- 1 day ago
Phantom Lawyer 2026 Ep 10
Category
🎥
Short filmTranscript
00:01:16How are you?
00:01:19How are you?
00:01:21How are you?
00:01:30How are you?
00:01:32How are you?
00:01:37How are you?
00:01:39How are you?
00:01:41How are you?
00:01:42How are you?
00:01:46How are you?
00:01:47How are you?
00:02:17How are you?
00:02:21How are you?
00:02:22How are you?
00:02:42How are you?
00:02:46How are you?
00:02:48How are you?
00:02:48How are you?
00:02:49How are you?
00:02:51How are you?
00:02:53Have you ever given any reason?
00:02:57It's not that you've been able to do our ex-given.
00:02:59It's not that you were going to do our ex-given.
00:03:11You've been looking for your ex-given, and your face is pretty good.
00:03:15Well, you look at that.
00:03:17You look pretty well.
00:03:19Well, you look at the judge.
00:03:25I'm so sorry.
00:03:27I'm so sorry.
00:03:30You've got the judge's job.
00:03:33Is that right?
00:03:34Is it okay with your father's brother?
00:03:38You're right.
00:03:40It was a very good time.
00:03:42It was a very good time.
00:03:45But most people had to remember when I was young.
00:03:50It was hard to get out.
00:04:02How did you get your shoes with a pair of shoes?
00:04:06How did you get your shoes?
00:04:08What do you think of this?
00:04:09The guy who is a
00:04:10is a
00:04:10a
00:04:11a
00:04:14a
00:04:17a
00:04:18a
00:04:18a
00:04:19a
00:04:20a
00:04:26a
00:04:27a
00:04:27a
00:04:28a
00:04:28a
00:04:28a
00:04:29a
00:04:29And he's a pretty difficult way to get married.
00:04:30And I've been in isolation where I can't find a healthy woman.
00:04:33I felt like my girl is a young girl.
00:04:34And I was a young man who was staying in the same season.
00:04:37I was a giant boy, yeah.
00:04:40Man is a great guy?
00:04:44I'm a huge guy.
00:04:47I've been a rich man.
00:04:47I can't imagine that.
00:04:48Haha, I'm a risky guy.
00:04:52Why you won't you stay in the same place?
00:04:55It's time to go to work.
00:04:57I can't wait.
00:05:00You're so good.
00:05:03You're so good.
00:05:12You're so good.
00:05:17You're so good.
00:05:22You're so good.
00:05:24I'm fine.
00:05:24You're so good.
00:05:24Yes?
00:05:26It's a shop shop.
00:05:27It's a job shop.
00:05:28I know.
00:05:30And I don't know what to do.
00:05:33It's not...
00:05:37It's you.
00:05:40When I graduated from a popular school,
00:05:44I graduated from my house.
00:05:47I made my mom.
00:05:49And I got my house.
00:05:50I took my house when I took my house.
00:05:53You can't leave me alone.
00:05:56Being able to make a dog, not the best, but the best thing is it's my dream.
00:06:07It is, it's not a bad thing.
00:06:11It can be fit for the best way.
00:06:15If a good idea of a company, what would you want the best out of your country?
00:06:20I don't know what to do.
00:06:20I don't know what to do.
00:06:21I don't know what to do.
00:06:21혹시 외제예요?
00:06:23이태리?
00:06:24불란사?
00:06:30만날 사람이 있어요.
00:06:36함경도 출신인 선아 언니는
00:06:39다른 사람 도움 없이
00:06:41혼자서 가죽을 연마했는데
00:06:43솜털처럼 부드럽고
00:06:46무쇠처럼 강한
00:06:47언니의 가죽에 난
00:06:49한눈에 반했어.
00:06:51긴장하면 안 돼요?
00:06:53다들 긴장하지 말기.
00:06:55하나, 둘, 셋!
00:07:01그렇게 우린
00:07:03이상재화를 시작한 거야.
00:07:06이상재화면
00:07:07제가 아는 그 이상재화요?
00:07:09맞아, 그 이상재화.
00:07:12네?
00:07:13지금 제 구두도 이상재화 건데.
00:07:16어머, 이거
00:07:191981년부터
00:07:20생산된
00:07:21스테디 라인이네.
00:07:23구두 보는 눈이 있어.
00:07:26우와,
00:07:28할머니 좀
00:07:29달라 보이신다.
00:07:31저 근데
00:07:33일은 왜 그만두신 거세요?
00:07:35아직 정정하신데.
00:07:37회사보다
00:07:39더 중요한 일이 있어서.
