이고 싶어서.
00:38:27고마워.
00:38:28다시 시작해보자.
00:38:44사랑하는 강요민아.
00:38:47나랑 결혼해 줄래.
00:38:52나 할 말 있어.
00:38:54어?
00:38:57뭐야.
00:38:58긴장되게.
00:38:59뭔데?
00:39:05주문하신 홍차 나왔습니다.
00:39:13티백의 강도는 뜨거운 물에 담가봐야 한다.
00:39:17눈으로 아무리 봐도 그 티백의 강도는 알 수가 없다.
00:39:23티백에 뜨거운 물을 붓는 순간 진한 오렌지 빛이 뿜어져 나오며
00:39:29비로소 그 티백의 강도가 드러난다.
00:39:38그래서 하고 싶은 말이 뭔데?
00:39:42나 외동 아니야.
00:39:44어?
00:39:44일란성 쌍둥이 언니가 있어.
00:39:49언니는 유전적으로 청각장애를 가지고 태어났고.
00:39:54농담하는 거지?
00:39:56엄마는 삼남이녀고 그중 이모랑 이모부가 청각장애인이야.
00:40:02언니는 이모한테 입양됐어, 5살 때.
00:40:08권총인들 사이에서 지내는 것보다 이모가 키우는 게 낫다고 판단하셨나 봐.
00:40:15그래서 어떻게 할 거야?
00:40:17고민해 볼게요.
00:40:19고민할 게 뭐가 있어?
00:40:22청각장애인이라고 버리기라도 하겠다는 얘기야?
00:40:25무슨 말을 그렇게 해.
00:40:28어머니 말씀도 일리가 있잖아.
00:40:32언니네도 아이가 없으니까 이 병을 간절히 원하고 있고.
00:40:35권총인인 우리가 돌보는 것보다.
00:40:39언니네가 돌보는 게 나을 수도 있잖아.
00:40:44그러니까 멀쩡한 효민이는 우리가 키우고 장애가 있는 효주는 청형한테 버리겠다는 거잖아.
00:41:03언니랑 나는 진짜 똑같이 생겨서 가끔 엄마 아빠도 헷갈리실 때가 있었어.
00:41:09그나마 차이점이라면 나는 짧은 단발이었고 언니는 긴 머리였는데 아마 엄마랑 아빠도 헷갈리지 않으려고 그렇게 구분했던 것 같아.
00:41:20그날 문득 나랑 언니가 머리 스타일이 똑같으면 언니를 다른데 못 보내겠지 싶었나 봐.
00:41:30그래서 내가 언니 머리를 그렇게 마구잡이로 잘랐던 것 같아.
00:41:34나도 몰라.
00:41:46그래서 내가 넓게 될 수 있어.
00:41:55Oh, my God.
00:41:58I'm sorry to go.
00:42:02I'm sorry to go.
00:42:04I'm going to try to change your mind.
00:42:06You can see your mind and you're all right.
00:42:10I'm going to try to change your mind.
00:42:13And I remember that you were not able to talk about the reality.
00:42:17I'm not going to take the time to go.
00:42:26It's just like a thought.
00:42:28I could only think about it.
00:42:29Think?
00:42:30I can't get that information.
00:42:33I can't get that information.
00:42:34I'll go.
00:42:36I'll go to the next time.
00:42:39After that, I'll go to the next day.
00:42:53Your love is the same.
00:42:56I'm going to put it in a hot water.
00:43:04I have a result of my marriage with more.
00:43:12But I have married.
00:43:13I'm going to try to get out of my dress.
00:43:18But I also think I don't feel good at any time.
00:43:23But...
00:43:24...but...
00:43:25...and...
00:43:25Yerimah.
00:43:28Yerimah!
00:43:29That's a little bit older than me.
00:43:31I'm a little bit older than you.
00:43:34Your sister,
00:43:35my brother...
00:43:37...he was born in a year-to-day.
00:43:41...and she was born in a year-to-day.
00:43:51So I was able to live for a long time.
00:43:53I was able to live with my wife and my husband.
00:44:00And I was able to live up in the old days and I was able to live up in the
00:44:05early days.
00:44:06I was able to live up in a long time with my husband.
00:44:14I was able to live up in the late days and I got a lot of time.
00:44:19I was able to get it out of my life.
00:44:21I was able to get it out of my life.
00:44:27I can't believe it.
00:44:35But I was able to get it out of my life.
00:44:37But I was a bit better.
00:44:42It's actually very simple.
00:44:44It's fine.
00:44:44It's fine.
00:44:45It's fine.
00:44:58I was able to find the most important thing in this field.
00:45:05It's a very simple procedure.
00:45:09It's a very simple procedure.
00:45:11It's a very simple procedure.
00:45:12It's the most important procedure.
00:45:15I thought it was here.
00:45:22I didn't want to do that anymore.
00:45:25There was no doubt about it.
00:45:26So, that's when we decided.
00:45:32Our parents...
00:45:33I'm going to take care of him.
00:45:37I'm going to take care of him.
00:45:40I'm going to take care of him.
00:45:43I'm going to take care of him.
00:45:45It's very well done.
00:45:48I'm going to take care of him.
00:45:49He'll take care of him.
00:45:50Yes, absolutely.
00:45:58However, it's very good to know about him.
00:46:03But, we have been very zdolent.
00:46:08We had a problem.
00:46:11...
00:46:13...
00:46:15...
00:46:16...
00:46:16...
00:46:16...
00:46:46I'm sorry.
00:46:49You're so sorry.
00:46:53I'm sorry.
00:46:56But I'm sorry.
00:47:01I'm sorry.
00:47:02So, how can I just deal with it?
00:47:03Because I can't deal with it.
00:47:04And I think it's also worth holding.
00:47:06You speak up again and I'll go ahead and put it back.
00:47:09Do you know what to do, Ty?
00:47:13We have to do it.
00:47:14We need to talk about it.
00:47:16Don't worry about it.
00:47:17Do you need anything else?
00:47:19I don't know.
00:47:19Nothing's wrong with it.
00:47:22Why are you doing it?
00:47:23I'm sorry about it.
00:47:23I've just been here for you.
00:47:27— No.
00:47:27— They all have to get back up, huh?
00:47:29— …
00:47:30— A dad, man, man, man, man, man, man, man, I see you face.
00:47:38— — Well, he is UK, man.
00:47:40— Well, he is pregnant.
00:47:44— He is pregnant, man, man.
00:47:45— But he can't do it.
00:47:46He is pregnant.
00:47:47— I'm pregnant.
00:47:49He's pregnant, son.
00:47:53I'm going to have to look at that.
00:47:54I didn't want to go to that.
00:47:55I'm going to have to speak to you by my friends.
00:48:02I can't wait.
00:48:10That is my friends
00:48:11Yeah, it's a good time.
00:48:16You're gonna have to be a lawyer.
00:48:17You're not.
00:48:21Your lawyer, my son.
00:48:22No matter how many things do you want,
00:48:32you're not.
00:48:35This means that the potential will get what needs to be done to the child.
00:48:46It is important that the child can be象 invisibility with the people.
00:48:58So, it's not possible.
00:49:28I can't believe it.
00:49:29It's a big deal.
00:49:34It's hard to be.
00:49:36I'll be right back.
00:49:37I'll wait for a minute.
00:49:41I'll wait for a minute.
00:49:43Hello, ladies and gentlemen.
00:49:43I'm sorry.
00:49:47I'm sorry I got him on your phone.
00:49:54No.
00:49:56I got my hand.
00:50:00I'm sorry.
00:50:03I found a doctor.
00:50:05I found a doctor.
00:50:06I'm sorry.
00:50:09I'm sorry.
00:50:09But I'm sorry, I'm sorry.
00:50:14I'm sorry.
00:50:16I'm sorry.