00:07:43아무튼
00:07:44적은 돈으로
00:07:47달랑 셋이서 꼬린 가게였지만
00:07:49우린
00:07:51우리 구두에 자신이 있었어.
00:07:53사이버
00:07:55도룹
00:07:57도룹
00:07:59Let's go.
00:08:40Let's go.
00:08:41그렇게 우리가 만든 구두가 진열장을 채우기 시작했고 사람들은 점점 더 우리 구두를 좋아해줬지.
00:08:51하나, 둘, 셋.
00:08:54밤새서 구두를 만든 후에도 웃음이 헤들헤들 새어나왔어.
00:09:01하나, 둘, 셋.
00:09:08언니가 갓난아기를 북에다 남겨놓고 왔다는 것도 그때 처음 알았어.
00:09:16뭐예요, 언니?
00:09:17소원 빌었습니다.
00:09:21북에 있는 내 아들 다시 만나게 해달라고.
00:09:30그럼 나도 기도할래요.
00:09:32언니 소원 이루어지게 해달라고.
00:09:34나도요.
00:09:38우린 그때 세상을 다 가진 것 같았고 무서울 게 없었지.
00:09:53언니.
00:09:55언니가 잡혀가기 전까지는 간첩 혐의였어.
00:10:05언니가 북에 돈을 보내고 있었던 거야.
00:10:12아저씨요.
00:10:13북에 있는 가족에게 돈을 보낸 거라고 해명됐어.
00:10:17친구들 진짜 또 남들 idea?
00:10:20북에 있는 가족한테 어떻게 하면 밥을 더 먹지?
00:10:27아니면 음식까지 안전하게 하면.
00:10:36I can't say anything about it.
00:10:40I can't say anything about it.
00:10:41When I was in the office,
00:10:43there were a lot of people in the back of my head.
00:10:47There were a lot of people in the back of my head.
00:10:53I was waiting for you to wait for me.
00:11:04We have to find our daughter.
00:11:05We have to find our daughter.
00:11:07We have to find our daughter.
00:11:13I can't wait to see you in the middle of the place.
00:11:17I'm going to put a gun in the middle of the house.
00:11:19And I'm going to put a gun in the middle of the house.
00:11:26If you're a little bit late,
00:11:30if you're going to get a gun,
00:11:33if you're going to get a gun,
00:11:34kommen였다면,
00:11:37그러면 지금도 살아있을까?
00:11:41그렇게 괴로워하고 후회하다가
00:11:46결심했어.
00:11:48이북에 있는 언니 아들을 찾아서 언니 몫을 주자고.
00:11:53꼭 좀 찾아주십시오.
00:11:55배인지.
00:11:57괜히 고생들 했어요.
00:12:00죄송합니다.
00:12:01Yes, thanks.
00:12:04How did you take this to you?
00:12:06But I was looking for you to find your brother's family.
00:12:09So I was going to give you his wife to that.
00:12:17She was going to share the children with you.
00:12:19And I was going to get you back.
00:12:23After 1 years later, I was looking for you to find her sister's father.
00:12:31I'll find the 3rd.
00:12:32I'll find the 3rd.
00:12:34I'll find the 3rd.
00:12:35I'll find the 3rd.
00:12:38The 3rd.
00:12:39You can't see what's going on.
00:12:41I'll find the 3rd.
00:12:41I'll find the 3rd.
00:12:42I'll talk about it.
00:12:45If you're not going to be on your advantage,
00:12:55you shouldn't have to go with it.
00:12:57Mother is a judge.
00:12:58I'm just going to go to school.
00:12:59I'll tell you what happened.
00:13:00I can't see you in a new world.
00:13:06I'll tell you this.
00:13:07You can name your father.
00:13:16I can't see you in the room.
00:13:16It's nice to eat.
00:13:17I can't see you alone.
00:13:20I can't see you in the room.
00:13:23I want to see you in the room.
00:13:26So, you're always a person who's a kid who's not given to you.
00:13:30He's a man who's a woman who's not given to you.
00:13:32You're a man who's a man who's a man who's a man who's given to you.
00:13:37Yes, I do.
00:13:39I'll do it.
00:13:40I'll just take a look at the details.
00:13:42I'm going to get a look at you.
00:13:44I'm going to get a look at you.
00:13:45I'm going to get a look at you.
00:13:50Then, you'll be happy.
00:14:00I can't believe you.
00:14:03I can't believe you.
00:14:04I can't believe you.
00:14:05I think it will be hard for you.
00:14:10You can't believe me.