00:50:21It's like we're gonna treat him as well.
00:50:23That's what the next call is.
00:50:29You're all going to be right.
00:50:31Sure, you're going to want to get these conversations in this situation, it's not just a secret.
00:50:32But it can be a good business.
00:50:38We're going to have to have a good business.
00:50:38So here's what's going on.
00:50:46And it's not going to have a good business.
00:50:48Yes, thank you.
00:50:48Yes, good afternoon.
00:50:49I'm not going to introduce myself.
00:50:50But it's not that we are not getting into the hospital.
00:50:54It's not that.
00:50:56No, it's a matter of just a few days ago.
00:51:02Yes.
00:51:05We can't talk about it.
00:51:16We'll talk about it.
00:51:20I think it was quite a bit better than me.
00:51:23It seems like you're doing some good things.
00:51:25I can't do it like I'm doing enough.
00:51:29The first thing is doing it.
00:51:32I'll be doing it.
00:51:33How do you do it?
00:51:37It's not going to be a good case.
00:51:41It's not going to be a good case.
00:51:45I'll give you the results.
00:51:46I'll give you the results.
00:51:49I'll give you the results.
00:51:52That's what I mean.
00:52:01Then, you'll keep doing it.
00:52:04If you get to get 1,000,000, you'll get to it.
00:52:08You know what?
00:52:09You know what?
00:52:10I don't know.
00:52:12It's not going to be a part of the story.
00:52:18You know what?
00:52:22One, two, three.
00:52:25Okay, I'll give you two questions.
00:52:27Okay.
00:52:34It's fine.
00:52:35You don't have to take a look.
00:52:36Okay, so he's going to take a look.
00:52:39I'm sorry.
00:52:44I'm sorry.
00:52:45I'm sorry.
00:52:46I'm sorry.
00:52:47I'm sorry.
00:52:47I'm sorry.
00:52:49I'm sorry.
00:52:49I'm going to tell you what I'm going to do.
00:52:57I'm going to go ahead and tell you what I'm going to do.
00:53:20I'm going to tell you what I'm going to do.
00:53:47I'm going to tell you what I'm going to do.
00:53:47What do you think?
00:53:48I'm going to tell you what I'm going to do.
00:53:51I'm going to tell you what I'm going to do.
00:53:55When I get the date, it's the date.
00:53:56I'm going to tell you what I'm going to do.
00:54:19Okay.
00:54:39I'm going to tell you I have to ask me for this.
00:54:42You don't remember that I can't remember.
00:54:42So what I was doing here is the last time.
00:54:44So what?
00:54:44So that's not what we did.
00:54:46So what?
00:54:48It's not what I was going through.
00:54:50So?
00:54:52So?
00:54:53Yes?
00:54:54You're what?
00:54:55What did he do?
00:54:58He's not the only one.
00:55:01He's not the only one.
00:55:03Where did he go?
00:55:04He's not the only one.
00:55:06He's not the only one.
00:55:07He's not the only one.
00:55:07I'm not the only one.
00:55:10I can't help you.
00:55:10You're a bad guy.
00:55:10You're a bad guy.
00:55:12By the way.
00:55:14What's wrong?
00:55:20Why would you give us whatever to see you?
00:55:23You're a good guy.
00:55:25Yes, if you don't want to learn more about us then also.
00:55:31What's wrong?
00:55:31We have a new job here.
00:55:34You used to be a good person.
00:55:36It's very good.
00:55:38What'd you say?
00:55:39Have you ever seen in your hospital?
00:55:40Yes, it's a bad idea, too.
00:55:45What are you doing?
00:55:46Unfortunately, it's not good for me.
00:55:49I can't get it.
00:55:51I can't get it.
00:55:54You're kind of a person who doesn't come to me.
00:55:54You're thinking about someone being an addict.
00:55:54You're in the way your message is okay.
00:56:03But you're not a TEASO.
00:56:05You're not a TEASO.
00:56:07You're not a big one.
00:56:10You're not a citizen.
00:56:11You're not a citizen.
00:56:12That's what you're going to do.
00:56:18You're not a citizen.
00:56:23Hey, you're a citizen.
00:56:33Come on!
00:56:39You're the same, the same, the same.
00:56:42You're the same, right?
00:56:44You're the same same, right?
00:56:49Who is it?
00:56:54Your name is KSI.
00:56:54KSI?
00:56:55Do you know what the name is?
00:56:58Name is who?
00:57:00What name is KSI.
00:57:03A KSI?
00:57:04The KSI.
00:57:06I'm the founder.
00:57:08Oh, KSI.
00:57:11But the KSI is what is KSI?
00:57:13Tickse는 사건을 수임하는 변호사, 즉 사건을 다운은 영업변호사.
00:57:19딱새는 수행하는 사람, 즉 다운 사건을 처리하는 변호사.
00:57:24우리 나 변호사처럼 훌륭한 집안 자제분들은 존재 자체만으로 인정해 주는 거야.
00:57:31너 그런 건 모르지?
00:57:34아, Tickse가 그런 의미였군요.
00:57:36수행 능력 보고 찾아온 고객사들 동네 양아치 마냥 거기 누구 안다는 이유로 숟가락 얹고 월급 도족놈들 회사에 들인 대가로 일
00:57:47받아오고.
00:57:48말 다 했어?
00:57:49이게 진짜.
00:57:50발끈하지 마시죠.
00:57:52인정하는 거니까.
00:57:53이거 보자 보자 하니까.
00:57:54아니, 가만히 있어봐.
00:57:58너는 그 실력이 권력인 것 같지?
00:58:01실력 좀 있다고 뻑이지 마.
00:58:03네가 생각하는 것처럼 대단한 거 아니야.
00:58:05너 그러다 사숙 골라 어떻게 저기 중소기업 사변으로 파견 보내줘?
00:58:13보는 사람 많네요.
00:58:16공식적으로 인정하는 겁니까?
00:58:18뭐?
00:58:21선배 모력질로 권나연 변호사님 중소기업 사변으로 내쳐진 거 인정하는 거냐고요.
00:58:35권나연 변호사님이시라면 재작년에 법문대상 받으신 그...
00:58:41권나연.
00:58:44이름 자체가 브랜드지.
00:58:50아, 싸가지 없는데.
00:58:53저러는데도 윤석훈 가만히 두실 거예요?
00:58:55그냥 그 분한테지.
00:58:57내 뒤에는 누가 있는지 보여줘야지.
00:58:59아, 이 새끼가.
00:59:10한수해양을 대리해서 세계적인 에너지기업 모빌러를 상대로 국제중재를 맡으셨는데 요즘 다국적 계약에서는 소송보다 중재로 해결하는 경우가 많잖아요.
00:59:20이유가 뭘까요?
00:59:21회사관 계약에서 중재를 선호하는 이유는 소송처럼 공개되지도 않고 처리 속도도 빠르고 절차도 유연하거든요.
00:59:30국제적으로 적용되기도 쉽고 판정이 확정적이라는 장점도 있고요.
00:59:34네.
00:59:36그럼 법무법인 윤림 차원에서도 이번 사건이 굉장히 좋은 레퍼런스가 될 것 같은데요.
00:59:41외부적으로 어떤 평가가 있었을까요?
01:00:00어, 설.
01:00:01나 지금 일하느라 정신 없는데?
01:00:03아니, 내 친구가 선을 보는데 상대가 변호사래.
01:00:06나한테 너 같이 사는 절친이 변호사니까 평판 좀 알아봐 달라고 하더라고.
01:00:10어, 이름 남겨놔줘.
01:00:12급한 일 처리하고 알아봐 줄게.
01:00:14아니, 그게.
01:00:16말리 말해.
01:00:18나 급하게 처리해야 되는 업무가 있어.
01:00:19비엔서의 한성찬 변호사.
01:00:24상대가 한성찬이라고.