00:14:13I can't believe you.
00:14:15I can't believe you.
00:14:16Yes.
00:14:18솔직히 아드님 입장에서는 받아들일 수 없으셨을 거예요.
00:14:22금액을 대폭 낮춰서 합의를 하지 않는 이상.
00:14:25아니 합의는 안 돼.
00:14:27그렇게는 절대로 못해.
00:14:30나는 재판을 하더라도 유언장에 써 있는대로 하고 싶어.
00:14:35하지만.
00:14:38잘 알겠습니다.
00:14:39할머니.
00:14:40오늘은 이만 돌아가시고요.
00:14:42So, let's go back to our next question.
00:14:50This is a photo and photo.
00:14:56And this is my email address.
00:14:59I'll help you to help you.
00:15:07I'll check it out.
00:15:11I'm going to prepare for the trial, but I'm going to know what to do with my father.
00:15:17I'm going to tell you what to do with my father.
00:15:20My father's name is 강동식.
00:15:251953.
00:15:273.
00:15:281.
00:15:313.
00:15:323.
00:15:323.
00:15:323.
00:15:345.
00:15:365.
00:15:386.
00:15:406.
00:15:4919.
00:15:5022.
00:15:5021.
00:15:5024.
00:15:5121.
00:15:5122.
00:15:5221.
00:15:5222.
00:15:5321.
00:16:10I'm not sure what you're doing.
00:16:11Hello, my 어르신.
00:16:12Hello, my name is 강동식.
00:16:17I'm a senior lawyer,
00:16:19and I'm a senior lawyer.
00:16:21I'm a senior lawyer.
00:16:22Hello, senior lawyer.
00:16:26I'm a senior lawyer.
00:16:27I'm a senior lawyer.
00:16:27Hey, why are you looking for me?
00:16:30Ah, 그래.
00:16:30당신 눈에는 내가 안 보이지, 어?
00:16:33반가워요.
00:16:35반갑다고 하세요.
00:16:37그나저나 자네 말이야,
00:16:40성격이 무너지도 않고
00:16:41실리를 중시하면서도
00:16:44맵실을 포기하지는 않는 건
00:16:46앉을 때는 주로 왼쪽 다리를 꼬고.
00:16:50What was it?
00:16:53I've got a kid.
00:16:58I've got a lot of clothes that I can find.
00:17:02I've got a little bit of clothes that I can find.
00:17:05I've got a little bit of clothes that I can find.
00:17:08That's a lot of clothes that I can find.
00:17:13It's not good for me.
00:17:15And then the lower side is the right side.
00:17:16And the lower side is higher than the other.
00:17:22So there is not a lot of pain so you don't worry about it.
00:17:30That's what your glasses are.
00:17:31He got a lot of shoes.
00:17:35You know, your clothes are right.
00:17:42You look like a sweater.
00:17:43I'm not sure if you're wearing clothes.
00:17:45You dress your clothes?
00:17:45Yes.
00:17:47My clothes are just like a jacket.
00:17:54You look like a sweater.
00:17:56I don't know if you're a sweater.
00:17:59I'm sorry.
00:18:00I can't give you a picture.
00:18:03Before I get a memory of you, I'll take it.
00:18:07I'll take it for you soon.
00:18:09I'll take it as if you're pretty well.
00:18:38I'm sorry.
00:18:40This is so late.
00:18:43But...
00:18:45...I'm sorry.
00:18:49...I'm sorry.
00:18:51But where's the bus where's the bus?
00:18:55Where's the bus?
00:18:56That's why you're wearing a shoddy.
00:18:57I'm using a shoddy.
00:18:58I'm going to go to Maldirong.
00:19:00If you don't have a shoddy, it's too big.
00:19:07Brother, Maldirong is not even there.
00:19:11What?
00:19:13What is that?
00:19:16That's what I'm talking about.
00:19:18Oh, my God, I'm sorry, I'm sorry, but I don't have time to explain it to you.
00:19:27I'm not just a single shoe.
00:19:30It's a single shoe for a partner, and a life for a partner.
00:19:37I don't have time to explain it.
00:19:41I don't have time to explain it.
00:19:45Ah, I'm going to go.
00:19:51I'm not going to die.
00:19:53No, I'm not going to die.
00:19:58No, I'm not going to die.
00:20:23Oh, my God.
00:20:47Oh, my God.
00:20:58저 아주머니.
00:21:00네.
00:21:00말씀 좀 물읍시다.
00:21:02네.
00:21:03만리동 가려면 몇 번 버스를 타야 하죠?
00:21:08041번 타면 한 번에 가긴 하는데.
00:21:12마침 오네요.
00:21:19고마워요.
00:21:21네.
00:21:26어?
00:21:28잠깐만요!
00:21:56간장...
00:21:58기사님, 만리동 수제어거리요.
00:22:10I'm sorry.
00:22:13It's here, right?
00:22:18Come on.
00:22:30Oh, that's weird.
00:22:34It's right here.
00:22:36There, there.
00:22:38Where are you?
00:22:44Is there anything you need?
00:22:45No, it's my office.
00:22:49What are you doing?
00:22:51What are you doing?
00:22:52I'm a guy who makes a person.
00:22:55I'm a guy who's where you are.
00:22:57I'm going to go.
00:22:57No, it's my office.
00:22:59There's nothing here.
00:23:01No, it's not me.
00:23:04It's right here.
00:23:29I'm going to go.
00:23:34I don't know.
00:23:59신비야!
00:24:29Oh, my God.
00:25:16Oh, my God.
00:25:36Oh, my God.
00:25:45Oh, my God.
00:25:46미안해요.
00:25:48할아버지 눈으로 직접 보시면 기억이 날까 싶어서 모시고 온 건데.
00:25:53내가 괜한 짓을 했네요.
00:26:00그런데 나를 알아요?
00:26:26그동안 혼자서 얼마나 외로웠어요?
00:26:32이제는 내가 도와줄게요.
00:26:38할아버지 눈으로 감사드립니다.
00:26:54할아버지 눈으로 감사드립니다.
00:27:07이번 소송은 어떻게 할 거예요?
00:27:09합리적인 선에서 합의를 하는 게 맞다고 생각하는데.
00:27:12그럴까요?
00:27:16유언장대로 집행될 수 있게 해드리는 게 변호사의 의무라고 생각하는데.
00:27:23힘들겠죠?
00:27:29그래도 끝까지 싸울 거잖아요, 신변은.
00:27:36이제는 알겠네요.
00:27:38부지런히 움직여야겠네.
00:27:40한 번 나 도와주는 거예요?
00:27:43사무실도 같이 쓰고 상대가 태백인데 신변 혼자 싸우게 되면 정 없잖아요.
00:27:49대신 성공 보수는 5대5.
00:27:56네.
00:28:12아버지.
00:28:14이상재학권 다른 변호사한테 맡기셨어요?
00:28:17그랬지.
00:28:18왜요?
00:28:19제가 직접 강지훈 대표랑 상담도 있는데.
00:28:21Don't you know what that means?
00:28:25I'm not sure that...
00:28:27But...
00:28:30I'm not sure that the court will be the case.
00:28:32I'm not sure that the court will be the case.
00:28:33So that it was the court to change the case?
00:28:34No.
00:28:36It's not just a court that you can't.
00:28:41I'll just tell that...
00:28:42I'll prove it, you know.
00:29:00I'm sorry.
00:29:02I'm here living in my life, right?
00:29:05I'm not sure.
00:29:09I'm not sure.
00:29:12What?
00:29:40What?
00:29:41Oh...
00:29:42It...
00:29:44What is it?
00:29:50What are you thinking about?
00:29:52What are you thinking about?
00:29:53What are you thinking about?
00:29:59Well, it's a lot of money, but you can't get it.
00:30:09You can't get it.
00:30:10It's a lot of money.
00:30:15It's a lot of money.
00:30:16It's a lot of money.
00:30:31Oh, what are you doing?
00:30:34What are you thinking about?
00:30:34You can't get it.
00:30:37You can't wear it.
00:30:39You're not thinking about it.
00:30:42You're going to wear it.
00:30:45You're going to wear it.
00:30:48You're not going to wear it.
00:30:50You're going to wear it.
00:30:57I'm going to give you a call.
00:30:59Come on, I need to follow you right now.
00:31:01How do you know?
00:31:05You can't ask me any questions.
00:31:07I'm willing to keep working on your questions.
00:31:09Please, let me ask.
00:31:12Yes.
00:31:14You are from this person, are you?
00:31:17I don't know.
00:31:18I don't know.
00:31:21I'm sorry.
00:31:35Hello.
00:31:42Are you familiar with these people?
00:32:04I'll go.
00:32:18the
00:32:18Oh
00:32:18Ok
00:32:28Yeah
00:32:34I'll do this
00:32:36So
00:32:36I'll stop
00:32:37So
00:32:37Oh
00:32:41Ah
00:32:42Oh
00:32:43Oh
00:32:43Oh
00:32:44Oh
00:32:45What the heck is this?