01:00:27어?
01:00:38안녕.
01:00:56나랑 잠깐 얘기 좀 해.
01:01:13뭐예요?
01:01:14저 청각장애인은?
01:01:15아는 사람이에요?
01:01:16네.
01:01:18저 청각장애인은?
01:01:36저 청각장애인은?
01:01:42아는 사람이에요?
01:01:45I don't know what to do with my wife, but I don't know what to do with my wife, but
01:01:48I don't know what to do with my wife.
01:01:54I don't know what to do with my wife, but I don't know what to do with my wife.
01:02:22I don't know what to do with my wife.
01:02:22I don't know what to do with my wife, but I don't know if she's working with her wife.
01:02:26Mm-hmm.
01:02:30Can you give me a drink?
01:02:35Yes, thank you.
01:02:56He's a nice man.
01:03:02He's happy to live well.
01:03:05He's a good guy.
01:03:07I'm not sure what you're doing.
01:03:15I'm not sure what you're doing.
01:03:18I'm not sure what you're doing.
01:03:24I'm not sure what you're doing.
01:03:25My wife.
01:03:30She's your wife.
01:03:34Yes, my wife.
01:03:44I'm going to fall back to you.
01:03:50I'm going to try and out.
01:03:53I'm going to fall back to you?
01:04:00I won't be a công.
01:04:02But I think you can change your life so far.
01:04:05And I will remind you that I don't will change your life so far.
01:04:12I can't say anything.
01:04:13I can't say anything.
01:04:15I can't say anything.
01:04:17I can't say anything.
01:04:21I can't say anything.
01:04:24But...
01:04:26If I love someone who's in a situation,
01:04:29I will be a person who is calling me.
01:04:33It's just a kind of thing.
01:04:42Yes.
01:04:43I'm sorry.
01:04:45Yes.
01:04:51I'm sorry.
01:04:54Yes.
01:04:57I'm sorry.
01:04:58I'm sorry.
01:05:06Yes.
01:05:09Yes.
01:05:11Yes.
01:05:28I can't understand that I can't understand my heart
01:05:40If your steps going fall into me
01:05:45Let me be the place your heart can breathe
01:05:52No real need to say a word
01:05:55I'll be right here
01:05:58I'll just lean into me
01:06:04I'll just lean into me
01:06:08No!
01:06:09아이 엄마가 운전자였던 택배기사와 택배회사 상대로 민영사 소송을 제기했어요
01:06:14그러니까 원고가 용달차와 물리적 충돌은 없었음에도 실제 충돌한 것과 동일한 증상의 신체적 손상이 온 것 같다는 의사 소견입니다
01:06:23충돌이 없었는데 치인 것처럼 손상이 왔다 이게 가능한 얘기예요?
01:06:27꼭 그렇게 말해야 되나요?
01:06:28일부러 상처 주고 싶은 사람처럼
01:06:30말로 뼈 때리는 건 좋은데 잘못 맞으면 상대는 죽습니다
01:06:34진실도 독처럼 쓰이면 녹인 거예요
01:06:36강요민 씨 선동체 마시죠
01:06:53강요민 씨 선동체 마시죠
01:06:54강요민 씨 선동체 마시죠
01:06:55강요민 씨 선동체 마시죠
01:06:59강요민 씨 선동체 마시죠
01:07:00강요민 씨 선동체 마시죠
01:07:02강요민 씨 선동체 마시죠
01:07:03강요민 씨 선동체 마시죠
01:07:04강요민 씨 선동체 마시죠
01:07:04강요민 씨 선동체 마시죠
01:07:05강요민 씨 선동체 마시죠
01:07:06강요민 씨 선동체 마시죠
01:07:06강요민 씨 선동체 마시죠
01:07:08강요민 씨 선동체 마시죠
01:07:09강요민 씨 선동체 마시죠
01:07:11강요민 씨 선동체 마시죠
01:07:11강요민 씨 선동체 마시죠
01:07:20You
Comments