00:32:54What the heck is that?
00:32:54Wow, this is a fun thing.
00:33:02I mean, I would like to ask this question.
00:33:05Yeah.
00:33:06I'm in the room.
00:33:08I'm in the room.
00:33:09I don't know if I can.
00:33:11My wife is over here.
00:33:22There is a lot of time to go.
00:33:25It's time to go.
00:33:26It's time to eat.
00:33:27It's time to go.
00:33:27I'll eat it.
00:33:29I know.
00:33:31I'm gonna eat it.
00:33:31I'm gonna eat it.
00:33:33It's time to eat it.
00:33:38I'm going to go to my first place.
00:33:38Yes, I can eat it.
00:33:39I didn't eat it.
00:33:39Is it good?
00:33:41Is it good?
00:33:42It's good.
00:33:47Yes, I can eat it.
00:33:49It's good.
00:33:58It's good to ask you to ask me what to ask.
00:34:01I don't know why I'm here.
00:34:02You're already here.
00:34:04What's your name?
00:34:04When did you come to Korea,
00:34:06you were born here?
00:34:08Right.
00:34:10I was born here for 1 year old,
00:34:13and you came back to Korea.
00:34:15It's been a long time ago.
00:34:21My mother grew up here and came back to Korea.
00:34:27I have to deal with my parents.
00:34:29My parents are just...
00:34:32I was a late to talk about this.
00:34:35My mom has a good idea.
00:34:40I was like...
00:34:40I was like a kid, but I don't understand the way you guys are here.
00:34:43I'm sorry.
00:34:54My parents have been released by my parents.
00:34:55Today is the love of my wife who left the world for a year.
00:35:02I would like to spend a day with my kids because I would live in a moment,
00:35:05it is not just that it's not.
00:35:08It's when I'm listening to music at home,
00:35:11when I'm following along with my aunt's music,
00:35:13when I'm listening to her and having ate food,
00:35:17it's my mother's thinking.
00:35:20I'm so sorry.
00:35:21Oh, my God.
00:35:24You've got to go back.
00:35:27Your mother's daughter is dying.
00:35:30I think that's what I can do.
00:35:32My mother would go and have a say to her.
00:35:35I'll be able to ask her to tell her.
00:35:55I'll go.
00:35:56I'll go.
00:35:58I'll go.
00:35:58Wait a minute.
00:36:03What is this?
00:36:15This is a phone call.
00:36:18I'm not getting the phone call.
00:36:19I'll go.
00:36:23I'll go.
00:36:27It's a phone call song.
00:36:28I'm gonna go for a phone call.
00:36:43And it's a phone call.
00:36:44I'll go for it.
00:36:47It's a phone call.
00:36:48I don't know what's going on.
00:36:50I'm a devil.
00:36:51I love you.
00:37:15I love you.
00:37:17I don't know.
00:37:50.
00:37:54.
00:38:17I have a secret
00:38:23I'm sorry
00:38:30I'm sorry
00:38:33I can't believe
00:38:39I can't believe
00:38:40I can't believe
00:38:41I can't believe
00:38:45I can't believe
00:38:47I can't believe
00:38:49Bye
00:38:49I can't believe
00:38:51Bye
00:38:52How are they?
00:38:53Bye
00:41:42We're right back.
00:42:48대표님?
00:42:49어, 그래.
00:42:50어, 너 아는 분이셔?
00:42:53아, 이제 보니까 저... 한변 아버님이시구나.
00:42:58안녕하십니까? 저... 한변 전 직장 대표 양도경이라고 합니다.
00:43:03아이고... 아이고 이걸... 어째 이걸... 아이 참...
00:43:07무슨 일이에요?
00:43:08아, 저 반찬 그릇 쏟아지려고 그래가지고 내가 잡다가...
00:43:12아... 죄송해요. 저희가 보험 처리해드릴게요.
00:43:16어디 다친 거 없어요?
00:43:17없어 없어.
00:43:18없구.
00:43:19이거 내가 박았어.
00:43:20예?
00:43:21아, 아니야. 이거 내가 박은 거예요, 이거.
00:43:23무슨 말씀이세요?
00:43:24제가 교통사고 전문 변호사입니다.
00:43:26이거 내가 박은 거니까 그렇게 알면 돼.
00:43:28아이고, 아냐, 나연아. 이거 진짜 아빠가 박았어.
00:43:33복잡한 상황이네요.
00:43:34나, 나 갈게. 저기 다음에도 뵙겠습니다.
00:43:36예.
00:43:38대표님!
00:43:39어, 왜?
00:43:43이거 뭐예요?
00:43:44어, 아니야, 아니야. 아무것도 아니야.
00:43:45제 거예요?
00:43:47아니, 저기. 다른 데에 갖다 줄 건데.
00:43:49한나연 변호사님 개업을 축하드린다는데요?
00:43:56하하, 참.
00:43:58지른 게 써있냐, 이게.
00:44:00하하, 아니야.
00:44:11하하, 뭐야?
00:44:22하하, 아니야.
00:44:27What are you doing here?
00:44:31I'm going to get my hand on my hand.
00:44:36My phone is where to go.
00:44:40Father, what happened to you?
00:44:44Yes, I made a gun.
00:44:46I made a gun.
00:44:47Who's the gun?
00:44:51I don't think it's a good idea.
00:44:59I don't think it's a good idea.
00:45:06Oh!
00:45:10신발은 왜 벗고 그래요?
00:45:13아니야, 아니야.
00:45:14늦었네.
00:45:16일이 좀 있었어요.
00:45:19근데 웬 화분이에요?
00:45:22글쎄, 태백에 양 대표가 왔었어.
00:45:25뭐?
00:45:26양도경이요?
00:45:27응!
00:45:29한변은요?
00:45:30양 대표 배웅하러 갔는데 같이 밥 먹나?
00:45:34안 들어오네.
00:45:36궁금하면 전화해 봐.
00:45:38아니야, 뭐 그럴 필요까지는 없을 것 같은데.
00:45:41무슨 일이야?
00:46:07무슨 일이야?
00:46:09무슨 일이야?
00:46:10무슨 일이야?
00:46:11I'll put it together and put it together.
00:46:17I'll put it in a light.
00:46:21So it's difficult to put it together.
00:46:24And love.
00:46:28What are you saying?
00:46:32I don't know what the hell is.
00:46:37And he's like a
00:46:39So it's the same
00:46:44I'm an old friend
00:46:45He's a
00:46:46He's a
00:46:53He's a
00:46:54He's a
00:46:54Hey?
00:46:57He's a
00:46:58He's a
00:47:00He's a
00:47:00He's a
00:47:01He's a
00:47:01He's a
00:47:02He's a
00:47:08you
00:47:09is
00:47:10coming
00:47:10got
00:47:12I
00:47:12I
00:47:14don't
00:47:15I
00:47:16to
00:47:19to
00:47:19to
00:47:19me
00:47:30about
00:47:32I
00:47:35I don't know if the girl was going.
00:47:37I'm afraid you'd like to talk to her.
00:47:41Honestly, you're afraid I'm sorry.
00:47:46No, I'm tired of it.
00:47:53It tends to be quite a bit hard.
00:48:03Come on.
00:48:05Good.
00:48:06I'm tired of it.
00:48:08How can't you see what I'm gonna do?
00:48:13I'm sorry.
00:48:15I'm sorry.
00:48:16Why I'm sorry?
00:48:19I'm sorry.
00:48:20What are you doing?
00:48:21Well, I don't understand why you're even good at that.
00:48:27Do you remember me?
00:48:28Why are you saying you're not a big boy?
00:48:37What are you eating?
00:48:40Have you had this?
00:48:41I have never eaten a lot of food.
00:48:43I have not eaten him.
00:48:44What do you want to eat?
00:48:46What do you want to eat?
00:48:48It's delicious.
00:48:51Welcome!
00:49:15I'm hungry.
00:49:17It's so good.
00:49:18I want to eat anything else.
00:49:19Why do you eat nothing?
00:49:21Why do you eat anything else?
00:49:23I don't think you've been sick.
00:49:28I would be happy.
00:49:30I'm hungry for you.
00:49:31I don't know.
00:49:35What is this?
00:49:38I will take it...
00:49:41I'll call you a little more.
00:49:42You can buy it.
00:49:45You can make it up.
00:49:54Thank you, my friend.
00:50:07I'm sorry for that.
00:50:24The food is beautiful and delicious.
00:50:30It's delicious.
00:50:32It's delicious!
00:50:32It's delicious.
00:50:33It's delicious.
00:50:35It's delicious.
00:50:35It's delicious.
00:50:36It's delicious.
00:50:37Are you going to buy a bag?
00:50:37What are you doing?
00:50:38Mom, there's a hot shopping bag.
00:50:42I didn't even wear a dress.
00:50:42I wore a dress.
00:50:43I will take a look at you.
00:50:47I'll be waiting for you.
00:50:52I've always been wearing a dress for my own.
00:50:57I'll take a look.
00:50:58Right.
00:50:59I'm sorry.
00:51:04I'm sorry.
00:51:05It's okay.
00:51:09Please take your hand.
00:51:10Please take your hand.
00:51:18I'm sorry.
00:51:21I'm sorry.
00:51:22I'm sorry.
00:51:23It's really good.
00:51:24Almost 오랜만이네.
00:51:25자네가 태백을 나가서 서운했는데
00:51:27신 변호사랑 같이 일하는 거 보니까 안심이 되네.
00:51:31자, 그럼 페어 플레이 하자고.
00:51:33네.
00:51:43아버지 신이랑한테 너무 다정하신 거 아니에요?
00:51:47내가 그랬어?
00:51:49하긴 아버지는 신이랑이 얼마나 괴상한 놈인지 모르시니까.
00:52:00I don't know.
00:52:20I don't know.
00:52:22Why are you here?
00:52:55Did you see that if you were preparing a living?
00:53:05Amen.
00:53:06This is billing break.
00:53:07You're married to her.
00:53:13What's wrong with you?
00:53:15So, what's wrong with you?
00:53:18He's not going to go.
00:53:19I'm not going to go.
00:53:21I don't think so.
00:53:24It's not really good.
00:53:25He was going to talk to me about who he was the first member of the court.
00:53:33He was going to talk to me about how he was going to talk to me.
00:53:38Well, let's start with the bill.
00:53:40Let's start with the bill.
00:53:471979.
00:53:481979, 강동식 최정희 려선아 3위는 말리동 수지아 골목에 이상재화를 설립하고 공동대표가 됐습니다.
00:53:57이를 증명할 법인 관련 서류와 사진들을 증거로 제출했습니다.
00:54:04그 이후 이상재화의 발전 과정에 려선아 씨의 가죽 가공 노하우가 밑거름이 되었고,
00:54:11그 공로를 인정하신 고 강동식 회장님께서는 유산의 3분의 1을 려선아 씨의 아들에게 주겠다는 유언장을 남기셨습니다.
00:54:33이에 본 대리인은 원고 강지윤에게 고 강동식 회장님의 유언장대로 고인 유산의 3분의 1을
00:54:42려선아 씨의 아들 차은성 씨에게 조속히 집행해 줄 것을 요구하는 바입니다.
00:54:48이상입니다.
00:55:03저희도 진심으로 유언장을 집행하고 싶습니다.
00:55:09회장님의 유언장이 진짜라면 말이죠.
00:55:13고 강동식 회장님의 부인이신 최정희 씨께서 유언장의 글씨가 친필임을 증명해 주셨습니다.
00:55:21네, 맞습니다.
00:55:25한국문서감정연구소의 도움을 받아 유언장을 정밀 분석한 결과 유언장의 글씨가 회장님의 필체라는 확증을 받았습니다.
00:55:32하지만 문제는 다른 데 있었습니다.
00:55:35신희랑 변호사, 유언장의 작성 일시를 말해 주시겠습니까?
00:55:43아니, 유언장이 뻔히 보이는데 그걸 왜...
00:55:46작성 일시를 말해 주시겠습니까?
00:55:542019년 6월 12일입니다.
00:55:58맞습니다.
00:55:59그리고 바로 그게 문제입니다.
00:56:02그게 왜 문제입니까?
00:56:03강동식 회장님께서 침해 증세가 시작된 건 2021년이고 유언장이 작성된 건 그보다 2년 전인 2019년에 쓰였는데요.
00:56:13유언장이 정말 2019년에 쓰였을까요?
00:56:27유언장의 글씨의 잉크를 정밀 분석해 본 결과 유언장은 나폴레옹 만년필로 쓰인 것이 확인됐습니다.
00:56:34그리고 이 나폴레옹 만년필 회사는 2022년 11월 필기감 향상을 위해 검정색 잉크의 산성도를 6.7PH에서 7.2PH로 높였습니다.
00:56:45그런데 놀랍게도 2019년 6월에 작성됐다는 유언장 잉크의 산성도가 7.2PH로 나왔네요.
00:56:55따라서 본 유언장이 2019년 6월에 쓰였다는 사실은 성립될 수가 없습니다.
00:56:59게다가 2022년 11월 회장님은 중증 치매 증상으로 인해 아내분은 물론 자제분도 알아보지 못하시는 상태였고요.
00:57:08병원에서 발부받은 전문의 소견서를 청구했습니다.
00:57:12이해 있습니다.
00:57:13더 들어봅시다.
00:57:14감사합니다.
00:57:17자, 이렇듯 당시 치매 증상이 악화되고 있었던 회장님이 유언장을 쓰신 게 아니라면 유언장을 쓴 사람은 도대체 누구일까요?
00:57:32저희는 문서 위조 방지 프로그램을 통해 특정한 한 사람의 편지, 글 등과 본 유언장의 유사성을 조사했습니다.
00:57:40그 결과 연결 어미와 대명사의 빈도, 동사의 배치 등이 약 94% 이상 일치한다는 결과를 받았습니다.
00:57:48그 특정한 한 사람은...
00:58:06그 후에 기록했을 때 여러분과 나를 나눠 벌리기를 통해 대기한다면,
00:58:07그 지역의 장면은 자유의 자막을 통해 대기한 사유에 관한다고 하 ciek versuchen 제작되었고,uda
00:58:08Knowles의 아들, 그라이빈의 제작는 안쪽의 사랑에 관한다고 하셨습니다. 저희는
00:58:10시원한 것 같은 이전을 제작한다는 사실을 통해서 배치했습니다. 이곳에서
00:58:10자막에 관한 법을 받을 수 있는 장면은 환승과 규리와 함께 consegue, 또 매우
00:58:12주인에 대한 것 같은 경우입니다. 이곳은
00:58:17부산은 자막을 받습니다. 이곳에서
00:58:18전혀 안전한 것은 잠이 emails잖아요.
00:58:22All done?
00:58:23Yes, it's all done.
00:58:27I'm so hungry.
00:58:30That's right.
00:59:17I'm so hungry.
00:59:18You're the one that you ever met.
00:59:21You're the one that I thought was wrong so many times.
00:59:25You have a great style.
00:59:32If you're a good guy,
00:59:33young man don't think anything.
00:59:33You're the one that I thought was wrong.
00:59:47Yes?
00:59:48Yes.
00:59:53The author.
00:59:58I have the letter of the 강동식.
01:00:01He's a letter of the 강동식.
01:00:02I have the letter of the 강동식.
01:00:04I have the letter of the 유언.
01:00:09I have the letter of the 강동식.
01:00:16Apparently, it is not true that it is, if you can create a new device.
01:00:25Speaking of these niches, it is not true that it is its own.
01:00:26No, there is nothing right.
01:00:28There is a sign for the guy who has been on their lyo,
01:00:31It's not true that it is.
01:00:33namely, it's Chet정이.
01:00:38As of Td, Papa, the reports that I have made producing a whole new story.
01:00:41It's not that you can tell the truth is going to be written.
01:00:44It's not that you want to do anything.
01:00:51It's not that you can tell the truth.
01:00:53You can tell the truth.
01:00:58You don't have to.
01:01:01It's not that you can tell the truth.
01:01:05the sai is a prison.
01:01:07It's a partisan claim to him.
01:01:09The sai's name is the hope that he is in.
01:01:12The sai's wife,
01:01:13and she has been out of it.
01:01:19I was told that I was told that
01:01:21My son is a traitor.
01:01:21I have no idea what to do.
01:01:27Even I don't.
01:01:40Let's go.
01:01:41I'll have no idea.
01:01:42It's not easy.
01:01:46I'll give you a word.
01:01:49I'll give you a lot.
01:01:52I'll give you some advice.
01:01:55What's up?
01:02:01I'll give you some advice.
01:02:03I'll give you some advice.
01:02:05I'm not sure you are gonna do it.
01:02:07I'm gonna kill you.
01:02:09I'll kill you, sir.
01:02:10I'll kill you.
01:02:11I'll kill you.
01:02:12I'll kill you.
01:02:15I'll kill you, sir.
01:02:17Okay, I'll kill you.
01:02:19I'll kill you.
01:02:34Oh
01:03:05Oh
01:03:12려선아 씨를 왜 고발하셨어요?
01:03:14미안해요
01:03:15그 남자가 다른 여자를 좋아해요
01:03:17작업실에서 두 사람이 같이 있는 거 봤어
01:03:20선아 씨!
01:03:21선아 씨!
01:03:22이 재판 그만하죠
01:03:23혹시 선아 언니가 살아있다면 어떻게 돼요?
01:03:26상황은 완전히 달라져요
01:03:28지금 당장 가서 려선아 붙인 장소 좀 조사해봐요
01:03:30어떤 사람들이 언니를 찾고 있어?
01:03:31어서 도망쳐
01:03:32선아 씨 맞네
01:03:33선아 씨야
Comments